wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/sk wesnoth-editor.po wesnoth-ei.po w...


From: Isaac Clerencia
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/sk wesnoth-editor.po wesnoth-ei.po w...
Date: Tue, 14 Sep 2004 17:41:52 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Isaac Clerencia <address@hidden>        04/09/14 21:36:07

Modified files:
        po/sk          : wesnoth-editor.po wesnoth-ei.po wesnoth-httt.po 
                         wesnoth-lib.po wesnoth.po wesnoth-sotbe.po 
                         wesnoth-tdh.po wesnoth-trow.po 

Log message:
        Updated Slovak translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth-editor.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth-ei.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth-httt.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth-lib.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth-sotbe.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth-tdh.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth-trow.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/sk/wesnoth-editor.po
diff -u wesnoth/po/sk/wesnoth-editor.po:1.2 wesnoth/po/sk/wesnoth-editor.po:1.3
--- wesnoth/po/sk/wesnoth-editor.po:1.2 Sat Sep 11 21:53:33 2004
+++ wesnoth/po/sk/wesnoth-editor.po     Tue Sep 14 21:36:06 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2004-09-11 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-02 22:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-07 20:52+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
Index: wesnoth/po/sk/wesnoth-ei.po
diff -u wesnoth/po/sk/wesnoth-ei.po:1.4 wesnoth/po/sk/wesnoth-ei.po:1.5
--- wesnoth/po/sk/wesnoth-ei.po:1.4     Sun Sep 12 18:22:41 2004
+++ wesnoth/po/sk/wesnoth-ei.po Tue Sep 14 21:36:06 2004
@@ -1,49 +1,32 @@
-# #-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#
 # Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
 # Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
 #
-# #-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#
-# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
-# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
-# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
-# Automatically generated, 2004.
-#
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-14 01:48+0100\n"
+"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:5
-#, fuzzy
 msgid "The Eastern Invasion"
-msgstr "Invázia z východu"
+msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:9
-#, fuzzy
 msgid ""
 "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
 "royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
 msgstr ""
-"&human-spearman.png,Oštepník,(ľahká);*&human-swordman.png,Bojovník;&human-"
-"royalguard.png,Kráľovský gardista,(ťažká)"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:4
 msgid "Approaching Weldyn"
@@ -87,18 +70,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Captured"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"V zajatí\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"V zajatí"
+msgstr "V zajatí"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -108,17 +83,6 @@
 "#Death of Dacyn\n"
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Unikneš z orčieho väzenia\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Unikneš z orčieho väzenia\n"
@@ -156,369 +120,161 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:401
-#, fuzzy
 msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prečo ste v mojej krajine?!?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prečo ste v mojej krajine?!?"
+msgstr "Prečo ste v mojej krajine?!?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:406
-#, fuzzy
 msgid "We were traveling-"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Putovali sme...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Putovali sme..."
+msgstr "Putovali sme..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:411
-#, fuzzy
 msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ticho! Pýtal som sa ťa niečo?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ticho! Pýtal som sa ťa niečo?"
+msgstr "Ticho! Pýtal som sa ťa niečo?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:416
-#, fuzzy
 msgid "Um... yes."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"É... áno.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"É... áno."
+msgstr "É... áno."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:421
-#, fuzzy
 msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Drž hubu! Už mám toho dosť! Dáme vás do super bezpečnej jaskyne!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Drž hubu! Už mám toho dosť! Dáme vás do super bezpečnej jaskyne!"
+msgstr "Drž hubu! Už mám toho dosť! Dáme vás do super bezpečnej 
jaskyne!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:438
-#, fuzzy
 msgid "Ugh..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ugh...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ugh..."
+msgstr "Ugh..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:443
-#, fuzzy
 msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Huh? Kde to som?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Huh? Kde to som?"
+msgstr "Huh? Kde to som? Som pripútaný k zemi!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:448
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
 "can escape from these knots."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vyzerá to, že som v nejakom väzení...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vyzerá to, že som v nejakom väzení..."
+"Vyzerá to, že som v nejakom väzení... hmm, stráže ma neuviazali 
poriadne. Z "
+"týchto uzlov sa dokážem vyslobodiť."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:454
-#, fuzzy
 msgid ""
 "That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
 "will have to rescue."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Myslím, že teraz musím ujsť a zachrániť Dacyna a Owaeca.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Myslím, že teraz musím ujsť a zachrániť Dacyna a Owaeca."
+msgstr "To je lepšie! Ktovie koľkých ďalších uväznili. Musím ich 
oslobodiť."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:459
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
 "cells in order to see them."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak ty si v tejto kobke! Poďme, musíme ujsť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak ty si v tejto kobke! Poďme, musíme ujsť!"
+"Keďže sú asi zviazaní rovnako ako ja, musím sa dostať do ich ciel a 
nájsť "
+"ich."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:473
-#, fuzzy
 msgid "The high security prisoners are escaping!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zabite ich.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zabite ich."
+msgstr "Unikajú väzni zo super bezpečného väzenia!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:478
-#, fuzzy
 msgid "Kill them."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Stráže nedávajú pozor! Teraz je čas na útek!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Stráže nedávajú pozor! Teraz je čas na útek!"
+msgstr "Zabite ich."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:504
-#, fuzzy
 msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo to...? Kto to povedal?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo to...? Kto to povedal?"
+msgstr "Stráže nedávajú pozor! Teraz je čas na útek!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:509
-#, fuzzy
 msgid "What the...? Who said that?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Stráže nás chcú zajtra popraviť! Prosím pomôžte nám!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Stráže nás chcú zajtra popraviť! Prosím pomôžte nám!"
+msgstr "Čo to...? Kto to povedal?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:533
-#, fuzzy
 msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Veľmi dobre. Myslím, že zvyšné kobky sú dole po tejto ceste.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Veľmi dobre. Myslím, že zvyšné kobky sú dole po tejto ceste."
+msgstr "Tak ty si v tejto cele! Poďme, musíme ujsť!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:538
-#, fuzzy
 msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Takže je tu uväznený aj $R2.user_description, rovnako ako Dacyn, Owaec a 
ja. "
-"Nuž, $R2.type, nasleduj ma. Musíme ujsť z tohoto väzenia.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Takže je tu uväznený aj $R2.user_description, rovnako ako Dacyn, Owaec a 
ja. "
-"Nuž, $R2.type, nasleduj ma. Musíme ujsť z tohoto väzenia."
+msgstr "Veľmi dobre. Myslím, že zvyšné kobky sú dole po tejto ceste."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:549
-#, fuzzy
 msgid ""
 "So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
 "and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ako dobre, že je tu $R1.type medzi nami! Myslím, že $R1.user_description "
-"bude môcť postrieľať týchto čertov bez problémov, keďže väčšina 
orkov "
-"používa len sečné zbrane.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ako dobre, že je tu $R1.type medzi nami! Myslím, že $R1.user_description "
-"bude môcť postrieľať týchto čertov bez problémov, keďže väčšina 
orkov "
-"používa len sečné zbrane."
+"Takže je tu uväznený aj $R2.user_description, rovnako ako Dacyn, Owaec a 
ja. "
+"Nuž, $R2.type, nasleduj ma. Musíme ujsť z tohoto väzenia."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:560
-#, fuzzy
 msgid ""
 " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
 "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
 "since most orcs are melee."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dacyn! Dobre, teraz môžeme skúsiť ujsť. Poznáš nejakú cestu von?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dacyn! Dobre, teraz môžeme skúsiť ujsť. Poznáš nejakú cestu von?"
+" Ako dobre, že je tu $R1.type medzi nami! Myslím, že $R1.user_description "
+"bude môcť postrieľať týchto čertov bez problémov, keďže väčšina 
orkov "
+"používa len sečné zbrane."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:571
-#, fuzzy
 msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie, ale myslím, že môžem pomôcť. Mám dojem, že viem, kde je kľúč 
od dverí!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie, ale myslím, že môžem pomôcť. Mám dojem, že viem, kde je kľúč 
od dverí!"
+msgstr "Dacyn! Dobre, teraz môžeme skúsiť ujsť. Poznáš nejakú cestu 
von?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:576
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
 "key to the door is!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Naozaj? Kde?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Naozaj? Kde?"
+"Nie, ale myslím, že môžem pomôcť. Mám dojem, že viem, kde je kľúč 
od dverí!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:581
-#, fuzzy
 msgid "Really? Where?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Stena v severnej časti mojej kobky, a napravo od nej vonku, je tenšia ako "
-"inde. Myslím, že sú tam tajné dvere. Poďte, pozrieme sa!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Stena v severnej časti mojej kobky, a napravo od nej vonku, je tenšia ako "
-"inde. Myslím, že sú tam tajné dvere. Poďte, pozrieme sa!"
