[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Eliot-dev] eliot THANKS po/rs.po
From: |
Olivier Teulire |
Subject: |
[Eliot-dev] eliot THANKS po/rs.po |
Date: |
Fri, 29 Jul 2011 23:09:12 +0000 |
CVSROOT: /cvsroot/eliot
Module name: eliot
Changes by: Olivier Teulière <ipkiss> 11/07/29 23:09:12
Modified files:
. : THANKS
Added files:
po : rs.po
Log message:
New Serbian translation, courtesy of UroÅ¡ StefanoviÄ
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/eliot/THANKS?cvsroot=eliot&r1=1.3&r2=1.4
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/eliot/po/rs.po?cvsroot=eliot&rev=1.1
Patches:
Index: THANKS
===================================================================
RCS file: /cvsroot/eliot/eliot/THANKS,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- THANKS 8 Jan 2011 22:27:59 -0000 1.3
+++ THANKS 29 Jul 2011 23:09:11 -0000 1.4
@@ -2,8 +2,9 @@
Céline Teulière <celine d0t teuliere @t gmail d0t com> - English translation
of the website
Jean-Marc Falcoz <jeanmarcfalcozi @t vtxnet d0t ch> - English dictionaries
-Joan Montané <joan @t montane d0t cat> - Catalan dictionary and Catalan
translation
+Joan Montané <joan @t montane d0t cat> - Catalan dictionary, Spanish
dictionary and Catalan translation
Pavel Fric <pavelfric @t seznam d0t cz> - Czech translation
Salvador Rodriguez <salvador d0t rodriguez2 @t wanadoo d0t fr> - ODS5 without
conjugations
Switchu Legitri <sofswle @t gmail d0t com> - Indonesian translation
-Xavier Rousselot <xavier.rousselot @t gmail d0t com> - New website design
+UroÅ¡ StefanoviÄ <urostajms @t gmail d0t com> - Serbian dictionary and
Serbian translation
+Xavier Rousselot <xavier d0t rousselot @t gmail d0t com> - New website design
Index: po/rs.po
===================================================================
RCS file: po/rs.po
diff -N po/rs.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/rs.po 29 Jul 2011 23:09:12 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,1783 @@
+# Serbian translations for eliot package
+# Copyright (C) 2011 Eliot
+# This file is distributed under the same license as the Eliot package.
+# UroÅ¡ StefanoviÄ <urostajms @@ gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eliot 1.13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-30 00:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-30 10:35+0100\n"
+"Last-Translator: UroÅ¡ StefanoviÄ <urostajms @@ gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
+"Language: rs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: dic/compdic.cpp:93
+msgid "'%1%' is not a valid letter."
+msgstr "'%1%' ниÑе важеÑе Ñлово."
+
+#: dic/compdic.cpp:94
+msgid ""
+"For technical reasons, Eliot currently only supports alphabetical characters "
+"as internal character representation, even if the tile has a display string "
+"defined. Please use another character and change your word list accordingly."
+msgstr ""
+"Ðз ÑеÑ
ниÑкиÑ
Ñазлога, Eliot ÑÑенÑÑно
подÑжава Ñамо алгабеÑÑке каÑакÑеÑе као "
+"ÑнÑÑÑаÑÑÑ ÑепÑезенÑаÑиÑÑ ÐºÐ°ÑакÑеÑа, Ñак и
ако плоÑиÑа има деÑиниÑани ÑÑÑинг "
+"на Ñеби. Ðолимо ÐÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑе дÑÑги
каÑакÑÐµÑ Ð¸ ÑÑ
одно Ñоме пÑомениÑе ваÑÑ "
+"лиÑÑÑ ÑеÑи."
+
+#: dic/compdic.cpp:133 dic/compdic.cpp:138 dic/compdicmain.cpp:58
+msgid "Could not open file '%1%'"
+msgstr "Ðе може да оÑвоÑи даÑоÑÐµÐºÑ '%1'"
+
+#: dic/compdic.cpp:256
+msgid "Error on line %1%, col %2%: %3%"
+msgstr "ÐÑеÑка на линиÑи %1%, колона %2%: %3%"
+
+#: dic/compdic.cpp:337
+msgid "Cannot open output file '%1%'"
+msgstr "Ðе може да оÑвоÑи Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ '%1%'"
+
+#: dic/compdic.cpp:349
+msgid "The word list is empty!"
+msgstr "ÐиÑÑа ÑеÑи Ñе пÑазна!"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:95
+msgid "readLetters: Not enough fields in %1% (line %2%)"
+msgstr "ÑÑиÑаÑСлова: ÐедовоÑно поÑа Ñ %1%
(линиÑа %2%)"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:105
+msgid "readLetters: Invalid letter at line %1% (only one character allowed)"
+msgstr ""
+"ÑÑиÑаÑСлова: ÐеважеÑе Ñлово на линиÑи %1%
(Ñамо Ñедан каÑакÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñен)"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:127
+msgid "Mandatory options:"
+msgstr "Ðбавезне опÑиÑе:"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:128
+msgid " -d, --dicname <string> Set the dictionary name and version"
+msgstr " -d, --dicname <string> ÐоÑÑави име и веÑзиÑÑ
ÑеÑника"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:129
+msgid ""
+" -l, --letters <string> Path to the file containing the letters (see below)"
+msgstr ""
+" -l, --letters <string> СÑаза до даÑоÑеке коÑа
ÑадÑжи Ñлова (Ð¿Ð¾Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ "
+"иÑпод)"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:130
+msgid ""
+" -i, --input <string> Path to the uncompressed dictionary file (encoded "
+"in UTF-8)"
+msgstr ""
+" -i, --input <string> СÑаза до некомпÑеÑоване
даÑоÑеке ÑеÑника (кодиÑан "
+"као UTF-8)"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:131
+msgid ""
+" The words must be in alphabetical order, without "
+"duplicates"
+msgstr ""
+" РеÑи моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи Ñ
алÑабеÑÑком ÑедÑ, без дÑпликаÑа"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:132
+msgid ""
+" -o, --output <string> Path to the generated compressed dictionary file"
+msgstr " -o, --output <string> СÑаза до генеÑиÑаног
компÑеÑованог ÑеÑника"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:133
+msgid "Other options:"
+msgstr "ÐÑÑге опÑиÑе:"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:134
+msgid " -h, --help Print this help and exit"
+msgstr " -h, --help ШÑампа Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð¸ заÑваÑа"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:135
+msgid "Example:"
+msgstr "ÐÑимеÑ:"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:136
+msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
+msgstr " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:138
+msgid ""
+"The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded."
+msgstr "ÐаÑоÑека коÑа ÑадÑжи Ñлова моÑа биÑи
кодиÑан као UTF-8,"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:139
+msgid ""
+"Each line corresponds to one letter, and must contain at least 5 fields "
+"separated with one or more space(s)."
+msgstr ""
+"Ð¡Ð²Ð°ÐºÐ¾Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи одговаÑа Ñедно Ñлово, и моÑа
да ÑадÑжи наÑмаÑе 5 поÑа "
+"одвоÑениÑ
Ñедним или Ñа виÑе Ñазмака."
+
+#: dic/compdicmain.cpp:141
+msgid ""
+" - 1st field: the letter itself, as stored in the input file (single "
+"character)"
+msgstr " - ÐÑво поÑе: Ñамо Ñлово, као Ñ ÑлазноÑ
даÑоÑеÑи (Ñедан каÑакÑеÑ)"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:142
+msgid " - 2nd field: the points of the letter"
+msgstr " - ÐÑÑго поÑе: поени за Ñлово"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:143
+msgid ""
+" - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in "
+"the game)"
+msgstr "- ТÑÑе поÑе: ÑÑеÑÑалоÑÑ Ñлова (колико
ÑиÑ
Ñлова има Ñ Ð¸Ð³Ñи)"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:144
+msgid ""
+" - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 "
+"otherwise"
+msgstr " - ЧеÑвÑÑо поÑе: 1 ако Ñе Ñлово
ÑамоглаÑник Ñ Ð¡ÐºÑебл игÑи, 0 инаÑе"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:145
+msgid ""
+" - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, "
+"0 otherwise"
+msgstr " - ÐеÑо поÑе: 1 ако Ñе Ñлово ÑÑглаÑник Ñ
СкÑебл игÑи, 0 инаÑе"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:146
+msgid ""
+" - 6th field (optional): display string for the letter (default: the letter "
+"itself)"
+msgstr ""
+" - ШеÑÑо поÑе (опÑионо): пÑикаже ÑÑÑинг коÑи
пÑедÑÑаÑа Ñлово (подÑазÑмевано: "
+"Ñамо Ñлово)"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:147
+msgid ""
+" - other fields (optional): input strings for the letter, in addition to the "
+"display string"
+msgstr ""
+" - дÑÑга поÑа (опÑионо): Ñлазни ÑÑÑинг за
Ñлово, Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÑ Ð´Ð° пÑикаже ÑÑÑинг"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:149
+msgid "Example for french:"
+msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð° ÑÑанÑÑÑки:"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:155
+msgid "Example for catalan:"
+msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð° каÑалонÑки:"
+
+#. TRANSLATORS: the first "L.L" must be translated "L·L",
+#. and the last one translated "Ä¿L"
+#: dic/compdicmain.cpp:160
+msgid "W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L"
+msgstr "W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:245
+msgid "A mandatory option is missing"
+msgstr "Ðбавезна опÑиÑа недоÑÑаÑе"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:257
+msgid " Load time: %1% s"
+msgstr " ÐÑеме ÑÑиÑаваÑа: %1% Ñ"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:258
+msgid " Compression time: %1% s"
+msgstr " ÐÑеме компÑеÑиÑе: %1% Ñ"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:260
+msgid " Maximum recursion level reached: %1%"
+msgstr " ÐакÑимални ниво ÑекÑÑзиÑе доÑÑигнÑÑ:
%1%"
+
+#: dic/compdicmain.cpp:266
+msgid "Exception caught: %1%"
+msgstr "УÑ
ваÑен изÑзеÑак: %1%"
+
+#: dic/header.cpp:196
+msgid ""
+"Header::Header: Too many different letters for the current format; only %1% "
+"are supported"
+msgstr ""
+"ÐаглавÑе::ÐаглавÑе: ÐÑевиÑе ÑазлиÑиÑиÑ
Ñлова за Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑоÑмаÑ; Ñамо %1% ÑÑ "
+"подÑжана"
+
+#: dic/header.cpp:293
+msgid "Header::getCharFromCode: No letter for code '%1%'"
+msgstr "ÐаглавÑе::ÑзмиÐаÑакÑеÑÐзÐода: Ðема
Ñлова за код '%1%'"
+
+#: dic/header.cpp:309
+msgid "Header::getCodeFromChar: No code for letter '%1%' (val=%2%)"
+msgstr "ÐаглавÑе::ÑзмиÐодÐзÐаÑакÑеÑа: Ðема
кода за Ñлово '%1%' (вÑедноÑÑ=%2%)"
+
+#: dic/header.cpp:370
+msgid ""
+"Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot "
+"1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool "
+"provided with Eliot (since version 1.6)."
