commit-gnue
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gnue] r7822 - in trunk/gnue-reports: doc doc/man po


From: reinhard
Subject: [gnue] r7822 - in trunk/gnue-reports: doc doc/man po
Date: Wed, 10 Aug 2005 09:57:17 -0500 (CDT)

Author: reinhard
Date: 2005-08-10 09:57:16 -0500 (Wed, 10 Aug 2005)
New Revision: 7822

Modified:
   trunk/gnue-reports/doc/gnue-reports.dtd
   trunk/gnue-reports/doc/man/gnue-reports-server.1
   trunk/gnue-reports/doc/man/gnue-reports.1
   trunk/gnue-reports/po/de.po
   trunk/gnue-reports/po/fr.po
   trunk/gnue-reports/po/hu.po
   trunk/gnue-reports/po/nl.po
Log:
Released 0.1.7.99-pre1.

Modified: trunk/gnue-reports/doc/gnue-reports.dtd
===================================================================
--- trunk/gnue-reports/doc/gnue-reports.dtd     2005-08-10 14:55:31 UTC (rev 
7821)
+++ trunk/gnue-reports/doc/gnue-reports.dtd     2005-08-10 14:57:16 UTC (rev 
7822)
@@ -90,7 +90,6 @@
 <!ELEMENT formula EMPTY>
 <!ATTLIST formula format %name; #IMPLIED>
 <!ATTLIST formula name %name; #IMPLIED>
-<!ATTLIST formula section %name; #IMPLIED>
 
 <!ELEMENT param EMPTY>
 <!ATTLIST param name %name; #REQUIRED>
@@ -104,6 +103,7 @@
 <!ELEMENT summ EMPTY>
 <!ATTLIST summ field %name; #IMPLIED>
 <!ATTLIST summ format %name; #IMPLIED>
+<!ATTLIST summ formula %name; #IMPLIED>
 <!ATTLIST summ function %name; "count">
 <!ATTLIST summ name %name; #IMPLIED>
 <!ATTLIST summ section %name; #IMPLIED>
@@ -413,11 +413,8 @@
 
 <!-- Implements an exist condition. -->
 <!ELEMENT exist EMPTY>
-<!-- detaillink: TODO -->
 <!ATTLIST exist detaillink %text; #REQUIRED>
-<!-- masterlink: TODO -->
 <!ATTLIST exist masterlink %text; #REQUIRED>
-<!-- table: TODO -->
 <!ATTLIST exist table %name; #REQUIRED>
 
 <!-- Implements lower({value}). -->
@@ -442,5 +439,5 @@
 
 
 <!-- This DTD was created by gnuedtd
-     Updated: 2005-07-14 13:13:25   -->
+     Updated: 2005-08-10 16:44:54   -->
 

Modified: trunk/gnue-reports/doc/man/gnue-reports-server.1
===================================================================
--- trunk/gnue-reports/doc/man/gnue-reports-server.1    2005-08-10 14:55:31 UTC 
(rev 7821)
+++ trunk/gnue-reports/doc/man/gnue-reports-server.1    2005-08-10 14:57:16 UTC 
(rev 7822)
@@ -1,4 +1,4 @@
-.TH GNUE\-REPORTS\-SERVER 1 "14 July 2005" "GNUe Reports Server"
+.TH GNUE\-REPORTS\-SERVER 1 "10 August 2005" "GNUe Reports Server"
 .SH NAME
 gnue\-reports\-server \- GNUe Reports Server
 .SH SYNOPSIS
@@ -20,8 +20,8 @@
 specify a file name (/usr/local/gnue/etc/connections.conf),or a URL 
 location (http://localhost/connections.conf).If this option is not 
 specified, the environent variable GNUE_CONNECTIONS is checked.If 
-neither of them is set, "/home/tamas/gnue/etc/connections.conf" is 
-used as a default.
+neither of them is set, "/home/reinhard/gnue/etc/connections.conf" 
+is used as a default.
 .TP
 .B \-\-debug-file <filename>
 Sends all debugging messages to a specified file (e.g., 

