|
From: | Martin Roppelt |
Subject: | [Frunge] Deutsche Dokumentation (was: Zitateinleitung im Thunderbird) |
Date: | Tue, 09 Jun 2009 23:55:19 +0200 |
User-agent: | Thunderbird 2.0.0.21 (X11/20090319) |
Dennis Heidsiek wrote:
[…] da Du auch auf englischsprachigen Mailinglisten aktiv bist. […]Übrigens: Auf der fsfe-translators mailinglist sind diese Zeilen schön in deutsch/englisch/niederländisch/französisch/whatever gemischt. :)
Habe ich eigentlich schon erwähnt (ich glaube nicht), dass wir die englische Dokumentation erst übersetzen sollten, wenn sie abgeschlossen ist, d. h. dass keine Änderungen mehr zu erwarten sind (vielleicht mal noch ein Bugfix). Denn Übersetzungsdiffs zu „mergen“ ist die blödeste Arbeit die ich kenne. Ansonsten müsste man stets bei einer Änderung auch die Übersetzung(en) ändern, da können schnell mal Fehler passieren, und ich habe auch Zweifel, dass dies strikt durchgehalten würde.
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |