[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [PATCH] Updates for Belarusian locale.

From: Ihar Hrachyshka
Subject: Re: [PATCH] Updates for Belarusian locale.
Date: Sat, 13 Nov 2010 17:28:58 +0200

On Sat, Nov 13, 2010 at 17:19, Bruno Haible <address@hidden> wrote:
> Hello Ihar,
>> +     * plural-table.c: Added Belarusian plural entry.
>> +    { "be", "Belarusian",        "nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 
>> ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);" },
> I remember that in Belarusian language, there is a "traditional" and a
> "modern" variant, and it affects at least the writing / spelling.
> Is your change valid for both of these variants?
> Or may someone from the other camp say that a different formula is valid?

Yes, plural forms grammar doesn't differ between different language
norms (actually it differs a bit but plural forms expression is the

>> +     * gettext.texi: KOI8-U can handle Belarusian language too.
>> address@hidden @code{KOI8-U} for Ukrainian, Belarusian,
> Here, the question is not whether KOI8-U _can_ handle Belarusian, but whether
> it is a significant practice to do so. The statement in front of this 
> paragraph
> is:
>    "In the GNU system, the following encodings are frequently used for
>     the corresponding languages."
> From 
> <http://www.mail-archive.com/linux-kernel%40vger.kernel.org/msg49890.html>
> I get the impression that Belarusian users use KOI8-RU, not KOI8-U.
> Likewise from <http://www.linux.com/learn/docs/ldp/445-Belarusian-HOWTO>.
> And KOI8-RU is different from KOI8-U, see
> <http://www.haible.de/bruno/charsets/conversion-tables/Cyrillic.html>.
> From <http://braeburn.aquamacs.org/code/master/lisp/language/cyrillic.el>
> I get the impression that CP1251 is more used for Belarusian.
> Do you have evidence that many Belarusian users use KOI8-U encoded files?

Actually, I'm wrong here. KOI8-U is really not suitable for
Belarusian, KOI8-RU is.
As for evidances, now Belarusians use mainly UTF-8, and CP1251 for old
Windows software. You can skip this part, I just touched it because I
knew there is KOI8-* encoding capable to handle Belarusian texts.

Linux kernel NLS support states that koi8-ru is for Belarusians.


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]