Modified: trunk/gnue-reports/doc/man/gnue-reports.1
===================================================================
--- trunk/gnue-reports/doc/man/gnue-reports.1   2005-08-10 14:55:31 UTC (rev 
7821)
+++ trunk/gnue-reports/doc/man/gnue-reports.1   2005-08-10 14:57:16 UTC (rev 
7822)
@@ -1,4 +1,4 @@
-.TH GNUE\-REPORTS 1 "14 July 2005" "GNUe Reports Client"
+.TH GNUE\-REPORTS 1 "10 August 2005" "GNUe Reports Client"
 .SH NAME
 gnue\-reports \- GNUe Reports Client
 .SH SYNOPSIS
@@ -41,8 +41,8 @@
 specify a file name (/usr/local/gnue/etc/connections.conf),or a URL 
 location (http://localhost/connections.conf).If this option is not 
 specified, the environent variable GNUE_CONNECTIONS is checked.If 
-neither of them is set, "/home/tamas/gnue/etc/connections.conf" is 
-used as a default.
+neither of them is set, "/home/reinhard/gnue/etc/connections.conf" 
+is used as a default.
 .TP
 .B \-\-debug-file <filename>
 Sends all debugging messages to a specified file (e.g., 

Modified: trunk/gnue-reports/po/de.po
===================================================================
--- trunk/gnue-reports/po/de.po 2005-08-10 14:55:31 UTC (rev 7821)
+++ trunk/gnue-reports/po/de.po 2005-08-10 14:57:16 UTC (rev 7822)
@@ -7,13 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUe-Reports 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-14 13:13+CEST\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-10 16:44+CEST\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-22 11:55+0200\n"
 "Last-Translator: Reinhard M�ller <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: adapters/filters/Char/char/CHParser.py:174
 msgid "Not aligned"
@@ -248,7 +248,9 @@
 msgid ""
 "The GNUe Reports Post-Processor takes the XML output of gnue-reports and "
 "applies filters to generate formatted output."
-msgstr "Der GNUe Reports Post-Processor erzeugt aus der XML-Ausgabe von 
gnue-reports unter Anwendung von Filtern eine formatierte Ausgabe"
+msgstr ""
+"Der GNUe Reports Post-Processor erzeugt aus der XML-Ausgabe von gnue-reports "
+"unter Anwendung von Filtern eine formatierte Ausgabe"
 
 #: tools/ReportPostProcessor.py:59
 msgid ""
@@ -270,5 +272,7 @@
 msgid ""
 "The file does not appear to be output from gnue-reports or is in an "
 "unsupported document type. (Perhaps gnue-reports was run with the -X option?)"
-msgstr "Die Datei scheint keine Ausgabe von gnue-reports zu sein, oder liegt 
in einem nicht unterst�tzten Dokumenttyp vor. (Vielleicht wurde gnue-reports 
mit der Option -X ausgef�hrt?)"
-
+msgstr ""
+"Die Datei scheint keine Ausgabe von gnue-reports zu sein, oder liegt in "
+"einem nicht unterst�tzten Dokumenttyp vor. (Vielleicht wurde gnue-reports "
+"mit der Option -X ausgef�hrt?)"

Modified: trunk/gnue-reports/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/gnue-reports/po/fr.po 2005-08-10 14:55:31 UTC (rev 7821)
+++ trunk/gnue-reports/po/fr.po 2005-08-10 14:57:16 UTC (rev 7822)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-14 13:13+CEST\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-10 16:44+CEST\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-13 12:03+0200\n"
 "Last-Translator: Laurent Savaete <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Francais <address@hidden>\n"

Modified: trunk/gnue-reports/po/hu.po
===================================================================
--- trunk/gnue-reports/po/hu.po 2005-08-10 14:55:31 UTC (rev 7821)
+++ trunk/gnue-reports/po/hu.po 2005-08-10 14:57:16 UTC (rev 7822)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUe Reports 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-14 13:13+CEST\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-10 16:44+CEST\n"
 "PO-Revision-Date: $Date$\n"
 "Last-Translator: Kmetyk� G�bor <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,8 +33,10 @@
 msgstr "Hiba a(z) %s font bet�lt�se k�zben (%s)."
 
 #: client/GRRun.py:65
-msgid "GNUe Reports is the primary reporting agent of the GNU Enterprise 
system."
-msgstr "A GNUe Reports a GNU Enterprise rendszer els�dleges jelent�sk�sz�t� 
fel�lete."
+msgid ""
+"GNUe Reports is the primary reporting agent of the GNU Enterprise system."
+msgstr ""
+"A GNUe Reports a GNU Enterprise rendszer els�dleges jelent�sk�sz�t� fel�lete."
 
 #: client/GRRun.py:74
 msgid ""
@@ -219,7 +221,8 @@
 
 #: server/GRServer.py:53
 msgid "and 'pyro'. For more information on GNURPC connection types have "
-msgstr "�s 'pyro'. A GNURPC kapcsolat t�pusaival �sszef�gg� tov�bbi 
inform�ci�k�rt"
+msgstr ""
+"�s 'pyro'. A GNURPC kapcsolat t�pusaival �sszef�gg� tov�bbi inform�ci�k�rt"
 
 #: server/GRServer.py:54
 msgid "a look at common/doc/RPC-abstraction. "
@@ -253,7 +256,9 @@
 msgid ""
 "The GNUe Reports Post-Processor takes the XML output of gnue-reports and "
 "applies filters to generate formatted output."
-msgstr "A GNUe Reports Post Processor a gnue-reports XML kimenet�t beolvasva 
sz�r�ket alkalmaz form�zott kimenet k�sz�t�s�hez."
+msgstr ""
+"A GNUe Reports Post Processor a gnue-reports XML kimenet�t beolvasva "
+"sz�r�ket alkalmaz form�zott kimenet k�sz�t�s�hez."
 
 #: tools/ReportPostProcessor.py:59
 msgid ""
@@ -263,11 +268,14 @@
 "is \"-\", then output is sent to stdout. "
 msgstr ""
 "Mi legyen a jelent�s kimenete? Ennek �rt�ke a c�l t�pus�t�l f�gg (pl. "
-"nyomtat�ra k�ld�s eset�n a -d a nyomtat� nev�t adja meg, email k�ld�sekor 
pedig az email c�met). Ha a <dest> \"-\", az stdout-ra ker�l a kimenet"
+"nyomtat�ra k�ld�s eset�n a -d a nyomtat� nev�t adja meg, email k�ld�sekor "
+"pedig az email c�met). Ha a <dest> \"-\", az stdout-ra ker�l a kimenet"
 
 #: tools/ReportPostProcessor.py:160
 msgid ""
 "The file does not appear to be output from gnue-reports or is in an "
 "unsupported document type. (Perhaps gnue-reports was run with the -X option?)"
-msgstr "Ez a f�jl nem l�tszik a gnue-report kimenet�nek, vagy nem t�mogatott 
dokumentum form�tuma van. (Lehet, hogy a gnue-reports a -X opci�val ker�lt 
futtat�sra?)"
-
+msgstr ""
+"Ez a f�jl nem l�tszik a gnue-report kimenet�nek, vagy nem t�mogatott "
+"dokumentum form�tuma van. (Lehet, hogy a gnue-reports a -X opci�val ker�lt "
+"futtat�sra?)"