+msgstr ""
+"ÐÑевиÑе ÑÑÐ°Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑеÑника. ÐÐ²Ð°Ñ ÑоÑмаÑ
ниÑе подÑжан ÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´ Eliot-а 1.8. "
+"ÐожеÑе да напÑавиÑе ÑеÑнике Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼
ÑоÑмаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ 'compdic' алаÑке коÑÑ Ñе "
+"обезбедио Eliot (од веÑзиÑе 1.6)."
+
+#: dic/header.cpp:624
+msgid "Dictionary name: %1%"
+msgstr "Ðме ÑеÑника: %1%"
+
+#: dic/header.cpp:627
+msgid "Compressed on: %1%"
+msgstr "ÐомпÑеÑовано Ñ: %1%"
+
+#: dic/header.cpp:628
+msgid "Compressed using a binary compiled by: %1%"
+msgstr "ÐомпÑеÑовано помоÑÑ Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñног
ÑаÑÑавÑаÑа: %1%"
+
+#: dic/header.cpp:629
+msgid "Dictionary type: %1%"
+msgstr "Тип ÑеÑника: %1%"
+
+#: dic/header.cpp:630
+msgid "Letters: %1%"
+msgstr "Слова: %1%"
+
+#: dic/header.cpp:631
+msgid "Number of letters: %1%"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñлова: %1%"
+
+#: dic/header.cpp:632
+msgid "Number of words: %1%"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑеÑи: %1%"
+
+#: dic/header.cpp:635
+msgid "Header size: %1% bytes"
+msgstr "ÐелиÑина заглавÑа: %1% баÑÑова"
+
+#: dic/header.cpp:636
+msgid "Root: %1% (edge)"
+msgstr "ÐоÑен: %1% (ивиÑа)"
+
+#: dic/header.cpp:637
+msgid "Nodes: %1% used + %2% saved"
+msgstr "ЧвоÑови: %1% Ñе коÑиÑÑи + %2% ÑаÑÑвано"
+
+#: dic/header.cpp:638
+msgid "Edges: %1% used + %2% saved"
+msgstr "ÐвиÑе: %1% Ñе коÑиÑÑи + %2% ÑаÑÑвано"
+
+#: dic/header.cpp:642 qt/bag_widget.cpp:46 qt/dic_tools_widget.cpp:122
+#: qt/dic_wizard.cpp:198
+msgid "Letter"
+msgstr "Слово"
+
+#: dic/header.cpp:642 qt/bag_widget.cpp:47 qt/dic_tools_widget.cpp:123
+#: qt/dic_wizard.cpp:199 qt/history_widget.cpp:63 qt/training_widget.cpp:79
+msgid "Points"
+msgstr "Ðоени"
+
+#: dic/header.cpp:642 qt/dic_tools_widget.cpp:124 qt/dic_wizard.cpp:200
+msgid "Frequency"
+msgstr "УÑеÑÑалоÑÑ"
+
+#: dic/header.cpp:642
+msgid "Vowel"
+msgstr "СамоглаÑник"
+
+#: dic/header.cpp:643
+msgid "Consonant"
+msgstr "СÑглаÑник"
+
+#: dic/header.cpp:643
+msgid "Display"
+msgstr "ÐÑиказ"
+
+#: dic/header.cpp:643
+msgid "Alt. input"
+msgstr "ÐлÑ. ÑноÑ"
+
+#: dic/regexpmain.cpp:45
+#, c-format
+msgid "usage: %s dictionary"
+msgstr "коÑиÑÑи Ñе: %s ÑеÑник"
+
+#: dic/regexpmain.cpp:46
+msgid " dictionary: path to eliot dawg dictionary"
+msgstr " ÑеÑник: ÑÑаза до eliot dawg ÑеÑника"
+
+#: dic/regexpmain.cpp:87 dic/regexpmain.cpp:111
+msgid "Enter a regular expression:"
+msgstr "УнеÑиÑе ÑегÑлаÑан изÑаз:"
+
+#: dic/regexpmain.cpp:98
+msgid "result:"
+msgstr "ÑезÑлÑаÑ:"
+
+#: dic/regexpmain.cpp:107
+msgid "Invalid regular expression: "
+msgstr "ÐеважеÑи ÑегÑлаÑни изÑаз:"
+
+#: game/duplicate.cpp:303
+msgid "Cannot switch to a non-human player"
+msgstr "Ðе може да пÑебаÑи на игÑаÑа коÑи ниÑе
Ñовек"
+
+#: game/duplicate.cpp:307
+msgid "Cannot switch to a player who has already played"
+msgstr "Ðе може да пÑебаÑи на игÑаÑа коÑи веÑ
одигÑао"
+
+#: game/game.cpp:177
+msgid "Not a random mode"
+msgstr "ÐиÑе наÑÑмиÑни модел"
+
+#: game/game.cpp:233
+msgid "The bag is empty"
+msgstr "ÐÑеÑиÑа Ñе пÑазна"
+
+#: game/game.cpp:240 game/game.cpp:250
+msgid "Not enough vowels or consonants to complete the rack"
+msgstr "ÐедовоÑно ÑамоглаÑника или
ÑÑглаÑника да допÑне ÑÑалак"
+
+#: game/game.cpp:411 qt/player_widget.cpp:191
+msgid "Some letters are invalid for the current dictionary"
+msgstr "Ðека Ñлова ÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð¶ÐµÑа за Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑеÑник"
+
+#: game/game.cpp:420
+msgid "The bag does not contain all these letters"
+msgstr "ÐÑаÑиÑа не ÑадÑжи Ñва ова Ñлова"
+
+#: game/game.cpp:433
+msgid "Not enough vowels or consonants in this rack"
+msgstr "ÐедовоÑно ÑамоглаÑмика или
ÑÑглаÑника Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑÑалкÑ"
+
+#: game/game_factory.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Player %u"
+msgstr "ÐгÑÐ°Ñ %u"
+
+#: game/training.cpp:186 qt/new_game.cpp:98 qt/new_game.cpp:107
+#: qt/ui/new_game.ui.h:214
+msgid "Training"
+msgstr "ТÑенинг"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_tools_widget.cpp:117
+#: qt/ui/player_widget.ui.h:160 qt/ui/training_widget.ui.h:183
+msgid "Rack:"
+msgstr "СÑалак:"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:125 qt/dic_wizard.cpp:201
+msgid "Vowel?"
+msgstr "СамоглаÑник?"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:126 qt/dic_wizard.cpp:202
+msgid "Consonant?"