+msgstr "Naozaj? Kde?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:586
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
 "thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
 "let us see!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tu je nejaké tenké miesto. Teda... moment... to nie je žiadne tenké 
miesto! "
-"To sú naozaj dvere!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tu je nejaké tenké miesto. Teda... moment... to nie je žiadne tenké 
miesto! "
-"To sú naozaj dvere!"
+"Stena v severnej časti mojej kobky, a napravo od nej vonku, je tenšia ako "
+"inde. Myslím, že sú tam tajné dvere. Poďte, pozrieme sa!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:646
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
 "Its really a door!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Huh! Stráž. Zabime ho čo najrýchlejšie.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Huh! Stráž. Zabime ho čo najrýchlejšie."
+"Tu je nejaké tenké miesto. Teda... moment... to nie je žiadne tenké 
miesto! "
+"To sú naozaj dvere!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:656
-#, fuzzy
 msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Našiel som kľúč! Vypadnime odtiaľto!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Našiel som kľúč! Vypadnime odtiaľto!"
+msgstr "Huh! Strážca. Zabime ho čo najrýchlejšie."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:677
-#, fuzzy
 msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Toto je ten správny kľúč! Otvorme dvere, rýchlo!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Toto je ten správny kľúč! Otvorme dvere, rýchlo!"
+msgstr "Našiel som kľúč! Vypadnime odtiaľto!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:703
-#, fuzzy
 msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Unikajú väzni zo super bezpečného väzenia!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Unikajú väzni zo super bezpečného väzenia!"
+msgstr "Toto je ten správny kľúč! Otvorme dvere, rýchlo!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:738
-#, fuzzy
 msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hah! Zajtra? Robíte chybu, ak si myslíte, že budete žiť tak dlho.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hah! Zajtra? Robíte chybu, ak si myslíte, že budete žiť tak dlho."
+msgstr "Pomôžte nám! Stráže nás chcú zajtra popraviť!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:743
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Správne, šéfe, pretože na nás útočia, a my ich teraz musíme zabiť, 
aby "
-"neušli!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Správne, šéfe, pretože na nás útočia, a my ich teraz musíme zabiť, 
aby "
-"neušli!"
+msgstr "Hah! Zajtra? Robíte chybu, ak si veríte, že budete žiť tak dlho."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:748
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
 "before they escape!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Škoda, ale aspoň vás porazia moje obrovské armády!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Škoda, ale aspoň vás porazia moje obrovské armády!"
+"Správne, šéfe, pretože na nás útočia, a my ich teraz musíme zabiť, 
aby "
+"neušli!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:763
-#, fuzzy
 msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre! Unikli sme z tých prekliatych jaskýň, a môžeme sa spojiť s 
našou "
-"armádou!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre! Unikli sme z tých prekliatych jaskýň, a môžeme sa spojiť s 
našou "
-"armádou!"
+msgstr "Argh! Škoda, ale aspoň vás porazia moje obrovské armády!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:810
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
@@ -542,37 +298,22 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:848
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
 "as quickly as possible!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ďakujem vám za záchranu! Pomôžem vám vo vašej výprave, nech už idete 
"
-"kamkoľvek.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ďakujem vám za záchranu! Pomôžem vám vo vašej výprave, nech už idete 
"
-"kamkoľvek."
+"Dobre! Unikli sme z tých prekliatych jaskýň! Poďme z týchto hôr tak 
rýchlo, "
+"ako len môžeme!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:853
 msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "The Crossing"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Križovatka\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Križovatka"
+msgstr "Križovatka"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -582,17 +323,6 @@
 "#Death of Dacyn\n"
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Gweddryho a Owaeca cez rieku\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Dostaneš Gweddryho a Owaeca cez rieku\n"
@@ -602,175 +332,83 @@
 "#Zomrie Owaec"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
 "it?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prišli sme k veľkej rieke. Čo máme robiť? Pokúsime sa ju prekročiť?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prišli sme k veľkej rieke. Čo máme robiť? Pokúsime sa ju prekročiť?"
+msgstr "Prišli sme k veľkej rieke. Čo máme robiť? Pokúsime sa ju 
prekročiť?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:98
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
 "much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
 "soon. we must be across the river before that happens."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Túto rieku musíme prekročiť. Nemŕtvi nás naháňajú. Čoskoro prídu 
nemŕtvym "
-"posily. Musíme byť na druhej strane rieky, než sa tak stane.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Túto rieku musíme prekročiť. Nemŕtvi nás naháňajú. Čoskoro prídu 
nemŕtvym "
-"posily. Musíme byť na druhej strane rieky, než sa tak stane."
+"Túto rieku musíme prekročiť. Nemŕtvi nás naháňajú a je ich priveľa 
na to, "
+"aby sme s nimi bojovali. Čoskoro nemŕtvym prídu posily. Musíme byť na 
druhej "
+"strane rieky, než sa tak stane."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
 "get some ogres to help us."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Za touto riekou leží Severná zem. Ak sa tam dostaneme, možno získame na "
-"pomoc nejakých ohyzdov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Za touto riekou leží Severná zem. Ak sa tam dostaneme, možno získame na "
 "pomoc nejakých ohyzdov."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:108
-#, fuzzy
 msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Grug hovoriť my pomoc nie! My dokončiť musíme orkov bojovať!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Grug hovoriť my pomoc nie! My dokončiť musíme orkov bojovať!"
+msgstr "Grug hovoriť my pomoc nie! My dokončiť musíme orkov bojovať!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:113
-#, fuzzy
 msgid "And in Wesnothish that means?..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo to znamená vo Wesnothčine?...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo to znamená vo Wesnothčine?..."
+msgstr "Čo to znamená vo Wesnothčine?..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:118
-#, fuzzy
 msgid "Orc foolish! Die you now!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ork hnusný! Zomrieť ty teraz!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ork hnusný! Zomrieť ty teraz!"
+msgstr "Ork hnusný! Zomrieť ty teraz!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:123
-#, fuzzy
 msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Mám pocit, že sa ohyzdi snažia zabiť orkov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Mám pocit, že sa ohyzdi snažia zabiť orkov."
+msgstr "Mám pocit, že sa ohyzdi snažia zabiť orkov."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:128
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
 "we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ak sa im ukážeme ako nepriatelia orkov, možno nám pomôžu. Ale myslím, 
že by "
-"sme mali prekročiť rieku skôr ako začneme ohyzdov presviedčať.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ak sa im ukážeme ako nepriatelia orkov, možno nám pomôžu. Ale myslím, 
že by "
 "sme mali prekročiť rieku skôr ako začneme ohyzdov presviedčať."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemŕtvym prišli posily! Musíme okamžite prekročiť rieku!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemŕtvym prišli posily! Musíme okamžite prekročiť rieku!"
+msgstr "Nemŕtvym prišli posily! Musíme okamžite prekročiť rieku!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:216
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
 "They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
 "done again."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre! Prešli sme. teraz skúsme, či si dokážeme získať ohyzdov na 
svoju "
-"stranu. V minulosti sa ich podarilo presvedčiť, aby pracovali pre Korunu; "
-"možno sa to podarí znova.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre! Prešli sme. teraz skúsme, či si dokážeme získať ohyzdov na 
svoju "
+"Dobre! Prešli sme. Teraz skúsme, či si dokážeme získať ohyzdov na 
svoju "
 "stranu. V minulosti sa ich podarilo presvedčiť, aby pracovali pre Korunu; "
 "možno sa to podarí znova."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:221
-#, fuzzy
 msgid "Grug say join you maybe he."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Grug hovoriť pridať vy možno on.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Grug hovoriť pridať vy možno on."
+msgstr "Grug hovoriť pridať vy možno on."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:232
-#, fuzzy
 msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ponáhľajme sa. Potrebujeme prejsť na druhú stranu skôr než nás 
nemŕtvi "
-"pozabíjajú!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ponáhľajme sa. Potrebujeme prejsť na druhú stranu skôr než nás 
nemŕtvi "
 "pozabíjajú!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "An Elven Alliance"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Spojenectvo elfov\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Spojenectvo elfov"
+msgstr "Spojenectvo elfov"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -780,17 +418,6 @@
 "#Death of Dacyn\n"
 "#Death of Volas"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Volas\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
@@ -800,182 +427,83 @@
 "#Zomrie Volas"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:86
-#, fuzzy
 msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdravím vás, pútnici! Vitajte v mojom kraji.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdravím vás, pútnici! Vitajte v mojom kraji."
