fsfwww-translators-es-discuss
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [FSF] Fwd: June Supporter


From: victorhck
Subject: Re: [FSF] Fwd: June Supporter
Date: Sat, 12 Jul 2014 19:33:43 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:24.0) Gecko/20100101 Thunderbird/24.5.0

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1



El 12/07/14 00:43, Esteban Mesa - Librevolución escribió:
> 
> 
> Hi William,
> 
> Great!, thank you for your cooperation :D.
> 
> Can you make a quick correction please?, - Mention of our new team 
> member, Erbeth Charte and change the credits text "Traducción" -.
> 
> You can delete this line text: "Traducción: Victor Hck 
> address@hidden" and repleace "Revisión" with this text:
> 
> Traducción y revisión: Marc Meseguer, Erbeth Charte, Esteban Mesa
> y Victor Hck address@hidden
> 
> Thank you and Best regards,
> 
> On 11-07-2014 4:32 pm, William Theaker wrote:
> 
>> Hi,
>> 
>> The Web version is up at 
>> https://fsf.org/free-software-supporter/2014/junio [1]I'm getting
>> it reviewed so we can send out the email version on Monday.
>> 
>> Thanks!
>> 
>> On Wed 09 Jul 2014 05:22:28 PM EDT, William Theaker wrote: Hi
>> everyone, Sorry about the delay. It was a holiday in the United
>> States from the 3rd to the 6th, so none of us were at work. I'm
>> assembling the Supporter now so it can hopefully go out tomorrow.
>> On Tue 08 Jul 2014 05:14:46 AM EDT, Marc Meseguer wrote: Hello
>> guys, I don't really understand why the French supporter is
>> online since day 2 of the month and the Spanish one is waiting to
>> be uploaded since day 3. This month we formated the text in
>> Markdown trying to make the process a little bit faster with no
>> luck. Is there anything else we can do to accelerate it? Thanks!
>> Greetings. 2014-07-07 10:51 GMT+02:00 victorhck
>> <address@hidden <mailto:address@hidden>>: -----BEGIN
>> PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 > > The latest review was
>> done!, and the Spanish Supporter is waiting > to be released as
>> soon as possible :). > > Thank GNUs to: Victorhck, Marc and
>> Erbeth, great job! > > Regards, > After a hard work of
>> translation, today can be a good day for read the spanish
>> supporter
> on-line!! ;) 've phun! - -- GPG Key: 0xF782C8C2 -----BEGIN PGP
> SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.22 (GNU/Linux) Comment: Using
> GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/ [2]
> iQEcBAEBAgAGBQJTul+dAAoJEGgEvAX3gsjCDcYIAJDu/eEP61Atsn09NhmmcBDV
> KSOve75enInBhYrfleAfLXvyZsCW1j8mdC7Jj8vJitxDsfJxfqmyjqZ8G8sW5pf8
> Qqe3W/kR3wSSCNwdyj9g10Wb1NY7XR7V4AS5Re7AzphnD/J8YBloh7Y7v09V10/H
> FadNdOiY54+Aiv3jtlG3atYliuSitt4n3OxuEf6ujF0jnea4kqoNdfN4EgLoUJBt
> MmoLIbsOuPKPPVVJLgYn2H31SrHvPYDSmpjgjMO3sIejYBboJfXjVzwb0E6+VM2S
> t6z1xNYK1e2WMreJBF2Dn1Q8WSCxtXB8QJdnKsNZFGUS+9+R8GLzHnZhhrdX8k0=
> =ABSB -----END PGP SIGNATURE-----
> _______________________________________________
> Fsfwww-translators-es-discuss mailing list
> address@hidden
> <mailto:address@hidden>
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/fsfwww-translators-es-discuss
> [3] -- William Theaker Outreach & Communication Coordinator Free
> Software Foundation
> 
> --

Yes please:

> Traducción y revisión: Marc Meseguer, Erbeth Charte, Esteban Mesa
> y Victor Hck address@hidden

that's the right sentence. Whole the (little) team did the
translation, and revision... ;)

- -- 
GPG Key: 0xF782C8C2
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.22 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/

iQEcBAEBAgAGBQJTwXF3AAoJEGgEvAX3gsjCQMYH/RVp/a5DN2sdymcPWZMdpZ3G
zXb9uwgpPZ02LZanQpKoZSVXM+WhWgilR5PN7y8RGTZ62oqnvxFLxuvf/peNnkbC
h6A2iUIjPWUxouNfTIbHEDv4mKwCITjNUrpGwpJ8UXhyB/NQFsW0DHevUauDNrBl
bwZQBmCER+eE7J9q362TXd7u7ibnarWNoo1YBcr+eTFgb0fwM+BPSBSposdUX9jK
V6zIdXV1jkfoFhSVBdf/QL5A10Shl5wZg31yh0axMwnvdKs3k/RHelmXTDdFZ9vR
VcQI81niShnERFFiaUW+wyM+7UF1mQglwcfojJffxfMnDWIkUT7D4Y9NaPI87M0=
=51Ey
-----END PGP SIGNATURE-----



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]