Modified: trunk/gnue-reports/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/gnue-reports/po/nl.po 2005-08-10 14:55:31 UTC (rev 7821)
+++ trunk/gnue-reports/po/nl.po 2005-08-10 14:57:16 UTC (rev 7822)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-14 13:13+CEST\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-10 16:44+CEST\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-01 10:49+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Van Wesenbeeck <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -38,64 +38,140 @@
 msgstr "Fout opgetreden bij laden van font %s (%s)."
 
 #: client/GRRun.py:65
-msgid "GNUe Reports is the primary reporting agent of the GNU Enterprise 
system."
-msgstr "GNUe Reports is het voornaamste rapporterings onderdeel van het GNU 
Enterprise systeem."
+msgid ""
+"GNUe Reports is the primary reporting agent of the GNU Enterprise system."
+msgstr ""
+"GNUe Reports is het voornaamste rapporterings onderdeel van het GNU "
+"Enterprise systeem."
 
 #: client/GRRun.py:74
-msgid "Where should the report be output to?  The value of this depends on the 
destination type (e.g., if sending to printer, then -d specifies the printer 
name; if sending via email, then -d specifies the email address.) If <dest> is 
\"-\", then output is sent to stdout -- NOTE: when sending to stdout, also use 
the -q [--quiet] option or you may get junk in your output stream. NOTE: 
Currently tthe default value is \"-\" -- this may change once GNUe Reports is 
formally released!"
-msgstr "Waar moet het rapport naartoe?  De waarde hiervan hangt af van de 
bestemming (bvb., bij verzenden naar een printer, geeft -d de printer naam aan; 
bij verzending via email, geeft -d het email adres aan.) Als <dest> \"-\" is, 
dan wordt de uitvoer verzonden via stdout. -- OPM: bij uitoer via stdout, ook 
de -q [--quiet] optie gebruiken of er kan rommel in de uitvoer-stream terecht 
komen. OPM: MMomenteel is de standaard waarde \"-\" -- dit kan veranderen eens 
GNUe Reports formeel uitgegeven wordt!"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where should the report be output to?  The value of this depends on the "
+"destination type (e.g., if sending to printer, then -d specifies the printer "
+"name; if sending via email, then -d specifies the email address.) If <dest> "
+"is \"-\", then output is sent to stdout -- NOTE: when sending to stdout, "
+"also use the -q [--quiet] option or you may get junk in your output stream. "
+"NOTE: Currently the default value is \"-\" -- this may change once GNUe "
+"Reports is formally released!"
+msgstr ""
+"Waar moet het rapport naartoe?  De waarde hiervan hangt af van de bestemming "
+"(bvb., bij verzenden naar een printer, geeft -d de printer naam aan; bij "
+"verzending via email, geeft -d het email adres aan.) Als <dest> \"-\" is, "
+"dan wordt de uitvoer verzonden via stdout. -- OPM: bij uitoer via stdout, "
+"ook de -q [--quiet] optie gebruiken of er kan rommel in de uitvoer-stream "
+"terecht komen. OPM: MMomenteel is de standaard waarde \"-\" -- dit kan "
+"veranderen eens GNUe Reports formeel uitgegeven wordt!"
 
 #: client/GRRun.py:85 tools/ReportPostProcessor.py:67
 msgid ""
-"This specifies how the report should be output. The currently supported 
values for <type> are file [default], printer, email, and fax. Note that 
printer, email, and fax are sent via the server's machine, not the client's 
machine.  To \n"
+"This specifies how the report should be output. The currently supported "
+"values for <type> are file [default], printer, email, and fax. Note that "
+"printer, email, and fax are sent via the server's machine, not the client's "
+"machine.  To \n"
 "NOTE: Only file, printer, and email are currently implemented!"
 msgstr ""
-"Dit bepaald hoe het rapport moet uitgevoerd worden. Momenteel zijn de 
ondersteunde waarden voor <type>: bestand [standaard], printer, email en fax. 
Merk op dat printer, email en fax verzonden worden via de server en niet via de 
computer waarop de client draait.  \n"
+"Dit bepaald hoe het rapport moet uitgevoerd worden. Momenteel zijn de "
+"ondersteunde waarden voor <type>: bestand [standaard], printer, email en "
+"fax. Merk op dat printer, email en fax verzonden worden via de server en "
+"niet via de computer waarop de client draait.  \n"
 "OPM: Alleen bestand, printer en email zijn momenteel geïmplementeerd!"
 