+msgstr "СÑглаÑник?"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:127
+msgid "Alternative inputs"
+msgstr "ÐлÑеÑнаÑивни ÑноÑ"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:165 qt/dic_tools_widget.cpp:209
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:262
+msgid "Please select a dictionary"
+msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑеÑник"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:175
+msgid "Invalid or incomplete letters"
+msgstr "ÐеважеÑа или некомплеÑна Ñлова"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:187
+msgid "The word '%1' exists"
+msgstr "Ð ÐµÑ '%1' поÑÑоÑи"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:192
+msgid "The word '%1' does not exist"
+msgstr "Ð ÐµÑ '%1' не поÑÑоÑи"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:217
+msgid "Rack: %1"
+msgstr "СÑалак: %1"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:235
+msgid "Anagrams"
+msgstr "ÐнагÑами"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:270
+msgid "Regular expression: %1"
+msgstr "РегÑлаÑни изÑаз: %1"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:291
+msgid "Invalid regular expression: %1"
+msgstr "ÐеважеÑи ÑегÑлаÑни изÑаз: %1"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:340 qt/dic_tools_widget.cpp:342
+msgid "Yes"
+msgstr "Ðа"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:340 qt/dic_tools_widget.cpp:342
+msgid "No"
+msgstr "Ðе"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:371 qt/dic_tools_widget.cpp:378
+msgid "Export words list"
+msgstr "Ðзвези лиÑÑÑ ÑеÑи"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:379
+msgid "File '%1' successfully saved"
+msgstr "ÐаÑоÑека '%1' ÑÑпеÑно ÑаÑÑвана"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:383 qt/dic_wizard.cpp:344 qt/main_window.cpp:313
+msgid "Eliot - Error"
+msgstr "Eliot - ÐÑеÑка"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:384
+msgid "Cannot save the words list: %1"
+msgstr "Ðе може да Ñними лиÑÑÑ ÑеÑи: %1"
+
+#: qt/dic_wizard.cpp:47
+msgid "General information"
+msgstr "ÐпÑÑе инÑоÑмаÑиÑе"
+
+#: qt/dic_wizard.cpp:48
+msgid ""
+"On this page, you can define the main information needed to create a new "
+"dictionary."
+msgstr ""
+"Ðа Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑÑани можеÑе деÑиниÑаÑи главне
инÑоÑмаÑиÑе поÑÑебне да Ñе напÑави "
+"нови ÑеÑник."
+
+#: qt/dic_wizard.cpp:50
+msgid ""
+"Choose a dictionary name. This name will appear in Eliot status bar when the "
+"dictionary is loaded.\n"
+"E.g.: My Dic 1.0"
+msgstr ""
+"ÐзабеÑиÑе име ÑеÑника. То име Ñе Ñе
поÑавиÑи Ñ ÑÑаÑÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи Eliot-а када "
+"Ñе ÑеÑник ÑÑиÑан.\n"
+"ÐпÑ: ÐÐ¾Ñ Ð ÐµÑник 1.0"
+
+#: qt/dic_wizard.cpp:53
+msgid ""
+"Choose the output file. This file will be generated by the wizard, and will "
+"contain the compressed dictionary.\n"
+"It must have the .dawg extension."
+msgstr ""
+"ÐзабеÑиÑе Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ. Та даÑоÑека
Ñе биÑи генеÑиÑана пÑеко ÑаÑобÑака, "
+"и ÑадÑжаÑе компÑеÑован ÑеÑник.\n"
+"ÐоÑа да има .dawg екÑÑензиÑÑ."
+
+#: qt/dic_wizard.cpp:57
+msgid ""
+"Choose the file containing the word list.\n"
+"It must be encoded in UTF-8, and must contain one word on each line."
+msgstr ""
+"ÐзабеÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ ÐºÐ¾Ñа ÑадÑжи лиÑÑÑ
ÑеÑи.\n"
+"ÐоÑа да бÑде кодиÑана као UTF-8, и моÑа да
ÑадÑжи ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÐµÑ Ñ ÑÐ²Ð°ÐºÐ¾Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи."
+
+#: qt/dic_wizard.cpp:127
+msgid ""
+"Some invalid (non-alphabetical) characters have been found in the word list. "
+"They are indicated below, with the first line on which they were found:"
+msgstr ""
+"Ðеки неважеÑи (не-алÑабеÑÑки) каÑакÑеÑи ÑÑ
наÑени Ñ Ð»Ð¸ÑÑи ÑеÑи. Ðни ÑÑ "
+"наведени иÑпод, Ñа пÑвом линиÑом на коÑоÑ
ÑÑ Ð½Ð°Ñени:"
+
+#: qt/dic_wizard.cpp:132
+msgid "'%1' (ASCII code %2) at line %3"
+msgstr "'%1' (ASCII код %2) на линиÑи %3"
+
+#: qt/dic_wizard.cpp:135 qt/dic_wizard.cpp:146 qt/main_window.cpp:430
+#: qt/new_game.cpp:56 qt/ui/main_window.ui.h:124
+msgid "Eliot"
+msgstr "Eliot"
+
+#: qt/dic_wizard.cpp:137 qt/dic_wizard.cpp:148
+msgid "Please correct the word list."
+msgstr "Ðолимо ÐÐ°Ñ Ð¸ÑпÑавиÑе лиÑÑÑ ÑеÑи."
+
+#: qt/dic_wizard.cpp:145
+msgid "The word list contains duplicate entries."
+msgstr "ÐиÑÑа ÑеÑи ÑадÑжи дÑпликаÑ."
+
+#: qt/dic_wizard.cpp:160
+msgid "Choose a file for the generated dictionary"
+msgstr "ÐзабеÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ Ð·Ð° генеÑиÑан
ÑеÑник"
+
+#: qt/dic_wizard.cpp:173
+msgid "Choose a word list file"
+msgstr "ÐзабеÑи даÑоÑÐµÐºÑ ÐºÐ¾Ñа ÑадÑжи лиÑÑÑ
ÑеÑи."
+
+#: qt/dic_wizard.cpp:185
+msgid "Letters characteristics"
+msgstr "ÐаÑакÑеÑиÑÑике Ñлова"
+
+#: qt/dic_wizard.cpp:186
+msgid ""
+"The table below lists all the letters found in the word list (plus the "
+"joker). For each letter, you need to define:\n"
+" - its value (number of points);\n"
+" - its frequency (number of occurrences in the game);\n"
+" - whether the letter can be considered as a vowel;\n"
+" - whether the letter can be considered as a consonant.\n"
+"\n"
+"Note that a letter can be considered both as a vowel and as a consonant. "
+"This is usually the case for the joker and, in French, for the Y letter."
+msgstr ""
+"Табела иÑпод пÑиказÑÑе Ñва Ñлова наÑена Ñ
лиÑÑи ÑеÑи (плÑÑ ÑокеÑи). Ðа Ñвако "
+"Ñлово поÑÑебно Ñе да деÑиниÑеÑе:\n"
+" - ÑÐµÐ³Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑедноÑÑ (бÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ½Ð°);\n"
+" - ÑÐµÐ³Ð¾Ð²Ñ ÑÑеÑÑалоÑÑ (бÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑавÑиваÑа Ñ
игÑи)\n"
+" - да ли Ñе Ñлово ÑамоглаÑник;\n"
+" - да ли Ñе Ñлово ÑÑглаÑник.\n"
+"\n"
+"ТакоÑе Ñлово може да бÑде деÑиниÑано и као
ÑÑглаÑник и као ÑамоглаÑник. То "
+"Ñе ÑлÑÑÐ°Ñ Ñа ÑокеÑима, или за Y Ñ
ÑÑанÑÑÑком ÑезикÑ."
+
+#: qt/dic_wizard.cpp:283
+msgid "Conclusion"
+msgstr "ÐакÑÑÑак"
+
+#: qt/dic_wizard.cpp:290
+msgid ""
+"Click '%1' to generate the dictionary.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ðликни на '%1' да напÑÐ°Ð²Ð¸Ñ ÑеÑник.\n"
+"\n"
+
+#: qt/dic_wizard.cpp:291
+msgid ""
+"You may now load it in Eliot using the checkbox below.\n"
+"You can also load it later, using the\n"
+"'Settings -> Change dictionary...' menu option."
+msgstr ""
+"Сада Ñо можеÑе ÑÑиÑаÑи Ñ Eliot коÑиÑÑеÑи
поÑе за поÑвÑÐ´Ñ Ð¸Ñпод.\n"
+"ТакоÑе можеÑе ÑÑиÑаÑи каÑниÑе, коÑиÑÑеÑи\n"
+"'ÐоÑÑавке -> ÐÑомени ÑеÑник...' опÑиÑÑ Ð¸Ð·
мениÑа."
+
+#: qt/dic_wizard.cpp:348
+msgid "Dictionary successfully created"
+msgstr "РеÑник ÑÑпеÑно напÑавÑен"
+
+#: qt/history_widget.cpp:59
+msgid "Turn"
+msgstr "ÐоÑез"
+
+#: qt/history_widget.cpp:60
+msgid "Rack"
+msgstr "СÑалак"
+
+#: qt/history_widget.cpp:61 qt/training_widget.cpp:77
+msgid "Word"
+msgstr "РеÑ"
+
+#: qt/history_widget.cpp:62 qt/training_widget.cpp:78
+msgid "Ref"
+msgstr "РеÑ"
+
+#: qt/history_widget.cpp:110 qt/score_widget.cpp:46
+msgid "Player"
+msgstr "ÐгÑаÑ"
+
+#: qt/history_widget.cpp:166 qt/main_window.cpp:766 utils/ncurses.cpp:422
+msgid "(PASS)"
+msgstr "(ÐÐ ÐСÐÐЧÐÐÐ)"
+
+#: qt/history_widget.cpp:200 qt/main_window.cpp:465
+msgid "&Game"
+msgstr "&ÐгÑа"
+
+#: qt/main_window.cpp:116 qt/main_window.cpp:868 qt/ui/main_window.ui.h:145
+msgid "Board"
+msgstr "Табла"
+
+#: qt/main_window.cpp:178
+msgid ""
+"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Ðе може да ÑÑиÑа ÑеÑник '%1%' деÑиниÑан Ñ
подеÑаваÑима.\n"
+"Разлог: %2"
+
+#: qt/main_window.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "End of the game"
+msgstr "ÐÑÑоÑиÑа игÑе"
+
+#: qt/main_window.cpp:275
+msgid "No game"
+msgstr "Ðема игÑе"
+
+#: qt/main_window.cpp:283 utils/ncurses.cpp:1111 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:298
+msgid "Training mode"
+msgstr "ТÑенинг"
+
+#: qt/main_window.cpp:287
+msgid "Duplicate game"
+msgstr "ÐÑпла игÑа"
+
+#: qt/main_window.cpp:291 qt/new_game.cpp:100 qt/new_game.cpp:169
+#: qt/ui/new_game.ui.h:213
+msgid "Free game"
+msgstr "Слободна игÑа"
+
+#: qt/main_window.cpp:300
+msgid "No dictionary"
+msgstr "Ðема ÑеÑника"
+
+#: qt/main_window.cpp:303
+msgid "Dictionary: %1"
+msgstr "РеÑник: %1"
+
+#: qt/main_window.cpp:333
+msgid ""
+"No definitions site defined.\n"
+"Please define one in the preferences."
