www-tr-comm
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-tr-comm] Re: Gnu.org çeviri desteği


From: Ali Servet Donmez
Subject: [www-tr-comm] Re: Gnu.org çeviri desteği
Date: Sat, 28 Nov 2009 18:29:36 +0100

Merhaba,

gec yanitim icin ozur diler, ilginiz icin tesekkur ederim.

http://www.gnu.org/server/standards/translations/tr/#ceviri-denetimi
adresinde cevirilerin listesini bulabilirsiniz.

Cevirilerinizin gnu.org'da yayimlanabilmeleri icin oncelikle www-tr [0]
projesine uye olmaniz gerekmektedir. Bu sayede www-tr CVS deposuna
dogrudan commit yapabilirsiniz.

Yukarida belirttigim ceviri isleri icin yapilmasi gerekenler kisaca
soyle:

* Bana hangi sayfanin cevirisini yapacaginizi belirtmelisiniz ki CVS
depomuza ilgili pot (po template) dosyasini ekleyeyim.

(Bu yazismalar icin aramizda www-tr-internal listesini kullaniyoruz,
www-tr'ye uyeliginiz kabul edildikten sonra bu listeye otomatik olarak
kabul edileceksiniz.)

* CVS'den po ilgili po dosyasini indirdikten hemen sonra calismaya
baslayabilirsiniz.

* Is takibini www-tr projesinin "Tasks" sistemi ile yapiyoruz.

* Cevirilerin yalnizca po'ya gecirilmeleri yeterli degil, ayrica
cevirinin yapildigi zamandan bu yana olasi degisiklikler olmus olacagi
icin bunlarin titizlikle gozden gecirilmeleri gereklidir.

* Ceviri tamamlandiktan sonra CVS'ye commit edebilirsiniz, daha sonra
ben gnu.org'da yayimlanmasi icin gerekenleri yapacagim.

LCV

Saygilarimla,

[0]: https://savannah.gnu.org/projects/www-tr/

On Wed, 2009-11-25 at 21:31 +0200, xiackok wrote:
> Herkese kolay gelsin,
> Küçük bir ekip olarak çevirilere başlıyoruz. ancak mail listesini
> okurken birçok yazının çevirildiğini ancak .po dosyaları üzerinde
> bilgi sahibi olan insan sayısının azlığından kaynaklı bu çevirilerin
> yayınlanamadığından bahsetmişsiniz. Eğer bu yazıların bir listesini
> söylerseniz çok memnun oluruz. Aynı yazıları tekrardan çevirmekle
> zaman kaybetmemiş oluruz. Ekip olarak daha çok programlama ile ilgili
> olan gnu projelerinin dökümantasyonlarının ve elkitaplarının
> çevirisini yapmayı düşünüyoruz. Bunları açacağımız bir sitede
> yayınlayacağız(proje yöneticilerinin onayını aldıktan sonra tabi).
> Ancak gnu.org un bitmemiş çevirilerini de öncelik olarak sayıyoruz. Bu
> nedenle çevirinin şu anki durumu hakkında biraz bilgi verirseniz
> -özellikle liste - çok iyi olur.
> 
> Saygılarımla Umur Gedik.
> 
-- 
Ali Servet Donmez <address@hidden>

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]