[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: missing Portugese translations
From: |
Carnë Draug |
Subject: |
Re: missing Portugese translations |
Date: |
Tue, 21 Apr 2015 16:14:13 +0100 |
On 21 April 2015 at 15:57, Jordi Gutiérrez Hermoso <address@hidden> wrote:
> On Tue, 2015-04-21 at 15:12 +0100, Carnë Draug wrote:
>
>> I just pushed a bunch of changes to the pt_PT translation file which
>> should make it better. It's not complete since I rarely have
>> programming conversations in Portuguese and when we do, we actually
>> use the english words.
>
> If you cannot find a technical dictionary that lists the words that
> people commonly use, just use the English loanwords. I would not be
> surprised if most people use the English loanwords in Portuguese for
> most technical terms. The same situation seems to happen all around
> the world for a big chunk of commputer vocabulary.
>
I have no idea where to find such dictionary for portuguese. Pretty
much all University textbooks are in English and students that can't
read it probably wouldn't even get there in the first place. There is
also this culture of consuming stuff in the original language it was
developed/written/filmed as well.
This will probably be easier for someone that actually studied
programming in Portugal. and uses applications in Portuguese.
I don't even know what word should I use for "tab" and had to go
check what is the standard for "zoom-out".
Carnë