 #: client/GRRun.py:93 tools/ReportPostProcessor.py:75
-msgid "Options to pass to the destination process. Available options are 
specific to the type of destination. Example: '--destination-options \"-o 
nobanner\" '"
-msgstr "Door te geven opties voor het bestemmingsproces. Beschikbare opties 
hangen af van het type bestemming. vb.: '--destination-options \"-o nobanner\" 
'"
+msgid ""
+"Options to pass to the destination process. Available options are specific "
+"to the type of destination. Example: '--destination-options \"-o nobanner\" '"
+msgstr ""
+"Door te geven opties voor het bestemmingsproces. Beschikbare opties hangen "
+"af van het type bestemming. vb.: '--destination-options \"-o nobanner\" '"
 
 #: client/GRRun.py:99
-msgid "Select the filter to be used to process report output.  <filt> is the 
name of the filtering process as defined on the Report Server machine. If not 
specified, the \"raw\" filter is used (i.e., no filtering takes place.)"
-msgstr "Selecteer de te gebruiken filter voor rapport uitvoer. <filt> is de 
naam van het filterproces zoals gedefiniëerd op de Report Server machine. 
Wanneer niet opgegeven, wordt de \"raw\" filter gebruikt (er vind dus geen 
filtering plaats)."
+msgid ""
+"Select the filter to be used to process report output.  <filt> is the name "
+"of the filtering process as defined on the Report Server machine. If not "
+"specified, the \"raw\" filter is used (i.e., no filtering takes place.)"
+msgstr ""
+"Selecteer de te gebruiken filter voor rapport uitvoer. <filt> is de naam van "
+"het filterproces zoals gedefiniëerd op de Report Server machine. Wanneer "
+"niet opgegeven, wordt de \"raw\" filter gebruikt (er vind dus geen filtering "
+"plaats)."
 
 #: client/GRRun.py:105
 msgid "List the available [predefined] filters available to GNUe Reports"
 msgstr "Toon de beschikbare [voorgedefiniëerde] filters van GNUe Reports"
 
 #: client/GRRun.py:109 tools/ReportPostProcessor.py:81
-msgid "Options to pass to the filter process. Available options are specific 
to the filter.  --list-filters will list available filters and their options.  
Example: '--filter-options \"paper=letter margin=1,1,1,1\" '"
-msgstr "Door te geven opties voor het filterproces. Beschikbare opties hangen 
af van de filter. --list-filters toont de beschikbare filters en hun opties. 
Voorbeeld: '--filter-options \"paper=letter margin=1,1,1,1\" '"
+msgid ""
+"Options to pass to the filter process. Available options are specific to the "
+"filter.  --list-filters will list available filters and their options.  "
+"Example: '--filter-options \"paper=letter margin=1,1,1,1\" '"
+msgstr ""
+"Door te geven opties voor het filterproces. Beschikbare opties hangen af van "
+"de filter. --list-filters toont de beschikbare filters en hun opties. "
+"Voorbeeld: '--filter-options \"paper=letter margin=1,1,1,1\" '"
 
 #: client/GRRun.py:115
 msgid "Select the \"sort-option\" used to sort the report."
 msgstr "Selecteer de te gebruiken \"sort-options\" om het rapport te sorteren."
 