+msgstr ""
+
+#: qt/main_window.cpp:399
+msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
+msgstr "УÑиÑаваÑе ÑеÑника Ñе пÑекинÑÑи
ÑÑенÑÑÐ½Ñ Ð¸Ð³ÑÑ."
+
+#: qt/main_window.cpp:414
+msgid "Loaded dictionary '%1'"
+msgstr "УÑиÑан ÑеÑник '%1'"
+
+#: qt/main_window.cpp:432
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Ðа ли желиÑе да наÑÑавиÑе?"
+
+#: qt/main_window.cpp:466
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ðова..."
+
+#: qt/main_window.cpp:466
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: qt/main_window.cpp:467
+msgid "Start a new game"
+msgstr "ÐапоÑни Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
+
+#: qt/main_window.cpp:469
+msgid "&Load..."
+msgstr "&УÑиÑаÑ..."
+
+#: qt/main_window.cpp:469
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: qt/main_window.cpp:470
+msgid "Load an existing game"
+msgstr "УÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑеÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
+
+#: qt/main_window.cpp:471
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&СаÑÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¾..."
+
+#: qt/main_window.cpp:471
+msgid "Ctrl+S"
+msgstr "Ctrl+S"
+
+#: qt/main_window.cpp:472
+msgid "Save the current game"
+msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ ÑÑенÑÑÐ½Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
+
+#: qt/main_window.cpp:474
+msgid "&Print..."
+msgstr "&ШÑампаÑ..."
+
+#: qt/main_window.cpp:474
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "Ctrl+P"
+
+#: qt/main_window.cpp:475
+msgid "Print the current game"
+msgstr "ÐдÑÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ ÑÑенÑÑÐ½Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
+
+#: qt/main_window.cpp:478
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Ðзлаз"
+
+#: qt/main_window.cpp:478
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: qt/main_window.cpp:479
+msgid "Quit Eliot"
+msgstr "ÐаÑвоÑи Eliot"
+
+#: qt/main_window.cpp:484 qt/main_window.cpp:530
+msgid "&History"
+msgstr "&ÐÑÑоÑиÑа"
+
+#: qt/main_window.cpp:485
+msgid "&First turn"
+msgstr "&ÐÑви игÑа"
+
+#: qt/main_window.cpp:485
+msgid "Ctrl+Home"
+msgstr "Ctrl+Home"
+
+#: qt/main_window.cpp:486
+msgid "Go to the first turn of the game"
+msgstr "Ðди на пÑви поÑез"
+
+#: qt/main_window.cpp:488
+msgid "&Previous turn"
+msgstr "&ÐÑеÑÑ
одни поÑез"
+
+#: qt/main_window.cpp:488
+msgid "Ctrl+Left"
+msgstr "Ctrl+Left"
+
+#: qt/main_window.cpp:489
+msgid "Go to the previous turn of the game"
+msgstr "Ðди на пÑеÑÑ
одни поÑез"
+
+#: qt/main_window.cpp:491
+msgid "&Next turn"
+msgstr "&СледеÑи поÑез"
+
+#: qt/main_window.cpp:491
+msgid "Ctrl+Right"
+msgstr "Ctrl+Right"
+
+#: qt/main_window.cpp:492
+msgid "Go to the next turn of the game"
+msgstr "Ðди на ÑледеÑи поÑез"
+
+#: qt/main_window.cpp:494
+msgid "&Last turn"
+msgstr "&ÐоÑледÑи поÑез"
+
+#: qt/main_window.cpp:494
+msgid "Ctrl+End"
+msgstr "Ctrl+End"
+
+#: qt/main_window.cpp:495
+msgid "Go to the last turn of the game"
+msgstr "Ðди на поÑледÑи поÑез"
+
+#: qt/main_window.cpp:497
+msgid "&Replay turn"
+msgstr "&Ðонови поÑез"
+
+#: qt/main_window.cpp:497
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+#: qt/main_window.cpp:498
+msgid ""
+"Play the game from the current position, replacing what was really played"
+msgstr ""
+"ÐдигÑÐ°Ñ Ð¸Ð³ÑÑ Ñа ÑÑенÑÑне позиÑиÑе,
замеÑÑÑÑÑи оно ÑÑо Ñе ÑÑваÑно одигÑано"
+
+#: qt/main_window.cpp:510
+msgid "&Settings"
+msgstr "&ÐоÑÑавке"
+
+#: qt/main_window.cpp:511
+msgid "&Choose dictionary..."
+msgstr "&ÐзабеÑи ÑеÑник..."
+
+#: qt/main_window.cpp:511
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+#: qt/main_window.cpp:512
+msgid "Select a new dictionary"
+msgstr "ÐзабеÑи нов ÑеÑник"
+
+#: qt/main_window.cpp:513
+msgid "Create &new dictionary..."
+msgstr "ÐапÑави &нов ÑеÑник..."
+
+#: qt/main_window.cpp:514
+msgid ""
+"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
+msgstr "ÐокÑеÑе ÑаÑобÑака коÑи кÑеиÑа нови
ÑеÑник из поÑÑоÑеÑе лиÑÑе ÑеÑи"
+
+#: qt/main_window.cpp:516
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&ÐодеÑаваÑа"
+
+#: qt/main_window.cpp:516
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+#: qt/main_window.cpp:517
+msgid "Edit the preferences"
+msgstr "ÐÑомени подеÑаваÑа"
+
+#: qt/main_window.cpp:522
+msgid "&Windows"
+msgstr "&ÐÑозоÑ"
+
+#: qt/main_window.cpp:523
+msgid "&Toolbar"
+msgstr "&ТÑака Ñа алаÑкама"
+
+#: qt/main_window.cpp:523
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+#: qt/main_window.cpp:524
+msgid "Show/hide the toolbar"
+msgstr "ÐÑикажи/ÑакÑÐ¸Ñ ÑÑÐ°ÐºÑ Ñа алаÑкама"
+
+#: qt/main_window.cpp:526
+msgid "&Bag"
+msgstr "&ÐÑеÑиÑа"
+
+#: qt/main_window.cpp:526 qt/ui/main_window.ui.h:129
+msgid "Ctrl+B"
+msgstr "Ctrl+B"
+
+#: qt/main_window.cpp:527 qt/ui/main_window.ui.h:127
+msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
+msgstr "ÐÑикажи/ÑакÑÐ¸Ñ Ð¿ÑеоÑÑале плоÑиÑе Ñ
вÑеÑиÑи"
+
+#: qt/main_window.cpp:528
+msgid "&External board"
+msgstr "&ÐкÑÑеÑна Ñабла"
+
+#: qt/main_window.cpp:528 qt/ui/main_window.ui.h:134
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+#: qt/main_window.cpp:529 qt/ui/main_window.ui.h:132
+msgid "Show/hide the external board"
+msgstr "ÐÑикажи/ÑакÑÐ¸Ñ ÐµÐºÑÑеÑÐ½Ñ ÑаблÑ"
+
+#: qt/main_window.cpp:530 qt/ui/main_window.ui.h:139
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: qt/main_window.cpp:531 qt/ui/main_window.ui.h:137
+msgid "Show/hide the game history"
+msgstr "ÐÑикажи/ÑакÑÐ¸Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑÑ Ð¸Ð³Ñе"
+
+#: qt/main_window.cpp:533
+msgid "&Dictionary tools"
+msgstr "&ÐлаÑке ÑеÑника"
+
+#: qt/main_window.cpp:533 qt/ui/main_window.ui.h:144
+msgid "Ctrl+D"
+msgstr "Ctrl+D"
+
+#: qt/main_window.cpp:534 qt/ui/main_window.ui.h:142
+msgid "Show/hide the dictionary tools"
+msgstr "ÐÑикажи/ÑакÑÐ¸Ñ Ð°Ð»Ð°Ñке ÑеÑника"
+
+#: qt/main_window.cpp:538
+msgid "Hel&p"
+msgstr "&ÐомоÑ"
+
+#: qt/main_window.cpp:539
+msgid "&About..."
+msgstr "&РпÑогÑамÑ..."
+
+#: qt/main_window.cpp:540 qt/main_window.cpp:939
+msgid "About Eliot"
+msgstr "Ð Eliot-Ñ"
+
+#: qt/main_window.cpp:551
+msgid ""
+"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
+"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
+"\n"
+"You can download dictionary files on Eliot web site."
