www-zh-cn-translators
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNUCTT] FSF怎么翻译?


From: Fanxi Li
Subject: Re: [GNUCTT] FSF怎么翻译?
Date: Mon, 25 Feb 2013 09:05:40 +0800

署名的格式没有规定,参考以前页面的格式的话,基本上是:

<b>翻译</b>: 译者1,译者2,译者3 2010,2011,2012,2013 <br></br>
<b>审校</b>: 审校1,审校2,审校3 2010,2011,2012,2103</div>


2013/2/25 Christopher Meng <address@hidden>

直接署名吗?

在 2013-2-24 PM10:50,"Fanxi Li" <address@hidden>写道:

翻译者信息放在这个msgid下:
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"



2013/2/24 Christopher Meng <address@hidden>

OK.还有署名信息在哪里?

在 2013-2-24 PM10:26,"Fanxi Li" <address@hidden>写道:


我查了查,目前的翻译中应该两种都并存着,应该是暂时没有一个明确的规范。

我个人建议:同一文章中首次出现时,翻成“自由软件基金会(FSF)”,后续可以直接用“FSF”。特殊情况下可以在尽可能便于读者理解的情况下,按需选择合适的翻译。

On Sun, Feb 24, 2013 at 9:45 PM, Christopher Meng <address@hidden> wrote:
请问是保持FSF还是翻译为自由软件基金会?

谢谢。


Yours sincerely,
Christopher Meng
Got problems with Windows? - ReBoot
Got problems with Linux? - Be Root
Ambassador/Contributor of Fedora Project and many others.
http://cicku.me

_______________________________________________
www-zh-cn-translators mailing list
address@hidden
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators




--
Li Fanxi
www.freemindworld.com



--
Li Fanxi
www.freemindworld.com



--
Li Fanxi
www.freemindworld.com

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]