 #: client/GRRun.py:118
-msgid "Run GNUe Reports in batch mode -- i.e., no login information or runtime 
parameters will be prompted.  If required parameters are not provided, then 
Reports wwill terminate with an error"
-msgstr "Draai GNUe Reports in batch modus -- vb., geen login informatie of 
runtime parameters zullengevraagd worden. Wanneer vereiste parameters niet 
opgegeven zijn, daan zal Reports afsluiten met een foutmelding"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run GNUe Reports in batch mode -- i.e., no login information or runtime "
+"parameters will be prompted.  If required parameters are not provided, then "
+"Reports will terminate with an error"
+msgstr ""
+"Draai GNUe Reports in batch modus -- vb., geen login informatie of runtime "
+"parameters zullengevraagd worden. Wanneer vereiste parameters niet opgegeven "
+"zijn, daan zal Reports afsluiten met een foutmelding"
 
 #: client/GRRun.py:123
-msgid "Run GNUe Reports in quiet mode -- i.e., display no output. NOTE: if 
--debug-level is specified, then suppressed text will be output as debugging 
information  (at debug level 1)"
-msgstr "Draai GNUe Reports in stille modus -- vb.: toon geen uitvoer. OPM: als 
--debug-level gebruikt word, dan wordt de onderdrukte tekst getoond als debug 
informatie ((bij debug niveau 1)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run GNUe Reports in quiet mode -- i.e., display no output. NOTE: if --debug-"
+"level is specified, then suppressed text will be output as debugging "
+"information (at debug level 1)"
+msgstr ""
+"Draai GNUe Reports in stille modus -- vb.: toon geen uitvoer. OPM: als --"
+"debug-level gebruikt word, dan wordt de onderdrukte tekst getoond als debug "
+"informatie ((bij debug niveau 1)"
 
 #: client/GRRun.py:129
-msgid "Run GNUe Reports using a specific UI.  Possible UIs are text, wx, gtk2, 
win32, qt and curses."
-msgstr "Draai GNUe Reports met een specifieke gebruikersinterface. Mogelijke 
gebruikersinterfaces zijn text, wx, gtk2, win32, qt en curses."
+msgid ""
+"Run GNUe Reports using a specific UI.  Possible UIs are text, wx, gtk2, "
+"win32, qt and curses."
+msgstr ""
+"Draai GNUe Reports met een specifieke gebruikersinterface. Mogelijke "
+"gebruikersinterfaces zijn text, wx, gtk2, win32, qt en curses."
 
 #: client/GRRun.py:132
-msgid "Include structural comments in the XML output stream. Useful for 
debugging .grd files."
-msgstr "Neem structuurbeschrijvende commentaren mee op in de XML 
uitvoerstroom. Bruikbaar voor het ontleden van *.grd bestanden."
+msgid ""
+"Include structural comments in the XML output stream. Useful for debugging ."
+"grd files."
+msgstr ""
+"Neem structuurbeschrijvende commentaren mee op in de XML uitvoerstroom. "
+"Bruikbaar voor het ontleden van *.grd bestanden."
 
 #: client/GRRun.py:136
-msgid "Create a standalone, single-use server instance.  Use this option in a 
non-client/server environment or in a debugging/development environment. NOTE: 
Until the Reports Server is mature this flag has the opposite meaning"
-msgstr "Maak een alleenstaande server instantie voor éénmalig gebruik. Gebruik 
deze optie in een niet-client/server omgeving of in een debug/ontwikkel 
omgeving. OPM: totdat de Reports Server volwassen genoeg is heeft deze optie de 
omgekeerde betekenis."
+msgid ""
+"Create a standalone, single-use server instance.  Use this option in a non-"
+"client/server environment or in a debugging/development environment. NOTE: "
+"Until the Reports Server is mature this flag has the opposite meaning"
+msgstr ""
+"Maak een alleenstaande server instantie voor éénmalig gebruik. Gebruik deze "
+"optie in een niet-client/server omgeving of in een debug/ontwikkel omgeving. "
+"OPM: totdat de Reports Server volwassen genoeg is heeft deze optie de "
+"omgekeerde betekenis."
 