+msgstr ""
+"ÐоÑаÑе да изабеÑеÑе ÑеÑник (.dawg даÑоÑека)
пÑе него ÑÑо запоÑнеÑе игÑÑ. То "
+"можеÑе ÑÑадиÑи Ñ Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ \"ÐоÑÑавке\".\n"
+"\n"
+"ÐожеÑе да пÑеÑзмеÑе ÑеÑник Ñа Eliot-ове веб
ÑÑÑаниÑе."
+
+#: qt/main_window.cpp:567
+msgid "Starting a new game will stop the current one."
+msgstr "ÐоÑеÑак нове игÑе Ñе пÑекинÑÑи
ÑÑенÑÑнÑ."
+
+#: qt/main_window.cpp:582
+msgid "Game started"
+msgstr "ÐгÑа Ñе поÑела"
+
+#: qt/main_window.cpp:594
+msgid "You have to select a dictionary first!"
+msgstr "ÐоÑаÑе пÑво изабÑаÑи ÑеÑник!"
+
+#: qt/main_window.cpp:598 utils/ncurses.cpp:640
+msgid "Load a game"
+msgstr "УÑиÑÐ°Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
+
+#: qt/main_window.cpp:609
+msgid "Error while loading the game:\n"
+msgstr "ÐÑеÑка пÑиликом ÑÑиÑаваÑа игÑе:\n"
+
+#: qt/main_window.cpp:616 utils/ncurses.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Game loaded"
+msgstr "ÐгÑа Ñе ÑÑиÑана"
+
+#: qt/main_window.cpp:626
+msgid "Save a game"
+msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
+
+#: qt/main_window.cpp:632
+msgid "Game saved"
+msgstr "ÐгÑа Ñе ÑаÑÑвана"
+
+#: qt/main_window.cpp:636
+msgid "Error saving game: %1"
+msgstr "ÐÑеÑка пÑиликом ÑÑваÑа игÑе: %1"
+
+#: qt/main_window.cpp:674
+msgid "N."
+msgstr "ÐÐ ."
+
+#: qt/main_window.cpp:674
+msgid "RACK"
+msgstr "СТÐÐÐÐ"
+
+#: qt/main_window.cpp:674
+msgid "SOLUTION"
+msgstr "Ð ÐШÐÐÐ"
+
+#: qt/main_window.cpp:674
+msgid "REF"
+msgstr "Ð ÐФ"
+
+#: qt/main_window.cpp:674
+msgid "PTS"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: qt/main_window.cpp:815 qt/prefs_dialog.cpp:164
+msgid "Choose a dictionary"
+msgstr "ÐзабеÑи ÑеÑник"
+
+#: qt/main_window.cpp:823
+msgid "Dictionary creation wizard"
+msgstr "ЧаÑобÑак за кÑеиÑаÑе ÑеÑника"
+
+#: qt/main_window.cpp:850 utils/ncurses.cpp:494 qt/ui/main_window.ui.h:125
+msgid "Bag"
+msgstr "ÐÑеÑиÑа"
+
+#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:135
+#: qt/ui/main_window.ui.h:146
+msgid "History"
+msgstr "ÐÑÑоÑиÑа"
+
+#: qt/main_window.cpp:903 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:263
+#: qt/ui/main_window.ui.h:140
+msgid "Dictionary tools"
+msgstr "ÐлаÑке ÑеÑника"
+
+#: qt/main_window.cpp:930
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2011 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2011 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere\n"
+"\n"
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑам Ñе Ñлободан ÑоÑÑвеÑ; можеÑе
да га паÑподелиÑе и/или меÑаÑе под "
+"одÑедбама GNU ÐпÑÑе Ðавне ÐиÑенÑе коÑи Ñе
обÑавила ÐадÑжбина за Ñлободан "
+"ÑоÑÑвеÑ; било веÑзиÑа 2 ÐиÑенÑе, или (по
ваÑем миÑÑеÑÑ) нека каÑниÑа веÑзиÑа."
+
+#: qt/main_window.cpp:936
+msgid "Web site: http://www.nongnu.org/eliot/en/"
+msgstr "Ðеб ÑÑÑана: http://www.nongnu.org/eliot/en/"
+
+#: qt/main_window.cpp:954 qt/main_window.cpp:967 qt/main_window.cpp:980
+#: qt/main_window.cpp:993
+msgid "Turn %1/%2"
+msgstr "ÐоÑез %1/%2"
+
+#: qt/main_window.cpp:1006
+msgid ""
+"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
+"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
+msgstr ""
+"ÐонавÑаÑе овог поÑеза Ñе пÑоменÑи
иÑÑоÑиÑÑ Ð¸Ð³Ñе Ñако ÑÑо Ñе да обÑиÑе поÑезе "
+"одигÑане поÑле пÑиказаног поÑеза (нпÑ.
поÑези \"Ñ Ð±ÑдÑÑноÑÑи\")."
+
+#: qt/main_window.cpp:1016
+msgid "Replaying from turn %1"
+msgstr "Ðоново игÑа поÑез %1"
+
+#: qt/new_game.cpp:39 qt/ui/new_game.ui.h:231
+msgid "Human"
+msgstr "Човек"
+
+#: qt/new_game.cpp:40 qt/ui/new_game.ui.h:232
+msgid "Computer"
+msgstr "РаÑÑнаÑ"
+
+#: qt/new_game.cpp:47 qt/new_game.cpp:54 qt/new_game.cpp:114
+#: qt/new_game.cpp:205 qt/new_game.cpp:208
+msgid "Player %1"
+msgstr "ÐгÑÐ°Ñ %1"
+
+#: qt/new_game.cpp:51
+msgid "Name"
+msgstr "Ðме"
+
+#: qt/new_game.cpp:52
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: qt/new_game.cpp:53
+msgid "Level"
+msgstr "Ðиво"
+
+#: qt/new_game.cpp:168 qt/ui/new_game.ui.h:212
+msgid "Duplicate"
+msgstr "ÐÑпликаÑ"
+
+#: qt/player_widget.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot pass turn:\n"
+"%1"
+msgstr "Ðе можеÑе да пÑеÑкоÑиÑе поÑез (%1)"
+
+#: qt/player_widget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot change letters '%1':\n"
+"%2"
+msgstr "Ðе можеÑе да замениÑе Ñлова '%1' (%2)"
+
+#: qt/player_widget.cpp:185
+msgid ""
+"Changing letters is not allowed when there are less than 7 tiles left in the "
+"bag"
+msgstr ""
+
+#: qt/player_widget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "The rack of the current player does not contain all the listed letters"
+msgstr "ÐÑаÑиÑа не ÑадÑжи Ñва ова Ñлова"
+
+#: qt/player_widget.cpp:189
+msgid "The game is already finished!"