+msgstr "Zdravím vás, pútnici! Vitajte v mojom kraji."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
 "attack us."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobrý deň. Pomohli by ste nám v boji proti týmto nemŕtvym príšerám, 
ktoré "
-"nás napadli.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Dobrý deň. Pomohli by ste nám v boji proti týmto nemŕtvym príšerám, 
ktoré "
 "nás napadli."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:96
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
 "the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Isteže. Neopustíme síce svoj les, ale pomôžeme vám dosiahnuť severnú "
-"hliadku, kde vám utáborený poručík môže pomôcť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Isteže. Neopustíme síce svoj les, ale pomôžeme vám dosiahnuť severnú "
-"hliadku, kde vám utáborený poručík môže pomôcť."
+"hliadku, kde vám utáborený dôstojník môže pomôcť."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:112
-#, fuzzy
 msgid "Intruders!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Votrelci!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Votrelci!"
+msgstr "Votrelci!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:117
-#, fuzzy
 msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čože? Otravní orkovia! Oni sú votrelci, nie my!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čože? Otravní orkovia! Oni sú votrelci, nie my!"
+msgstr "Čože? Otravní orkovia! Oni sú votrelci, nie my!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:122
-#, fuzzy
 msgid ""
 "They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Sú priamo na severnej ceste. Musíme ich poraziť, ak chceme ísť ďalej.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Sú priamo na severnej ceste. Musíme ich poraziť, ak chceme ísť ďalej."
+msgstr "Sú priamo na severnej ceste. Musíme ich poraziť, ak chceme ísť 
ďalej."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:127
-#, fuzzy
 msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Priveďte zabijakov, možno ich otrávime!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Priveďte zabijakov, možno ich otrávime!"
+msgstr "Priveďte zabijakov, možno ich otrávime!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:151
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
 "their leader?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vaše vojvodstvo, ja som jediný zvyšný zabijak! Chcete, aby som išiel 
otráviť "
-"ich veliteľa?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Vaše vojvodstvo, ja som jediný zvyšný zabijak! Chcete, aby som išiel 
otráviť "
 "ich veliteľa?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:157
-#, fuzzy
 msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Výborne! Choď do lesa!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Výborne! Choď do lesa!"
+msgstr "Výborne! Choď do lesa!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:175
-#, fuzzy
 msgid ""
 "They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
 "make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Poslali do lesa zabijaka. Mali by sme byť opatrní a dať si pozor, aby na 
nás "
-"nevyskočil nečakane.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Poslali do lesa zabijaka. Mali by sme byť opatrní a dať si pozor, aby na 
nás "
 "nevyskočil nečakane."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:192
-#, fuzzy
 msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hahaha! Nafga pozabíja elfov!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hahaha! Nafga pozabíja elfov!"
+msgstr "Hahaha! Nafga pozabíja elfov!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:205
-#, fuzzy
 msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie! To je prvýkrát, čo som nesplnil poslanie, a zároveň aj posledný!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie! To je prvýkrát, čo som nesplnil poslanie, a zároveň aj posledný!"
+msgstr "Nie! To je prvýkrát, čo som nesplnil poslanie, a zároveň aj 
posledný!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:211
-#, fuzzy
 msgid ""
 "My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
 "him in his mission!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Môj zabijak je mŕtvy! Za to elfovia zaplatia. Nie za jeho smrť, ale že mu 
"
-"nedovolili splniť úlohu!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Môj zabijak je mŕtvy! Za to elfovia zaplatia. Nie za jeho smrť, ale že mu 
"
 "nedovolili splniť úlohu!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "The Escape Tunnel"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Únikový tunel\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Únikový tunel"
+msgstr "Únikový tunel"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -983,15 +511,6 @@
 "Defeat:\n"
 "#Death of Gweddry"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dôjdeš na koniec tunela\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Dôjdeš na koniec tunela\n"
@@ -999,121 +518,62 @@
 "#Zomrie Gweddry"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:94
-#, fuzzy
 msgid "Where are we? I can't see where we are going."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kde sme? Nevidím, kam ideme.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kde sme? Nevidím, kam ideme."
+msgstr "Kde sme? Nevidím, kam ideme."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
 "hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Neviem. Sú tu trollovia, možno nás napadnú.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Neviem. Sú tu trollovia, možno nás napadnú."
+"Neviem. Sú tu trollovia, možno nás napadnú. Ponáhľajme sa, musíme 
ísť "
+"rýchlo, keď máme za chrbtom tých kostejov."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:120
-#, fuzzy
 msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Značka hovorí 'Slepá ulička'\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Značka hovorí 'Slepá ulička'"
+msgstr "Značka hovorí 'Slepá ulička'"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
 msgid "Who goes there?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:138
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
 "trolls?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"My sme pútnici, poddaní kráľa z Wesnothu. Pomôžete nám ujsť pred 
týmito "
-"trollmi?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "My sme pútnici, poddaní kráľa z Wesnothu. Pomôžete nám ujsť pred 
týmito "
 "trollmi?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:143
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
 "by them deserves some help, I think."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno, pomôžeme vám. Nemáme síce žiadne záväzky voči Wesnoth, ale 
veríme, že "
-"idete za vznešeným cieľom.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Áno, pomôžeme vám. Nemáme síce žiadne záväzky voči Wesnoth, ale 
veríme, že "
 "idete za vznešeným cieľom."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:205
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
 "pieces of gold!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!"
+msgstr "V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:279
-#, fuzzy
 msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Našli sme ťa, človek... Priprav sa na smrť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Našli sme ťa, človek... Priprav sa na smrť!"
+msgstr "Našli sme ťa, človek... Priprav sa na smrť!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:284
-#, fuzzy
 msgid ""
 "So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
 "we must get out of this tunnel!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prenasledujú nás. Musíme ísť rýchlo!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prenasledujú nás. Musíme ísť rýchlo!"
+"Takže Mal-Ravanal osobne nás neprenasleduje. To je dobre. Ale stále sa "
+"musíme dostať z tohoto tunela!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:298
-#, fuzzy
 msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Došli sme na koniec tunela. Nad nami vidím denné svetlo.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Došli sme na koniec tunela. Nad nami vidím denné svetlo."
+msgstr "Došli sme na koniec tunela. Nad nami vidím denné svetlo."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:4
 msgid "Evacuation"
@@ -1236,18 +696,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Lake Vrug"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Jazero Vrug\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Jazero Vrug"
+msgstr "Jazero Vrug"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -1257,17 +709,6 @@
 "#Death of Dacyn\n"
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dosiahneš koniec cesty\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Dosiahneš koniec cesty\n"
@@ -1277,31 +718,18 @@
 "#Zomrie Owaec"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
-#, fuzzy
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Cesta o chvíľu končí. Pozri na toto... hora nám bráni pokračovať.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Cesta o chvíľu končí. Pozri na toto... hora nám bráni pokračovať."
+msgstr "Cesta o chvíľu končí. Pozri na toto... hora nám bráni 
pokračovať."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
 "you from the beginning we should have never came north of the river!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Naše jednotky nemôžu ísť na taký drsný terén. Musíme sa obrátiť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Naše jednotky nemôžu ísť na taký drsný terén. Musíme sa obrátiť!"
+"Naše jednotky nemôžu ísť na taký drsný terén. Musíme sa obrátiť! 
Hovoril som "
+"vám od začiatku, že nemáme ísť na sever od rieky!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -1311,85 +739,46 @@
 "undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
 "are not as many enemies."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ak si dobre pamätám, tu cestou hore je jazero, a cez neho most. Je to 
jediný "
-"spôsob ako prejsť cez horu.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ak si dobre pamätám, tu cestou hore je jazero, a cez neho most. Je to 
jediný "
-"spôsob ako prejsť cez horu."
+"Nie! Ak si dobre pamätám, tu cestou hore je jazero, a cez neho most. 
Môžeme "
+"sa tak dostať cez horu. A pamätajte, keby sme zostali na juh od rieky, "
+"nemŕtvi by nás už zabili a potom poslali naše mŕtvoly bojovať proti 
kráľovi. "
+"Nemáme veľmi na výber, musíme zostať na sever od rieky, kde nás 
nemŕtvi "
+"nenájdu, mohli by sme sa potom dostať okolo nich a zaútočiť tam, kde 
nebude "
+"tak veľa nepriateľov."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Poďme teda. Vpred!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Poďme teda. Vpred!"
+"Myslím, že Dacyn má pravdu. Keby sme zostali vzadu, ľahko by nás 
porazili. "
+"Vpred!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tento most je akýsi rozheganý...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tento most je akýsi rozheganý..."