 #: client/GRRun.py:141
-msgid "Do not output GNUe Report''s runtime XML markup information.  If 
specified, then the GRD's layout section will be processed and output as-is; 
i.e., without any additional information added by GNUe Reports."
-msgstr "Toon de runtime XML markup informatie van GNUe Reports niet.  Bij 
gebruik van deze optie wordt de opmaaksectie van de GRD verwerkt en getoond 
zoals ze is; m.a.w., zonder enige bijkomende informatie toegevoegd door GNUe 
Reports."
+msgid ""
+"Do not output GNUe Report''s runtime XML markup information.  If specified, "
+"then the GRD's layout section will be processed and output as-is; i.e., "
+"without any additional information added by GNUe Reports."
+msgstr ""
+"Toon de runtime XML markup informatie van GNUe Reports niet.  Bij gebruik "
+"van deze optie wordt de opmaaksectie van de GRD verwerkt en getoond zoals ze "
+"is; m.a.w., zonder enige bijkomende informatie toegevoegd door GNUe Reports."
 
 #: client/GRRunUI.py:39
 msgid "File"
@@ -186,14 +262,30 @@
 "... GNUe Reports server klaar en aan het werk ...\n"
 
 #: tools/ReportPostProcessor.py:49
-msgid "The GNUe Reports Post-Processor takes the XML output of gnue-reports 
and applies filters to generate formatted output."
-msgstr "De GNUe Reports Post-Processor neemt de XML uitvoer van gnue-reports 
en past filters toe om correct opgemaakte uitvoer te genereren."
+msgid ""
+"The GNUe Reports Post-Processor takes the XML output of gnue-reports and "
+"applies filters to generate formatted output."
+msgstr ""
+"De GNUe Reports Post-Processor neemt de XML uitvoer van gnue-reports en past "
+"filters toe om correct opgemaakte uitvoer te genereren."
 
 #: tools/ReportPostProcessor.py:59
-msgid "Where should the report be output to?  The value of this depends on the 
destination type (e.g., if sending to printer, then -d specifies the printer 
name; if sending via email, then -d specifies the email address.) If <dest> is 
\"-\", then output is sent to stdout. "
-msgstr "Waar zou het rapport naar uitgevoerd moeten worden? Deze waarde hangt 
af van het bestemmingstype (vb., bij verzenden naar een printer, bepaald -d de 
printer naam; bij verzenden via email, bepaald -d het email adres.) Als <dest> 
\"-\" is, wordt de uitvoer naar stdout gezonden. "
+msgid ""
+"Where should the report be output to?  The value of this depends on the "
+"destination type (e.g., if sending to printer, then -d specifies the printer "
+"name; if sending via email, then -d specifies the email address.) If <dest> "
+"is \"-\", then output is sent to stdout. "
+msgstr ""
+"Waar zou het rapport naar uitgevoerd moeten worden? Deze waarde hangt af van "
+"het bestemmingstype (vb., bij verzenden naar een printer, bepaald -d de "
+"printer naam; bij verzenden via email, bepaald -d het email adres.) Als "
+"<dest> \"-\" is, wordt de uitvoer naar stdout gezonden. "
 
 #: tools/ReportPostProcessor.py:160
-msgid "The file does not appear to be output from gnue-reports or is in an 
unsupported document type. (Perhaps gnue-reports was run with the -X option?)"
-msgstr "Het bestand blijkt niet door gnue-reports aangemaakt te zijn of is van 
een niet ondersteund document type. (Misschien was gnue-reports uitgevoerd met 
de -X optie?)"
-
+msgid ""
+"The file does not appear to be output from gnue-reports or is in an "
+"unsupported document type. (Perhaps gnue-reports was run with the -X option?)"
+msgstr ""
+"Het bestand blijkt niet door gnue-reports aangemaakt te zijn of is van een "
+"niet ondersteund document type. (Misschien was gnue-reports uitgevoerd met "
+"de -X optie?)"





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]