+msgstr ""
+
+#: qt/player_widget.cpp:193
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: qt/play_word_mediator.cpp:67
+msgid ""
+"Enter the word to play (case-insensitive).\n"
+"A joker from the rack must be written in parentheses.\n"
+"E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
+msgstr ""
+"УнеÑи ÑÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð´Ð° одигÑаÑ
(неоÑеÑÑива на велика Ñлова).\n"
+"ÐÐ¾ÐºÐµÑ Ð¸Ð· ÑÑалка моÑа биÑи напиÑан Ñ
загÑадама.\n"
+"ÐпÑ: Ñ(е)Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð (Ð)Ч"
+
+#: qt/play_word_mediator.cpp:70
+msgid ""
+"Enter the coordinates of the word.\n"
+"Specify the row before the column for horizontal words,\n"
+"and the column before the row for vertical words.\n"
+"E.g.: H4 or 4H"
+msgstr ""
+"УнеÑи кооÑдинаÑе ÑеÑи.\n"
+"ÐаведиÑе вÑÑÑÑ Ð¿Ñе колоне за водоÑавне
ÑеÑи,\n"
+"и ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ Ð¿Ñе вÑÑÑе за ÑÑпÑавне ÑеÑи.\n"
+"ÐпÑ: H4 или 4H"
+
+#: qt/play_word_mediator.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
+"%3"
+msgstr "Ðе можеÑе одигÑаÑи '%1' на позиÑиÑи '%2':\n"
+
+#: qt/play_word_mediator.cpp:143
+msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
+msgstr "Ðека Ñлова ниÑÑ Ð²Ð°Ð¶ÐµÑа за Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑеÑник"
+
+#: qt/play_word_mediator.cpp:146
+msgid "Invalid coordinates"
+msgstr "ÐеиÑпÑавне кооÑдинаÑе"
+
+#: qt/play_word_mediator.cpp:149
+msgid "The word does not exist"
+msgstr "Ð ÐµÑ Ð½Ðµ поÑÑоÑи"
+
+#: qt/play_word_mediator.cpp:152
+msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
+msgstr "СÑалак не ÑадÑжи Ñлова поÑÑебна да Ñе
одигÑа ова ÑеÑ"
+
+#: qt/play_word_mediator.cpp:155
+msgid "The word is part of a longer one"
+msgstr "Ð ÐµÑ Ñе део дÑже ÑеÑи"
+
+#: qt/play_word_mediator.cpp:158
+msgid "The word tries to replace an existing letter"
+msgstr "Ð ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÑÑава да замени поÑÑоÑеÑе
Ñлово"
+
+#: qt/play_word_mediator.cpp:161
+msgid "An orthogonal word is not valid"
+msgstr "ÐÑÑогонална ÑÐµÑ Ð½Ð¸Ñе важеÑа"
+
+#: qt/play_word_mediator.cpp:164
+msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
+msgstr "Ð ÐµÑ Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑи на Ñабли на ÑоÑ
позиÑиÑи"
+
+#: qt/play_word_mediator.cpp:167
+msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
+msgstr "Ð ÐµÑ Ð½Ðµ може биÑи изолована (ниÑе
повезана Ñа поÑÑавÑеним ÑеÑима)"
+
+#: qt/play_word_mediator.cpp:170
+msgid "The first word of the game must be horizontal"
+msgstr "ÐÑва ÑÐµÑ Ñ Ð¸Ð³Ñи моÑа да бÑде Ñ
оÑизонÑална"
+
+#: qt/play_word_mediator.cpp:173
+msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
+msgstr "ÐÑва ÑÐµÑ Ñ Ð¸Ð³Ñи моÑа да покÑиÑе поÑе H8"
+
+#: qt/play_word_mediator.cpp:176
+msgid "The word is going out of the board"
+msgstr "Ð ÐµÑ Ð¸Ð´Ðµ изван Ñабле"
+
+#: qt/play_word_mediator.cpp:179 utils/ncurses.cpp:581
+msgid "Incorrect or misplaced word"
+msgstr "ÐеÑаÑна или погÑеÑна ÑеÑ"
+
+#: qt/play_word_mediator.cpp:203
+msgid "Cannot play word: misplaced parentheses"
+msgstr "Ðе може да одигÑа ÑеÑ: погÑеÑне
загÑаде"
+
+#: qt/prefs_dialog.cpp:47
+msgid ""
+"URL of the site used to display word definitions.\n"
+"In the URL, %w will be replaced with the word in lower case. Examples:\n"
+"\thttp://fr.wiktionary.org/wiki/%w\n"
+"\thttp://en.wiktionary.org/wiki/%w\n"
+"\thttp://images.google.com/images?q=%w"
+msgstr ""
+
+#: qt/prefs_dialog.cpp:81 qt/prefs_dialog.cpp:96 qt/prefs_dialog.cpp:152
+msgid "%1 error"
+msgstr "%1 гÑеÑка"
+
+#: qt/prefs_dialog.cpp:82
+msgid "Cannot load preferences: %1"
+msgstr "Ðе може да ÑÑиÑа подеÑаваÑа: %1"
+
+#: qt/prefs_dialog.cpp:97 qt/prefs_dialog.cpp:153
+msgid "Cannot save preferences: %1"
+msgstr "Ðе може да ÑаÑÑва подеÑаваÑа: %1"
+
+#: qt/score_widget.cpp:47
+msgid "Score"
+msgstr "РезÑлÑаÑ"
+
+#: qt/training_widget.cpp:88
+msgid "Lock columns sizes"
+msgstr ""
+
+#: qt/training_widget.cpp:90
+msgid "Disable auto-resizing of the columns"
+msgstr ""
+
+#: qt/training_widget.cpp:295
+msgid "Warning: Cannot set the rack to '%1'"
+msgstr "УпозоÑеÑе: Ðе може да поÑÑави ÑÑалак
на '%1'"
+
+#: qt/training_widget.cpp:335
+msgid "Searching with rack '%1'..."
+msgstr "ÐÑеÑÑажÑÑе Ñа ÑÑалком '%1'..."
+
+#: qt/training_widget.cpp:337
+msgid "Search done"
+msgstr "ÐÑеÑÑага завÑÑена"
+
+#: utils/ncurses.cpp:290
+msgid "Scores"
+msgstr "РезÑлÑаÑи"
+
+#: utils/ncurses.cpp:294 utils/ncurses.cpp:300
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
+
+#: utils/ncurses.cpp:312
+msgid "Racks"
+msgstr "СÑалÑи"
+
+#: utils/ncurses.cpp:316 utils/ncurses.cpp:322
+#, c-format
+msgid "%s: %ls"
+msgstr "%s: %ls"
+
+#: utils/ncurses.cpp:336 utils/ncurses.cpp:339
+msgid "Search complete"
+msgstr "ÐÑеÑÑага комплеÑиÑана"
+
+#: utils/ncurses.cpp:348 qt/ui/training_widget.ui.h:204
+msgid "Search results"
+msgstr "РезÑлÑаÑи пÑеÑÑаге"
+
+#: utils/ncurses.cpp:377
+msgid "History of the game"
+msgstr "ÐÑÑоÑиÑа игÑе"
+
+#: utils/ncurses.cpp:383
+msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS"
+msgstr " ÐÐ | СТÐÐÐÐ | Ð ÐШÐÐÐ | Ð ÐФ |
ÐÐÐÐÐ | Ð | ÐÐÐУС"
+
+#: utils/ncurses.cpp:448
+msgid "Help"
+msgstr "ÐомоÑ"
+
+#: utils/ncurses.cpp:452
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Ðлобално]"
+
+#: utils/ncurses.cpp:453
+msgid " h, H, ? Show/hide help box"
+msgstr " h, H, ? ÐÑикажи/ÑакÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñе за
помоÑ"
+
+#: utils/ncurses.cpp:454
+msgid " y, Y Show/hide history of the game"
+msgstr " y, Y ÐÑикажи/ÑакÑÐ¸Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑÑ
игÑе"
+
+#: utils/ncurses.cpp:455
+msgid ""
+" b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the "
+"racks)"
+msgstr ""
+" b, B ÐÑикажи/ÑакÑÐ¸Ñ ÑадÑÐ¶Ð°Ñ Ð²ÑеÑиÑе
(ÑкÑÑÑÑÑÑÑе Ñлова Ñа "
+"ÑÑалка)"
+
+#: utils/ncurses.cpp:456
+msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board"
+msgstr " e, E ÐÑикажи/ÑакÑÐ¸Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ на
пÑазним поÑима Ñабле"
+
+#: utils/ncurses.cpp:457
+msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary"
+msgstr " d, D ÐÑовеÑава поÑÑоÑаÑе ÑеÑи Ñ
ÑеÑникÑ"
+
+#: utils/ncurses.cpp:458
+msgid " j, J Play a word"
+msgstr " j, J ÐдигÑÐ°Ñ ÑеÑ"
+
+#: utils/ncurses.cpp:459
+msgid " s, S Save the game"
+msgstr " s, S СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
+
+#: utils/ncurses.cpp:460
+msgid " l, L Load a game"
+msgstr " l, L УÑиÑÐ°Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
+
+#: utils/ncurses.cpp:461
+msgid " q, Q Quit"
+msgstr " q, Q Ðзлаз"
+
+#: utils/ncurses.cpp:464
+msgid "[Training mode]"
+msgstr "[ТÑенинг]"
+
+#: utils/ncurses.cpp:465
+msgid " * Take a random rack"
+msgstr " * Узми наÑÑмиÑни ÑÑалак"
+
+#: utils/ncurses.cpp:466
+msgid " + Complete the current rack randomly"
+msgstr " + ÐомплеÑиÑа ÑÑенÑÑни ÑÑалак
наÑÑмиÑно"
+
+#: utils/ncurses.cpp:467
+msgid " t, T Set the rack manually"
+msgstr " t, T Ð ÑÑно поÑÑави ÑÑалак"
+
+#: utils/ncurses.cpp:468
+msgid " c, C Compute all the possible words"
+msgstr " c, C ÐзÑаÑÑна Ñве могÑÑе ÑеÑи"
+
+#: utils/ncurses.cpp:469
+msgid " r, R Show/hide search results"
+msgstr " r, R ÐÑикажи/ÑакÑÐ¸Ñ ÑезÑлÑаÑе
пÑеÑÑаге"
+
+#: utils/ncurses.cpp:472
+msgid "[Duplicate mode]"
+msgstr "[ÐÑпла игÑа]"
+
+#: utils/ncurses.cpp:473
+msgid " n, N Switch to the next human player"
+msgstr " n, N ÐÑебаÑи на ÑледеÑег игÑаÑа
(Ñовек)"
+
+#: utils/ncurses.cpp:476
+msgid "[Free game mode]"
+msgstr "[Слободна игÑа]"
+
+#: utils/ncurses.cpp:477
+msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)"
+msgstr " p, P ÐÑеÑкоÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñез (Ñа или
без замене Ñлова)"
+
+#: utils/ncurses.cpp:480
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "[Разно]"
+
+#: utils/ncurses.cpp:481
+msgid " <up>, <down> Navigate in a box line by line"
+msgstr " <гоÑе>, <доле> ÐавигаÑиÑа поÑа
линиÑа по линиÑа"
+