+"Dobre! Stihli sme to na koniec cesty. Teraz sa dostaneme cez tieto hory."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
-#, fuzzy
 msgid "This doesn't look good..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tento most sa o chvíľu zrúti! Rýchlo, cez rieku!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tento most sa o chvíľu zrúti! Rýchlo, cez rieku!"
+msgstr "To nevyzerá dobre..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hlavné mesto Mal-Ravanals\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hlavné mesto Mal-Ravanals"
+msgstr "Mal-Ravanalovo hlavné mesto"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Unikneš z hlavného mesta tak, že zabiješ jedného alebo dvoch "
-"černokňažníkov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
+"Victory:\n"
+"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Gweddry\n"
+"#Death of Dacyn"
+msgstr ""
+"\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Unikneš z hlavného mesta tak, že zabiješ jedného alebo dvoch "
 "černokňažníkov\n"
@@ -1398,59 +787,30 @@
 "#Zomrie Dacyn"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
-#, fuzzy
 msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prešli sme až do hlavného mesta Mal-Ravanal!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prešli sme až do hlavného mesta Mal-Ravanal!"
+msgstr "Prešli sme až do hlavného mesta Mal-Ravanala!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
 "Mal-Ravanal. We must turn back!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno, a pozri! Nemŕtve armády sa za nami uzatvárajú. Nemôžeme dobyť 
Mal-"
-"Ravanal. Musíme sa vrátiť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno, a pozri! Nemŕtve armády sa za nami uzatvárajú. Nemôžeme dobyť 
Mal-"
-"Ravanal. Musíme sa vrátiť!"
+"Áno, a pozri! Nemŕtve armády sa za nami uzatvárajú. Nemôžeme zabiť 
Mal-"
+"Ravanala. Musíme sa vrátiť!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
 "Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
 "actions."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pravda. Musíme zabiť jedného z tých černokňažníkov, čo nás 
prenasledujú, a "
-"tak ujsť. Myslím si však, že sme urobili čosi dobré: naše činy 
zdržali "
-"nepriateľa.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Pravda. Musíme zabiť jedného z tých černokňažníkov, čo nás 
prenasledujú, a "
 "tak ujsť. Myslím si však, že sme urobili čosi dobré: naše činy 
zdržali "
 "nepriateľa."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
-#, fuzzy
 msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Títo ľudia sa odvážili zájsť priďaleko do mojej krajiny. Rozdrvte 
ich!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Títo ľudia sa odvážili zájsť priďaleko do mojej krajiny. Rozdrvte ich!"
+msgstr "Títo ľudia sa odvážili zájsť priďaleko do mojej krajiny. 
Rozdrvte ich!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:208
@@ -1458,94 +818,49 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
 "the Revenants, one of my ally knights is let free!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ďakuje vám, že ste zničili toho kostlivca-bojovníka! Vždy keď zabijete 
"
-"jedného z ich vylepšených kostlivcov, jeden z mojich rytierov sa 
oslobodí!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ďakuje vám, že ste zničili toho kostlivca-bojovníka! Vždy keď zabijete 
"
 "jedného z ich vylepšených kostlivcov, jeden z mojich rytierov sa 
oslobodí!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
-#, fuzzy
 msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prečo? Vy ste väzni nemŕtvych?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prečo? Vy ste väzni nemŕtvych?"
+msgstr "Prečo? Vy ste väzni nemŕtvych?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
 "guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
 "is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno. Moji spojenci a ja sme boli na výprave, keď nás nemŕtvi prepadli zo 
"
-"zálohy. Stráž s nami hrá šialenú hru... keď zomrie jeden z ich 
bojovníkov, "
-"prepustia jedného z nás, ale keď vy stratíte jednu jednotku, zabijú 
jedného "
-"z nás.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Áno. Moji spojenci a ja sme boli na výprave, keď nás nemŕtvi prepadli zo 
"
 "zálohy. Stráž s nami hrá šialenú hru... keď zomrie jeden z ich 
bojovníkov, "
 "prepustia jedného z nás, ale keď vy stratíte jednu jednotku, zabijú 
jedného "
 "z nás."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
 "possible before we escape from here."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To znie ako nebezpečná hra. Pokúsime sa vás oslobodiť, koľko sa len 
bude "
-"dať, než odtiaľto utečieme.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "To znie ako nebezpečná hra. Pokúsime sa vás oslobodiť, koľko sa len 
bude "
 "dať, než odtiaľto utečieme."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
 "you can get us free."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Piati z nás sú ešte zavretí vo väzení. Všetci sa k vám pridáme, ak 
nás "
-"oslobodíte.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Piati z nás sú ešte zavretí vo väzení. Všetci sa k vám pridáme, ak 
nás "
 "oslobodíte."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Northern Outpost"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Severná hliadka\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Severná hliadka"
+msgstr "Severná hliadka"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -1557,19 +872,6 @@
 "#Death of Dacyn\n"
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Nájdeš zlodejov v dedinách\n"
-"@Zabiješ zlodejov a ďalších banditov, čo zaútočia\n"
-"@Dosiahneš značku pri Owaecovi\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Nájdeš zlodejov v dedinách\n"
@@ -1581,28 +883,14 @@
 "#Zomrie Owaec"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:150
-#, fuzzy
 msgid "Hail, Gweddry!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdravím, Gweddry!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdravím, Gweddry!"
+msgstr "Zdravím, Gweddry!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:155
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
 "regain our outpost?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ahoj. Vyhnali nás z opevnenia. Myslíš, že nám môžeš pomôcť dobyť 
naspäť našu "
-"hliadku?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ahoj. Vyhnali nás z opevnenia. Myslíš, že nám môžeš pomôcť dobyť 
naspäť našu "
 "hliadku?"
 
@@ -1615,8 +903,6 @@
 "keep. The thieves hide in the villages when we come out in groups, and pick "
 "us off when we separate."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nie som si istý. V tomto kraji sú banditi, a v podstate tu vládnu oni, nie 
"
 "kráľ. Moji muži sa ich boja, a odmietajú vyjsť a bojovať. Ako vidíš, 
hoci "
 "mám mnohých mužov, sedia tu schovaní v pevnosti. A zlodeji sa 
schovávajú v "
@@ -1630,26 +916,18 @@
 "without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
 "drive the thieves out. Onward, men!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Uvidíme, či sa dostaneme až k tebe, bez toho aby nás zlodeji pozabíjali. 
"
-"Pokúsime sa ísť do dedín a vyhnať ich odtiaľ. Vpred, muži!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Uvidíme, či sa dostaneme až k tebe, bez toho aby nás zlodeji pozabíjali. 