+#: utils/ncurses.cpp:482
+msgid " <pgup>, <pgdown> Navigate in a box page by page"
+msgstr " <pgup>, <pgdown> ÐавигаÑиÑа поÑа ÑÑÑана по
ÑÑÑана"
+
+#: utils/ncurses.cpp:483
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l ÐÑвежи екÑан"
+
+#: utils/ncurses.cpp:501
+msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING"
+msgstr " СÐÐÐÐ | ÐÐÐÐÐ | УЧÐСТÐÐÐСТ | ÐСТÐÐÐ"
+
+#: utils/ncurses.cpp:557
+msgid "Play a word"
+msgstr "ÐдигÑÐ°Ñ ÑеÑ"
+
+#. TRANSLATORS: Align the : when translating "Played word:" and
+#. "Coordinates:". For example:
+#. Pl. word :
+#. Coordinates:
+#: utils/ncurses.cpp:558 utils/ncurses.cpp:566
+msgid "Played word:"
+msgstr "ÐдигÑана ÑеÑ:"
+
+#: utils/ncurses.cpp:559 utils/ncurses.cpp:567
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "ÐооÑдинаÑе:"
+
+#: utils/ncurses.cpp:591
+msgid "Dictionary"
+msgstr "РеÑник"
+
+#: utils/ncurses.cpp:592
+msgid "Enter the word to check:"
+msgstr "УнеÑи ÑÐµÑ Ð·Ð° пÑовеÑÑ:"
+
+#: utils/ncurses.cpp:601
+#, c-format
+msgid "The word '%ls' exists"
+msgstr "Ð ÐµÑ '%ls' поÑÑоÑи"
+
+#: utils/ncurses.cpp:603
+#, c-format
+msgid "The word '%ls' does not exist"
+msgstr "Ð ÐµÑ '%ls' не поÑÑоÑи"
+
+#: utils/ncurses.cpp:613
+msgid "Save the game"
+msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
+
+#: utils/ncurses.cpp:614 utils/ncurses.cpp:641
+msgid "Enter the file name:"
+msgstr "УнеÑи име даÑоÑеке:"
+
+#: utils/ncurses.cpp:624
+#, c-format
+msgid "Game saved in '%ls'"
+msgstr "ÐгÑа ÑаÑÑвана Ñ '%ls'"
+
+#: utils/ncurses.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Error saving game %s:"
+msgstr "ÐÑеÑка пÑиликом ÑÑваÑа игÑе %s:"
+
+#: utils/ncurses.cpp:659
+msgid "Unable to load game: "
+msgstr "Ðе може да ÑÑиÑа игÑÑ:"
+
+#: utils/ncurses.cpp:669
+msgid "Pass your turn"
+msgstr "ÐÑеÑкоÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñез"
+
+#: utils/ncurses.cpp:670
+msgid "Enter the letters to change:"
+msgstr "УнеÑи Ñлова за пÑоменÑ:"
+
+#: utils/ncurses.cpp:679
+msgid "Cannot pass the turn"
+msgstr "Ðе можеÑе пÑеÑкоÑиÑи поÑез"
+
+#: utils/ncurses.cpp:689
+msgid "Set rack"
+msgstr "ÐоÑÑави ÑÑалак"
+
+#: utils/ncurses.cpp:690
+msgid "Enter the new letters:"
+msgstr "УнеÑи нова Ñлова:"
+
+#: utils/ncurses.cpp:702
+msgid "Cannot take these letters from the bag:"
+msgstr "Ðе може да Ñзме ова Ñлова из вÑеÑиÑе:"
+
+#: utils/ncurses.cpp:1113 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:293
+msgid "Free game mode"
+msgstr "Слободна игÑа"
+
+#: utils/ncurses.cpp:1115 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:280
+msgid "Duplicate mode"
+msgstr "ÐÑпла игÑа"
+
+#: utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/new_game.ui.h:220
+msgid "Joker game"
+msgstr "ÐÐ¾ÐºÐµÑ Ð¸Ð³Ñа"
+
+#: utils/ncurses.cpp:1119
+msgid "[h for help]"
+msgstr "[h за помоÑ]"
+
+#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:265
+msgid "Check"
+msgstr "ÐÑовеÑи"
+
+#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:266
+msgid "Plus 1"
+msgstr "ÐлÑÑ 1"
+
+#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:267
+msgid "Minimum length:"
+msgstr "Ðинимална дÑжина:"
+
+#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:268
+msgid "Maximum length:"
+msgstr "ÐакÑимална дÑжина:"
+
+#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:269
+msgid "Note: only the 1000 first results have been displayed"
+msgstr "Ðапомена: Ñамо пÑвиÑ
1000 ÑезÑлÑаÑа Ñе
пÑиказано"
+
+#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:270
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "РегÑлаÑан изÑаз"
+
+#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:271 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:142
+msgid "Dictionary name:"
+msgstr "Ðме ÑеÑника:"
+
+#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:272
+msgid "Letters:"
+msgstr "Слова:"
+
+#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:273
+msgid "Number of words:"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑеÑи:"
+
+#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:274
+msgid "Save words list..."
+msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ ÑеÑи..."
+
+#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:275
+msgid "Dic. info."
+msgstr "РеÑ. инÑо."
+
+#: qt/ui/dic_wizard_conclusion_page.ui.h:68
+#: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:145 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:146
+#: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:147
+#: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:84
+msgid "Description"
+msgstr "ÐпиÑ"
+
+#: qt/ui/dic_wizard_conclusion_page.ui.h:69
+msgid "Load this dictionary in Eliot"
+msgstr "УÑиÑÐ°Ñ Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑеÑник Ñ Eliot"
+
+#: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:143 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:144
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:266
+msgid "Browse..."
+msgstr "ÐÑеÑÑага..."
+
+#: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:148
+msgid "Generated dictionary:"
+msgstr "ÐенеÑиÑан ÑеÑник:"
+
+#: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:149
+msgid "Word list:"
+msgstr "ÐиÑÑа ÑеÑи:"
+
+#: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:85
+msgid "Load letters from word list"
+msgstr "УÑиÑÐ°Ñ Ñлова из лиÑÑе ÑеÑи"
+
+#: qt/ui/main_window.ui.h:130
+msgid "External board"
+msgstr "ÐкÑÑеÑна Ñабла"
+
+#: qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:225
+msgid "Players"
+msgstr "ÐгÑаÑи"
+
+#: qt/ui/new_game.ui.h:207
+msgid "New game"
+msgstr "Ðова игÑа"
+
+#: qt/ui/new_game.ui.h:208
+msgid "Game type"
+msgstr "Тип игÑе"
+
+#: qt/ui/new_game.ui.h:209
+msgid "Mode:"
+msgstr "ÐаÑин:"
+
+#: qt/ui/new_game.ui.h:216
+msgid "Variant:"
+msgstr "ÐаÑиÑанÑа:"
+
+#: qt/ui/new_game.ui.h:218
+msgid ""
+"In a joker game, each rack contains a joker. When a word containing the "
+"joker is played on the grid, the joker is then replaced by the corresponding "
+"letter from the bag, and the joker stays in the rack. When the corresponding "
+"letter is not present in the bag, the joker is placed on the board. This "
+"variant, particularly interesting in Duplicate mode, is good to train using "
+"the joker."
+msgstr ""
+"У ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð¸Ð³Ñи, Ñваки ÑÑалак ÑадÑжи ÑокеÑ.
Ðада Ñе ÑÐµÑ ÐºÐ¾Ñа ÑадÑжи ÑÐ¾ÐºÐµÑ "
+"одигÑана, ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ñе замеÑÑÑе одговаÑаÑÑÑим
Ñловом из вÑеÑиÑе, а ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð¾ÑÑаÑе "
+"на ÑÑалкÑ. Ðада одговаÑаÑÑÑе Ñлово ниÑе Ñ
вÑеÑиÑи, ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ñе ÑÑавÑа на ÑаблÑ. "
+"Ðва ваÑиÑанÑа, поÑебно занимÑива Ñ Ð´ÑплоÑ
игÑи, Ñе добÑа за вежбаÑе ÑпоÑÑебе "
+"ÑокеÑа."
+
+#: qt/ui/new_game.ui.h:222
+msgid ""
+"An explosive game is a bit like a joker game, except than when the computer "
+"chooses the rack (containing a joker), it performs a search and finds the "
+"best word possible with the rack. Then, if possible, it replaces the joker "
+"in the rack with the letter allowing to play this best word. This variant, "
+"unlike the joker game, allows playing with a normal-looking rack, but it "
+"usually gives much higher scores than in a normal game."
+msgstr ""
+"ÐкÑплозивна игÑа Ñе помало ÑлиÑна ÑокеÑ
игÑи, оÑим када ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð°Ð±ÐµÑе "
+"ÑÑалак (коÑи ÑадÑжи ÑокеÑ), онда обавÑа
пÑеÑÑаживаÑе и ÑÑажи наÑбоÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑÑ "
+"ÑеÑ. Тада, ако Ñе могÑÑе, замеÑÑÑе ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ñ
ÑÑÐ°Ð»ÐºÑ Ñа Ñловом помоÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð° "
+"одигÑа наÑбоÑÑ ÑеÑ. Ðва ваÑиÑанÑа, за
ÑÐ°Ð·Ð»Ð¸ÐºÑ Ð¾Ð´ ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð¸Ð³Ñе, дозвоÑава "
+"игÑаÑе Ñа ноÑмалним ÑÑалком, али обиÑно
даÑе боÑе ÑезÑлÑаÑе него Ñ Ð¾Ð±Ð¸ÑÐ½Ð¾Ñ "
+"игÑи."
+
+#: qt/ui/new_game.ui.h:224
+msgid "Explosive game"
+msgstr "ÐкÑплозивна игÑа"
+
+#: qt/ui/new_game.ui.h:226
+msgid "Name:"
+msgstr "Ðме:"
+
+#: qt/ui/new_game.ui.h:227
+msgid "Player 2"
+msgstr "ÐгÑÐ°Ñ 2"
+
+#: qt/ui/new_game.ui.h:228
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: qt/ui/new_game.ui.h:234
+msgid "Level:"
+msgstr "Ðиво:"
+
+#: qt/ui/new_game.ui.h:235
+msgid "Add player"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð³ÑаÑа"
+
+#: qt/ui/new_game.ui.h:236
+msgid "Remove player"
+msgstr "Уклони игÑаÑа"
+
+#: qt/ui/player_widget.ui.h:161
+msgid "Shuffle"
+msgstr "ÐÑомеÑаÑ"
+
+#: qt/ui/player_widget.ui.h:162
+msgid "Change letters:"
+msgstr "Ðамени Ñлова:"
+
+#: qt/ui/player_widget.ui.h:163
+msgid "Pass"
+msgstr "ÐÑеÑкоÑи"
+
+#: qt/ui/player_widget.ui.h:164 qt/ui/training_widget.ui.h:191
+msgid "Ref.:"
+msgstr "РеÑ.:"
+
+#: qt/ui/player_widget.ui.h:165 qt/ui/training_widget.ui.h:184
+msgid "Play a word:"
+msgstr "ÐдигÑÐ°Ñ ÑеÑ:"
+
+#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
+#: qt/ui/training_widget.ui.h:186 qt/ui/training_widget.ui.h:189
+msgid ""
+"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
+"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
+msgstr ""
+"УнеÑи ÑÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑ Ñ
оÑÐµÑ Ð´Ð° одигÑаÑ
(неоÑеÑÑива на велиÑÐ¸Ð½Ñ Ñлова). ÐÐ¾ÐºÐµÑ Ð¸Ð· "
+"ÑÑалка моÑа биÑи напиÑан Ñ Ð·Ð°Ð³Ñадама. ÐпÑ:
Ñ(е)Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð (Ð)Ч"
+
+#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:199
+msgid "Play"
+msgstr "ÐгÑаÑ"
+
+#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
+#: qt/ui/training_widget.ui.h:193 qt/ui/training_widget.ui.h:196
+msgid ""
+"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
+"horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 "
+"or 4H"
+msgstr ""
+"УнеÑи кооÑдинаÑе ÑеÑи. ÐаведиÑе Ñед пÑе
колоне за водоÑавне ÑеÑи, и ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ "
+"пÑе Ñеда за ÑÑпÑавне ÑеÑи. ÐпÑ: H4 или 4H"
+
+#: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Points:"
+msgstr "Ðоени"
+
+#: qt/ui/player_widget.ui.h:181
+msgid "Enter the letters you want to change"
+msgstr "УнеÑиÑе Ñлова коÑа желиÑе да замениÑе"
+
+#: qt/ui/player_widget.ui.h:183
+msgid "Change"
+msgstr "Ðамени"
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:257
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐодеÑаваÑа"
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:258
+msgid "Interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑеÑÑ"
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:259
+msgid "Dictionary path:"
+msgstr "ÐÑÑаÑа ÑеÑника:"
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:261
+msgid "Enter the dictionary path (mandatory to start a game)"
+msgstr "УнеÑиÑе пÑÑаÑÑ ÑеÑника (неопÑ
одно за
поÑеÑак игÑе)"
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:264
+msgid "Open a browser window to choose the dictionary"
+msgstr "ÐÑвоÑи пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¿ÑеÑÑаживиÑа да
изабеÑеÑе ÑеÑник"
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:267
+msgid "Definitions site:"
+msgstr ""
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:269
+msgid "Show/hide the tiles points on the board."
+msgstr "ÐÑикажи/ÑакÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ½Ðµ на плоÑиÑама на
Ñабли."
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:271
+msgid "Display tiles points"
+msgstr "ÐÑикажи поене на плоÑиÑама"
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:273
+msgid ""
+"If checked, the game and player histories will display the rack and the "
+"corresponding solution on the same line"
+msgstr ""
+"Ðко Ñе ÑелекÑовано, игÑа и иÑÑоÑиÑа игÑаÑа
Ñе пÑиказаÑи ÑадÑÐ¶Ð°Ñ ÑÑалка и "
+"одговаÑаÑÑÑе ÑеÑеÑе Ñ Ð¸ÑÑÐ¾Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи"
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:275
+msgid "Align the rack and the solution in history"
+msgstr "ÐоÑÐ°Ð²Ð½Ð°Ñ ÑÑалак и ÑеÑеÑа Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑи"
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:277
+msgid ""
+"If checked, a confirmation will be requested before replaying the game from "
+"a given turn. If unchecked, the action is performed without confirmation."
+msgstr ""
+"Ðко Ñе ÑелекÑовано, поÑвÑда Ñе Ñе ÑÑажиÑи
пÑе понавÑаÑа игÑе од даÑог "
+"поÑеза. Ðко ниÑе, акÑиÑа Ñе Ñе обавиÑи без
поÑвÑде."
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:279
+msgid "Warn before replaying a turn"
+msgstr "УпозоÑи пÑе понавÑаÑа поÑеза"
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:282 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:295
+msgid ""
+"If checked, playing an invalid or misplaced word will not be possible. If "
+"unchecked, you will get 0 point and lose your turn"
+msgstr ""
+"Ðко Ñе ÑелекÑовано, игÑаÑе неважеÑиÑ
или
погÑеÑниÑ
ÑеÑи неÑе биÑи могÑÑе. "
+"Ðко ниÑе, добиÑеÑе 0 поена и изгÑбиÑи поÑез"
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:284 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:297
+msgid "Refuse to play invalid moves"
+msgstr "ÐдбиÑа да игÑа неважеÑе поÑезе"
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:285
+msgid "Min. players for a solo:"
+msgstr "Ðин. бÑÐ¾Ñ Ð¸Ð³ÑаÑа за Ñоло:"
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:286
+msgid "Solo value:"
+msgstr "ÐндивидÑална вÑедноÑÑ:"
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:288
+msgid "Value of the solo bonus. Set it to 0 if you don't want solo bonus"
+msgstr "ÐÑедноÑÑ Ñоло бонÑÑа. ÐоÑÑавиÑе га на 0
ако не желиÑе Ñоло бонÑÑ"
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:291
+msgid "Minimum number of players needed to take into account the solo bonus"
+msgstr "Ðинималан бÑÐ¾Ñ Ð¸Ð³ÑаÑа коÑиÑ
Ñе
поÑÑебно ÑзеÑи Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð¸Ñ Ñоло бонÑÑа"
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:300
+msgid ""
+"If checked, any change to the player rack in training mode will update the "
+"'Plus 1' tab of the 'Dictionary tools' window"
+msgstr ""
+"Ðко Ñе ÑелекÑовано, Ñвака пÑомена Ñ
игÑаÑевом ÑÑÐ°Ð»ÐºÑ Ñ ÑÑенинг игÑи Ñе "
+"ажÑÑиÑаÑи 'ÐлÑÑ 1' каÑÑиÑÑ Ñ Ð¿ÑозоÑÑ
'ÐлаÑке ÑеÑника'"
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:302
+msgid "Copy rack to the 'Plus 1' dictionary tool"
+msgstr "ÐопиÑÐ°Ñ ÑÑалак Ñ 'ÐлÑÑ 1' алаÑÐºÑ Ð·Ð°
ÑеÑник"
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:303
+msgid "Search results limit:"
+msgstr "РезÑлÑаÑи пÑеÑÑаге Ñ Ð³ÑаниÑама:"
+
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:305
+msgid ""
+"Maximum number of results returned by a search. The returned results will "
+"always be the best ones. Use 0 to disable the limit (warning: searches "
+"yielding many results can be extremely slow in this case!)."
+msgstr ""
+"ÐакÑимални ÑезÑлÑÐ°Ñ Ñе ÑÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑÑаге.
ÐаÑен ÑезÑлÑÐ°Ñ Ñе Ñвек биÑи Ð¾Ð½Ð°Ñ "
+"наÑбоÑи. ÐоÑиÑÑи 0 да иÑкÑÑÑиÑе огÑаниÑеÑе
(ÑпозоÑеÑе: пÑеÑÑага коÑа Ð´Ð°Ñ "
+"много ÑезÑлÑаÑа може биÑи веома ÑпоÑа Ñ
овом ÑлÑÑаÑÑ!)."
+
+#: qt/ui/training_widget.ui.h:200
+msgid "New rack"
+msgstr "Ðови ÑÑалак"
+
+#: qt/ui/training_widget.ui.h:201
+msgid "Complement"
+msgstr "ÐопÑна"
+
+#: qt/ui/training_widget.ui.h:202
+msgid "Search"
+msgstr "ÐÑеÑÑага"
+
+#: qt/ui/training_widget.ui.h:203
+msgid "Play selected"
+msgstr "ÐдигÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñано"
+
+#~ msgid "writing %1% edges"
+#~ msgstr "иÑпиÑÑÑе %1% ивиÑе"
+
+#~ msgid "Incorrect or misplaced word (%1)"
+#~ msgstr "ÐеÑаÑна или погÑеÑна ÑÐµÑ (%1)"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Eliot-dev] eliot THANKS po/rs.po,
Olivier Teulire <=