"
 "Pokúsime sa ísť do dedín a vyhnať ich odtiaľ. Vpred, muži!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:210
 #, fuzzy
 msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Porazili sme tých banditov. Keď už sme tu, snáď sa Owaecovi muži 
nebudú báť "
-"vyjsť z hradu.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Porazili sme tých banditov. Keď už sme tu, snáď sa Owaecovi muži 
nebudú báť "
 "vyjsť z hradu."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:215
@@ -1658,13 +936,9 @@
 "Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
 "safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Áno, dúfajme. Našu pevnosť prevalcovali nemŕtvi. A čo ty? Už si 
nejakých "
-"stretol?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno, dúfajme. Našu pevnosť prevalcovali nemŕtvi. A čo ty? Už si 
nejakých "
 "stretol?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:220
@@ -1674,15 +948,10 @@
 "coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
 "so we will come with you."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nie, žiadnych som zatiaľ nestretol. Nemyslím si však, že by som tu ešte 
so "
 "svojimi mužmi mohol niečo urobiť. Pôjdeme s tebou a uvidíme, či spolu "
-"nenájdeme spôsob, ako na tých nemŕtvych pritlačiť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie, žiadnych som zatiaľ nestretol. Nemyslím si však, že by som tu ešte 
so "
-"svojimi mužmi mohol niečo urobiť. Pôjdeme s tebou a uvidíme, či spolu "
 "nenájdeme spôsob, ako na tých nemŕtvych pritlačiť."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:225
@@ -1691,11 +960,8 @@
 "Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
 "to the east and they have already passed us in the west and south."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hahaha! Našiel som vás, otravní ľudia! Pripravte sa na smrť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Hahaha! Našiel som vás, otravní ľudia! Pripravte sa na smrť!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:248
@@ -1708,13 +974,9 @@
 "Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
 "We will all die now!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ach nie! Nemŕtvi sú tu a my sme sa na nich nemali čas pripraviť! Teraz "
-"všetci zomrieme!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie! Nemŕtvi sú tu a my sme sa na nich nemali čas pripraviť! Teraz "
 "všetci zomrieme!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:338
@@ -1736,7 +998,6 @@
 "#Death of Dacyn\n"
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
@@ -1745,14 +1006,6 @@
 "Prehráš, ak:\n"
 "#Zomrie Gweddry\n"
 "#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Zadržíš na lúke aspoň dvoch ohyzdov, kým príde tvoja armáda\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
 "#Zomrie Owaec"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:84
@@ -1761,11 +1014,8 @@
 "Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
 "train."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pozri, našli sme tu zopár ohyzdov. Skúsme niektorých zajať a 
vycvičiť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Pozri, našli sme tu zopár ohyzdov. Skúsme niektorých zajať a vycvičiť."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:89
@@ -1774,13 +1024,9 @@
 "Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
 "troops get here to capture them."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Dobre, potrebujeme aspoň dvoch ohyzdov zadržať na lúke, kým sem prídu "
-"posily, aby ich zajali.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre, potrebujeme aspoň dvoch ohyzdov zadržať na lúke, kým sem prídu "
 "posily, aby ich zajali."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:94
@@ -1789,24 +1035,17 @@
 "We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
 "go north-east. I'll go north-west."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Mali by sme ich skúsiť obkľúčiť. Gweddry, zostaň, kde si. Dacyn, choď 
na "
-"severovýchod. Ja idem na severozápad.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Mali by sme ich skúsiť obkľúčiť. Gweddry, zostaň, kde si. Dacyn, choď 
na "
 "severovýchod. Ja idem na severozápad."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:128
 #, fuzzy
 msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Jeden nám unikol. Dúfam, že sa to nepodarí aj ostatným!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Jeden nám unikol. Dúfam, že sa to nepodarí aj ostatným!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:154
@@ -1815,13 +1054,9 @@
 "Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
 "our army."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Dobre! Podarilo sa nám zajať pár ohyzdov. Teraz z nich môžeme vycvičiť 
"
-"vojakov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre! Podarilo sa nám zajať pár ohyzdov. Teraz z nich môžeme vycvičiť 
"
 "vojakov."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:164
@@ -1830,11 +1065,8 @@
 "We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
 "them."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nezajali sme dosť ohyzdov. Musíme pokračovať bez nich.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nezajali sme dosť ohyzdov. Musíme pokračovať bez nich."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:4
@@ -2021,11 +1253,8 @@
 #, fuzzy
 msgid "The Outpost"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hliadka\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Hliadka"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:25
@@ -2037,19 +1266,12 @@
 "Defeat:\n"
 "#Death of Gweddry"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Vydržíš, dokiaľ nedostaneš pokyny od Dacyna.\n"
 "Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Vydržíš, dokiaľ nedostaneš pokyny od Dacyna.\n"
-"Prehráš, ak:\n"
 "#Zomrie Gweddry"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:117
@@ -2058,33 +1280,24 @@
 "Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
 "Wesnoth!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Poďme, bratia, zničme týchto ľudí, čo nám bránia vo vstupe do 
Wesnothu!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Poďme, bratia, zničme týchto ľudí, čo nám bránia vo vstupe do 
Wesnothu!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:122
 #, fuzzy
 msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Keďže nemáme vlastnú vôľu, musíme s tebou súhlasiť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Keďže nemáme vlastnú vôľu, musíme s tebou súhlasiť."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:127
 #, fuzzy
 msgid "No! We must hold this outpost!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Musíme udržať túto hliadku!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nie! Musíme udržať túto hliadku!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:132
@@ -2095,13 +1308,9 @@
 "inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
 "necromancers! Ha ha ha ha!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Pane, nedokážeme odolávať navždy. Idem preskúmať hrad a pozrieť, či 
sa dá "
-"nejako uniknúť a varovať kráľa.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pane, nedokážeme odolávať navždy. Idem preskúmať hrad a pozrieť, či 
sa dá "
 "nejako uniknúť a varovať kráľa."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:137
@@ -2111,11 +1320,8 @@
 "resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
 "castle cellar."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pane! Teraz môžeme uniknúť! Našiel som tajnú bránu vedľa hradu!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Pane! Teraz môžeme uniknúť! Našiel som tajnú bránu vedľa hradu!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:158
@@ -2123,11 +1329,8 @@
 msgid ""
 "Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ty útočíš na MŇA?!? Vráť sa k svojmu pánovi!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ty útočíš na MŇA?!? Vráť sa k svojmu pánovi!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:177
@@ -2279,11 +1482,8 @@
 #, fuzzy
 msgid "Tribal Warfare"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vojna kmeňov\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Vojna kmeňov"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
@@ -2292,33 +1492,24 @@
 "Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
 "further along this path."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdravím vás, trpaslíci! Pomôžete nám poraziť týchto hnusných 
orkov?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zdravím vás, trpaslíci! Pomôžete nám poraziť týchto hnusných orkov?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:91
 #, fuzzy
 msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ty, človek! Opovažuješ sa nás nazvať hnusnými?!?!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ty, človek! Opovažuješ sa nás nazvať hnusnými?!?!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:96
 #, fuzzy
 msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prečo by sme ti mali pomôcť? Ty nie si trpaslík!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Prečo by sme ti mali pomôcť? Ty nie si trpaslík!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:101
@@ -2327,13 +1518,9 @@
 "Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
 "you help us now?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Tvoi ľudia nám pomohli v minulosti, v južných tuneloch. Prečo by si nám 
"
-"teraz nepomohol ty?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tvoi ľudia nám pomohli v minulosti, v južných tuneloch. Prečo by si nám 
"
 "teraz nepomohol ty?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:106
@@ -2341,22 +1528,16 @@
 msgid ""
 "Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemožné! Nemôžem uveriť, že by niekto z našej krvi pomáhal 
človeku!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nemožné! Nemôžem uveriť, že by niekto z našej krvi pomáhal človeku!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:111
 #, fuzzy
 msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A vôbec. Prečo by niekto z nás pomáhal tomu, kto medzi nás nepatrí?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "A vôbec. Prečo by niekto z nás pomáhal tomu, kto medzi nás nepatrí?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:116
@@ -2364,33 +1545,24 @@
 msgid ""
 "Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Necháte nás teda aspoň pokojne prejsť?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Necháte nás teda aspoň pokojne prejsť?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
 #, fuzzy
 msgid "I am afraid that is now impossible."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Obávam sa, že to je vylúčené.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Obávam sa, že to je vylúčené."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
 #, fuzzy
 msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Orkovia, pobite ich všetkých! Ľudia, elfovia, trpaslíci, všetko jedno!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Orkovia, pobite ich všetkých! Ľudia, elfovia, trpaslíci, všetko jedno!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:131
@@ -2399,22 +1571,16 @@
 "These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
 "land."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Títo orkovia zomrú. A takisto ty, človeče. Prenikol si na elfské 
územie.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Títo orkovia zomrú. A takisto ty, človeče. Prenikol si na elfské 
územie."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:136
 #, fuzzy
 msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale, elfské územie je to zrazu? Skap, ty elfský pes! A ty tiež, 
človek!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ale, elfské územie je to zrazu? Skap, ty elfský pes! A ty tiež, človek!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:141
@@ -2423,13 +1589,9 @@
 "These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
 "supposed superiority!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Títo ľudkovia na hlas rozumu veľa nedajú, predstavy o ich vlastnej "
-"nadradenosti ich zaslepujú!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Títo ľudkovia na hlas rozumu veľa nedajú, predstavy o ich vlastnej "
 "nadradenosti ich zaslepujú!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:146
@@ -2438,13 +1600,9 @@
 "True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
 "will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Veru. A hoci nemám rád boj proti niečomu, čo nie je zlo, asi budeme 
musieť "
-"zabiť týchto elfov i týchto trpaslíkov, skôr ako oni zabijú nás.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Veru. A hoci nemám rád boj proti niečomu, čo nie je zlo, asi budeme 
musieť "
 "zabiť týchto elfov i týchto trpaslíkov, skôr ako oni zabijú nás."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:157
@@ -2462,44 +1620,32 @@
 #, fuzzy
 msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Som mŕtvy! No a čo, trpaslíci sú aj tak najlepší!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Argh! Som mŕtvy! No a čo, trpaslíci sú aj tak najlepší!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:186
 #, fuzzy
 msgid "I die? Orcs rule all!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zomieram? Orkovia raz zvíťazia!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zomieram? Orkovia raz zvíťazia!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:205
 #, fuzzy
 msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdá sa, že tí prekliati ľudia sú mocnejší než som si myslel. Ugh.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zdá sa, že tí prekliati ľudia sú mocnejší než som si myslel. Ugh."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:4
 #, fuzzy
 msgid "Two Paths"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dve cesty\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Dve cesty"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:24
@@ -2514,7 +1660,6 @@
 "#Death of Owaec\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
@@ -2524,26 +1669,14 @@
 "#Zomrie Gweddry\n"
 "#Zomrie Dacyn\n"
 "#Zomrie Owaec\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš jedného z veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec\n"
 "#Vyprší čas"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:93
 #, fuzzy
 msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hľa! Tu sa cesta rozdeľuje. Kadiaľ pôjdeme?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Hľa! Tu sa cesta rozdeľuje. Kadiaľ pôjdeme?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:98
@@ -2553,15 +1686,10 @@
 "is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
 "is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Túto oblasť poznám. Kedysi som tu hliadkoval. Priamo na sever odtiaľto je 
"
 "rieka, ktorá vedie na sever, kde žijú orkovia. Na východ ležia hory, za 
nimi "
-"kraj nemŕtvych.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Túto oblasť poznám. Kedysi som tu hliadkoval. Priamo na sever odtiaľto je 
"
-"rieka, ktorá vedie na sever, kde žijú orkovia. Na východ ležia hory, za 
nimi "
 "kraj nemŕtvych."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:103
@@ -2571,13 +1699,9 @@
 "avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
 "staying inside Wesnoth would mean certain death."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Asi by sme mali ísť na sever k orkom, potom sa pokúsiť prekĺznuť okolo 
a "
-"nečakane prekvapiť nemŕtvych.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Asi by sme mali ísť na sever k orkom, potom sa pokúsiť prekĺznuť okolo 
a "
 "nečakane prekvapiť nemŕtvych."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:108
@@ -2587,13 +1711,9 @@
 "quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
 "orcs in the northlands."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nie, myslím, že by sme mali ísť priamo do kraja nemŕtvych. Udrime tvrdo 
a "
-"rýchlo!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie, myslím, že by sme mali ísť priamo do kraja nemŕtvych. Udrime tvrdo 
a "
 "rýchlo!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:113
@@ -2602,13 +1722,9 @@
 "Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
 "conflict, and block our path!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Tak či onak musíme bojovať. Pozri, orkovia a nemŕtvi bojujú navzájom, a 
"
-"blokujú nám cestu!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak či onak musíme bojovať. Pozri, orkovia a nemŕtvi bojujú navzájom, a 
"
 "blokujú nám cestu!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:118
@@ -2617,13 +1733,9 @@
 "Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
 "humans and battle later. Your call."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Počul, ork, môžeme pokračovať v našom boji, alebo rozdrvíme týchto 
otravných "
-"ľudí a potom pokračujeme v boji. Vyber si.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Počul, ork, môžeme pokračovať v našom boji, alebo rozdrvíme týchto 
otravných "
 "ľudí a potom pokračujeme v boji. Vyber si."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:123
@@ -2633,24 +1745,17 @@
 "fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
 "default.)"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Hm... jasné. Spojme sa proti týmto ľuďom a potom pokračuje v našom 
boji. "
-"(dúfam, že pritom zatrasieš krpcami, lebo vtedy ja vyhrám bez boja)\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hm... jasné. Spojme sa proti týmto ľuďom a potom pokračuje v našom 
boji. "
 "(dúfam, že pritom zatrasieš krpcami, lebo vtedy ja vyhrám bez boja)"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:128
 #, fuzzy
 msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre teda, sme spojenci, zatiaľ. (ten hnusný ork pritom isto otrčí 
kopytá)\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Dobre teda, sme spojenci, zatiaľ. (ten hnusný ork pritom isto otrčí 
kopytá)"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:140
@@ -2659,33 +1764,24 @@
 "No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
 "northern homeland!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Nemŕtvi vyhrali našu bitku, a ty môžeš ísť na sever do mojej 
domoviny!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nie! Nemŕtvi vyhrali našu bitku, a ty môžeš ísť na sever do mojej 
domoviny!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:157
 #, fuzzy
 msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vstúpil si do krajiny môjho pána! Nebude sa mu to páčiť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Vstúpil si do krajiny môjho pána! Nebude sa mu to páčiť."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:4
 #, fuzzy
 msgid "The Undead Border Patrol"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pohraničná hliadka nemŕtvych\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Pohraničná hliadka nemŕtvych"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:23
@@ -2699,7 +1795,6 @@
 "#Death of Dacyn\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
@@ -2708,14 +1803,6 @@
 "Prehráš, ak:\n"
 "#Zomrie Gweddry\n"
 "#Zomrie Dacyn\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš černokňažníka alebo kosteja\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
 "#Vyprší čas"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:80
@@ -2725,15 +1812,10 @@
 "forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
 "captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Došli sme na hranicu krajiny nemŕtvych. Ďalej už iste nepôjdeme... to by 
sme "
 "všetci pomreli! Mali by sme sa otočiť na sever a pomôcť Owaecovi, 
veliteľovi "
-"severnej hliadky, odraziť nemŕtvych.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Došli sme na hranicu krajiny nemŕtvych. Ďalej už iste nepôjdeme... to by 
sme "
-"všetci pomreli! Mali by sme sa otočiť na sever a pomôcť Owaecovi, 
veliteľovi "
 "severnej hliadky, odraziť nemŕtvych."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:85
@@ -2742,13 +1824,9 @@
 "I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
 "The necromancer Mal-Skraat has chased us."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nie som si celkom istý. Bojovať budeme, či už pôjdeme dopredu alebo 
naspäť. "
-"Černokňažník Mal-Skraat ide za nami.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie som si celkom istý. Bojovať budeme, či už pôjdeme dopredu alebo 
naspäť. "
 "Černokňažník Mal-Skraat ide za nami."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:90
@@ -2757,35 +1835,25 @@
 "They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
 "destroy them. I may even be promoted!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Utekajú predo mnou! Ale to im nepomôže, rozdrví ich pohraničná hliadka. 
"
-"Možno ma potom povýšia!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Utekajú predo mnou! Ale to im nepomôže, rozdrví ich pohraničná hliadka. 
"
 "Možno ma potom povýšia!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:102
 #, fuzzy
 msgid "Now I will never get promoted!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Teraz ma už nepovýšia!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Teraz ma už nepovýšia!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:107
 #, fuzzy
 msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Poďte, vrátime sa do Wesnothu a podporíme severnú hliadku.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Poďte, vrátime sa do Wesnothu a podporíme severnú hliadku."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:124
@@ -2795,15 +1863,10 @@
 "further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
 "this necromancer?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Porazili sme túto hliadku, ale stále sa môžeme vrátiť! Chceme ísť 
ešte "
 "hlbšie do tejto krajiny, alebo sa skúsime otočiť a poraziť toho "
-"černokňažníka?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Porazili sme túto hliadku, ale stále sa môžeme vrátiť! Chceme ísť 
ešte "
-"hlbšie do tejto krajiny, alebo sa skúsime otočiť a poraziť toho "
 "černokňažníka?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:129
@@ -2815,33 +1878,24 @@
 #, fuzzy
 msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nebudeme tu strácať čas bojom s Mal-Skraatom. Vpred!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nebudeme tu strácať čas bojom s Mal-Skraatom. Vpred!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:137
 #, fuzzy
 msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nepovedal by som, že je to dobré rozhodnutie, ale idem s tebou.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nepovedal by som, že je to dobré rozhodnutie, ale idem s tebou."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:142
 #, fuzzy
 msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie!!! Ak mi ujdú, nepovýšia ma!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nie!!! Ak mi ujdú, nepovýšia ma!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:153
@@ -2850,24 +1904,17 @@
 "You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
 "turn back, going to the Northern Outpost."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Máš pravdu. Bola by hlúposť ísť vpred... musíme poraziť Mal-Skraata a 
vrátiť "
-"sa, ísť do severnej hliadky.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu. Bola by hlúposť ísť vpred... musíme poraziť Mal-Skraata a 
vrátiť "
 "sa, ísť do severnej hliadky."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:158
 #, fuzzy
 msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre! Ak ich porazím, bude zo mňa kostej!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Dobre! Ak ich porazím, bude zo mňa kostej!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:175
@@ -2876,12 +1923,8 @@
 "We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
 "overwhelmed!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nepodarilo sa nám poraziť nikoho! Teraz prídu ďalší kosteji a 
prevalcujú "
-"nás!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nepodarilo sa nám poraziť nikoho! Teraz prídu ďalší kosteji a 
prevalcujú nás!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:185
@@ -2890,13 +1933,9 @@
 "We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
 "go further into these undead lands."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nemôžeme strácať čas bojom s Mal-Skraatom. Či sa nám to páči alebo 
nie, "
-"musíme ísť hlbšie to tejto krajiny nemŕtvych.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemôžeme strácať čas bojom s Mal-Skraatom. Či sa nám to páči alebo 
nie, "
 "musíme ísť hlbšie to tejto krajiny nemŕtvych."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:190
@@ -2905,24 +1944,17 @@
 "Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
 "letting him escape!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nie!!! Pôjde do hlavného mesta Mal-Ravanal a mňa potrestajú za to, že mi 
"
-"ušiel!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie!!! Pôjde do hlavného mesta Mal-Ravanal a mňa potrestajú za to, že mi 
"
 "ušiel!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:4
 #, fuzzy
 msgid "Undead Crossing"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Križovatka nemŕtvych\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Križovatka nemŕtvych"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:24
@@ -2936,7 +1968,6 @@
 "#Death of Dacyn\n"
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
@@ -2945,14 +1976,6 @@
 "Prehráš, ak:\n"
 "#Zomrie Gweddry\n"
 "#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Zabiješ nepriateľského kosteja\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
 "#Zomrie Owaec"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:68
@@ -2961,12 +1984,8 @@
 "These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
 "this road."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pozri... tu je veľká rieka. Máme ju skúsiť prekročiť, alebo sa 
otočíme "
-"späť?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Pozri... tu je veľká rieka. Máme ju skúsiť prekročiť, alebo sa 
otočíme späť?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:73
@@ -2975,15 +1994,10 @@
 "We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
 "will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Túto rieku musíme prekročiť. Hovorí sa, že na sever od nej žijú 
ohyzdi, a my "
 "si musíme získať ich pomoc, ak máme pooraziť nemŕtvych. Nemŕtvi to 
vedia, a "
-"preto sem poslali kosteja, aby nám prehradil cestu.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Túto rieku musíme prekročiť. Hovorí sa, že na sever od nej žijú 
ohyzdi, a my "
-"si musíme získať ich pomoc, ak máme pooraziť nemŕtvych. Nemŕtvi to 
vedia, a "
 "preto sem poslali kosteja, aby nám prehradil cestu."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:78
@@ -2993,13 +2007,9 @@
 "should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
 "King, but that is now impossible."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Za touto riekou leží Severná zem. Áno, žijú tam ohyzdi, ale aj orkovia, 
"
-"ktorí sa nás pokúsia zastaviť. Mali by sme pokračovať opatrne.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Za touto riekou leží Severná zem. Áno, žijú tam ohyzdi, ale aj orkovia, 
"
 "ktorí sa nás pokúsia zastaviť. Mali by sme pokračovať opatrne."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:83
@@ -3008,13 +2018,9 @@
 "I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
 "serve in my Master's undead hordes!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nechám vaše telá zhniť v rieke, a potom vás vzkriesim ako služobníkov 
v "
-"nemŕtvych hordách môjho pána!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nechám vaše telá zhniť v rieke, a potom vás vzkriesim ako služobníkov 
v "
 "nemŕtvych hordách môjho pána!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:100
@@ -3022,11 +2028,8 @@
 msgid ""
 "I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Z hlbín rieky privolám tvory, ktoré vás zničia!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Z hlbín rieky privolám tvory, ktoré vás zničia!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:132
@@ -3035,24 +2038,17 @@
 "It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
 "up demons!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zdá sa, že okrem privolávania nemŕtvych sa tento kostej naučil aj 
vyvolávať "
-"démonov!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdá sa, že okrem privolávania nemŕtvych sa tento kostej naučil aj 
vyvolávať "
 "démonov!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:4
 #, fuzzy
 msgid "An Unexpected Appearance"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nečakané zjavenie\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nečakané zjavenie"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:22
@@ -3065,7 +2061,6 @@
 "#Death of Gweddry\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
@@ -3073,46 +2068,30 @@
 "@Porazíš jedného z černokňažníkov\n"
 "Prehráš, ak:\n"
 "#Zomrie Gweddry\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš jedného z černokňažníkov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
 "#Vyprší čas"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:104
 #, fuzzy
 msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Unikli sme z tých temných tunelov! Ale kde to sme?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Unikli sme z tých temných tunelov! Ale kde to sme?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:109
 #, fuzzy
 msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie! Sme uprostred nepriateľského územia!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ach nie! Sme uprostred nepriateľského územia!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:114
 #, fuzzy
 msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hahaha! Ste obkľúčení!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Hahaha! Ste obkľúčení!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:119
@@ -3121,33 +2100,24 @@
 "Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
 "only two!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vyskúšajme, či si s nimi poradí náš nový regrút. Napokon, sú len 
dvaja!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Vyskúšajme, či si s nimi poradí náš nový regrút. Napokon, sú len 
dvaja!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:124
 #, fuzzy
 msgid "No!!! They'll kill me!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie!!! Veď ma zabijú!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nie!!! Veď ma zabijú!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:129
 #, fuzzy
 msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"No a čo? Nám to nevadí... veď si len temný adept.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "No a čo? Nám to nevadí... veď si len temný adept."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:134
@@ -3156,13 +2126,9 @@
 "It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
 "propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zdá sa, že Mal-Tar je slabý, ale jeho bratia sú stále nablízko. 
Navrhujem, "
-"aby sme ho zabili a použili jeho hrad ako základ pre náš útok!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdá sa, že Mal-Tar je slabý, ale jeho bratia sú stále nablízko. 
Navrhujem, "
 "aby sme ho zabili a použili jeho hrad ako základ pre náš útok!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:139
@@ -3172,46 +2138,33 @@
 "kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
 "don't know how far we will get, though."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ak zabijeme Mal-Skraata, otvorili sme si cestu do Wesnothu, ale ak zabijeme "
-"Mal-Kallata, dostaneme sa hlbšie do krajiny nemŕtvych.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ak zabijeme Mal-Skraata, otvorili sme si cestu do Wesnothu, ale ak zabijeme "
 "Mal-Kallata, dostaneme sa hlbšie do krajiny nemŕtvych."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:151
 #, fuzzy
 msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Porazili ste ma, a teraz máte voľnú cestu do Wesnothu!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nie! Porazili ste ma, a teraz máte voľnú cestu do Wesnothu!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:168
 #, fuzzy
 msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Porazili ste môjho brata, ale ja si vás nájdem a zabijem!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Porazili ste môjho brata, ale ja si vás nájdem a zabijem!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:4
 #, fuzzy
 msgid "Weldyn under Attack"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Útok na Weldyn\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Útok na Weldyn"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:40
@@ -3227,7 +2180,6 @@
 "#Death of Sudoc\n"
 "#Death of Konrad"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
@@ -3237,15 +2189,6 @@
 "#Zomrie Gweddry\n"
 "#Zomrie Dacyn\n"
 "#Zomrie Owaec\n"
-"#Zomrie Konrad\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Prežiješ noc\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec\n"
 "#Zomrie Konrad"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:236
@@ -3443,44 +2386,32 @@
 #, fuzzy
 msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Nepodarilo sa mi zachrániť Wesnoth pred zničením!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nie! Nepodarilo sa mi zachrániť Wesnoth pred zničením!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
 #, fuzzy
 msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Wesnoth je stratený! Bezo mňa si Gweddry neporadí!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Wesnoth je stratený! Bezo mňa si Gweddry neporadí!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
 #, fuzzy
 msgid "My outpost has fallen..."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Moja hliadka padla...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Moja hliadka padla..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
 #, fuzzy
 msgid "ugh."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"ach.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "ach."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
Index: wesnoth/po/sk/wesnoth-httt.po
diff -u wesnoth/po/sk/wesnoth-httt.po:1.4 wesnoth/po/sk/wesnoth-httt.po:1.5
--- wesnoth/po/sk/wesnoth-httt.po:1.4   Sun Sep 12 18:22:41 2004
+++ wesnoth/po/sk/wesnoth-httt.po       Tue Sep 14 21:36:06 2004
@@ -1,63 +1,38 @@
-# #-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#
 # Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
 # Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
 #
-# #-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#
-# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
-# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
-# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
-# Automatically generated, 2004.
-#
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-14 00:55+0100\n"
+"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6
-#, fuzzy
 msgid "Heir to the Throne"
-msgstr "Dedič trónu"
+msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
 "champion.png,Champion,(hardest)"
 msgstr ""
-"&elvish-fighter.png,Vojak,(ľahká);*&elvish-hero.png,Hrdina;&elvish-champion."
-"png,Šampión,(ťažká)"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5
-#, fuzzy
 msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Treba si vybrať\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Treba si vybrať"
+msgstr "Treba si vybrať"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -68,18 +43,6 @@
 "#Death of Li'sar\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš niektorého z veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš niektorého z veliteľov nepriateľov\n"
@@ -90,240 +53,122 @@
 "#Zomrie Kalenz"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:115
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
 "what is mine!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ďakujem vám teda, že ste ma priviedli späť na povrch, ale teraz si 
musím "
-"vziať, čo mi patrí!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ďakujem vám teda, že ste ma priviedli späť na povrch, ale teraz si 
musím "
 "vziať, čo mi patrí!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:120
-#, fuzzy
 msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Chceš so mnou stále bojovať, princezná?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Chceš so mnou stále bojovať, princezná?"
+msgstr "Chceš so mnou stále bojovať, princezná?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:125
-#, fuzzy
 msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A čo si si myslel, že sa chcem hrať? Potrebujem svoje dedičstvo!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A čo si si myslel, že sa chcem hrať? Potrebujem svoje dedičstvo!"
+msgstr "A čo si si myslel, že sa chcem hrať? Potrebujem svoje dedičstvo!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:130
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
 "barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
 "the south...there are the hordes of the undead!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nie je to také jednoduché! Sme späť na povrchu, ale sotva v bezpečí. 
Sotva "
-"vieme, kde sme, a pozri na sever! Tam je ale orkov! Pozri na juh, tam sú "
-"hordy nemŕtvych!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie je to také jednoduché! Sme späť na povrchu, ale sotva v bezpečí. 
Sotva "
-"vieme, kde sme, a pozri na sever! Tam je ale orkov! Pozri na juh, tam sú "
+"vieme, kde sme. Pozri na sever... tam je ale orkov! Pozri na juh... tam sú "
 "hordy nemŕtvych!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:135
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
 "Princess, or against us?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Veru sú. Budeme si musieť prebojovať cestu. Si s nami, princezná, alebo "
-"proti nám?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Veru sú. Budeme si musieť prebojovať cestu. Si s nami, princezná, alebo "
 "proti nám?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:140
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
 "little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Asi je v našom najlepšom záujme zostať ešte chvíľu spojencami. Ale 
stále "
-"chcem to žezlo a jedného dňa ho dostanem!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Asi je v našom najlepšom záujme zostať ešte chvíľu spojencami. Ale 
stále "
+"Asi je v našom najlepšom záujme zostať ešte chvíľu spojencami... ale 
stále "
 "chcem to žezlo a jedného dňa ho dostanem!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:145
-#, fuzzy
 msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musíme teda vymyslieť bojový plán.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musíme teda vymyslieť bojový plán."
+msgstr "Musíme teda vymyslieť bojový plán."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:155
-#, fuzzy
 msgid "Well, we got out alive."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dostali sme sa teda von živí.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dostali sme sa teda von živí."
+msgstr "Dostali sme sa teda von živí."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:160
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno, dostali. Predpokladám, že teraz chceš použiť žezlo proti nám, "
-"princezná?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Áno, dostali. Predpokladám, že teraz chceš použiť žezlo proti nám, 
princezná?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
 "get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
 "your life."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie, uvažovala som o tom... a vlastne vás ani nechcem zabiť. Čo som 
chcela, "
-"to mám. Čo keby ste mi sľúbili, že nikdy neprídete na juh od veľkej 
rieky a "
-"ja ušetrím vaše životy?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nie, uvažovala som o tom... a vlastne vás ani nechcem zabiť. Čo som 
chcela, "
 "to mám. Čo keby ste mi sľúbili, že nikdy neprídete na juh od veľkej 
rieky a "
 "ja ušetrím vaše životy?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:170
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
 "Scepter or no Scepter."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pri všetkej úcte, princezná, to my by sme ušetrili tvoj život, či už 
so "
-"žezlom alebo bez neho.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Pri všetkej úcte, princezná, to my by sme ušetrili tvoj život, či už 
so "
 "žezlom alebo bez neho."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:175
-#, fuzzy
 msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Takéto slová v prítomnosti majestátu! Mám ťa spražiť, elf?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Takéto slová v prítomnosti majestátu! Mám ťa spražiť, elf?"
+msgstr "Takéto slová v prítomnosti majestátu! Mám ťa spražiť, elf?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:180
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
 "somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
 "the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
 "one another, or else all perish!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Priatelia, pokoj! Hoci sme von z tunelov, zďaleka nie sme v bezpečí. Sme v 
"
-"suchých divokých severných krajoch. Sotva vieme, kde sme. Pozrite na 
sever, "
-"tam sú orkovia. Pozrite na juh, tam sú temné hordy. Musíme sa navzájom "
-"pomeriť, inak zahynieme všetci.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Priatelia, pokoj! Hoci sme von z tunelov, zďaleka nie sme v bezpečí. Sme v 
"
-"suchých divokých severných krajoch. Sotva vieme, kde sme. Pozrite na 
sever, "
-"tam sú orkovia. Pozrite na juh, tam sú temné hordy. Musíme sa navzájom "
-"pomeriť, inak zahynieme všetci."
+"suchých divokých severných krajoch, to je všetko, čo vieme. Hľa! Na 
severe "
+"orkovia, na juhu temné hordy. Musíme sa navzájom pomeriť, inak zahynieme "
+"všetci."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:185
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
 "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Predpokladám, že nám vzájomná pomoc bude naďalej prospešná. Ale čo 
budeme "
-"robiť? Ako sa ubránime?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Predpokladám, že nám vzájomná pomoc bude naďalej prospešná. Ale čo 
budeme "
 "robiť? Ako sa ubránime?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:195
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
 "called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
 "lies to the east."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Môžem vám povedať, kde sme. Pri rieke, ktorú ľudia nazývajú Longlier, 
ale "
-"môj národ používa jej prastaré meno Arkan-thoria. Domovina môjho ľudu 
leží "
-"na východ odtiaľto.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Môžem vám povedať, kde sme. Pri rieke, ktorú ľudia nazývajú Longlier, 
ale "
 "môj národ používa jej prastaré meno Arkan-thoria. Domovina môjho ľudu 
leží "
 "na východ odtiaľto."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:200
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
 "there for a time?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Mali by sme teda asi ísť na východ, pozdĺž rieky, a nájsť tam na čas "
-"útočisko a odpočinok?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Mali by sme teda asi ísť na východ, pozdĺž rieky, a nájsť tam na čas "
-"útočisko a odpočinok?"
+"Asi by sme teda mali ísť na východ pozdĺž rieky, a hľadať tam 
dočasné "
+"útočisko a odpočinok."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:205
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
 "river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
@@ -331,15 +176,6 @@
 "Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
 "over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Mali by sme tam veru hľadať útočisko, môj pane, ale nie cestou na 
východ "
-"pozdĺž rieky. Jej meno znamená 'Rieka kostí'. Mocné a zlé príšery 
striehnu "
-"na jej brehoch. Jej vodu nemožno piť a tečie cez útesy Thorie. Žiaden "
-"človeka ani elf neprešiel živý cez útesy už tisíce rokov! Nie, princ, 
musíme "
-"si zvoliť inú cestu.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Mali by sme tam veru hľadať útočisko, môj pane, ale nie cestou na 
východ "
 "pozdĺž rieky. Jej meno znamená 'Rieka kostí'. Mocné a zlé príšery 
striehnu "
 "na jej brehoch. Jej vodu nemožno piť a tečie cez útesy Thorie. Žiaden "
@@ -347,18 +183,10 @@
 "si zvoliť inú cestu."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:210
-#, fuzzy
 msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Akou cestou by sme teda mali ísť, Kalenz?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Akou cestou by sme teda mali ísť, Kalenz?"
+msgstr "Akou cestou by sme teda mali ísť, Kalenz?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:215
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
 "of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
@@ -366,83 +194,48 @@
 "cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
 "place for the crossing."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Sú tu dve cesty, ako sa vyhnúť rieke. Môžme cestovať na sever, cez 
dávny "
-"domov môjho ľudu, a potom odbočiť na východ, kde žije dnes, alebo 
môžeme ísť "
-"na juh a prejsť cez močiar, potom odbočiť na východ a napokon na sever. 
Ak "
-"si zvolíme túto cestu, budeme musieť ešte raz prekročiť rieku, ale 
poznám "
-"bezpečné miesto.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Sú tu dve cesty, ako sa vyhnúť rieke. Môžme cestovať na sever, cez 
dávny "
-"domov môjho ľudu, a potom odbočiť na východ, kde žije dnes, alebo 
môžeme ísť "
-"na juh a prejsť cez močiar, potom odbočiť na východ a napokon na sever. 
Ak "
+"domov môjho ľudu, a potom odbočiť na východ, kde žije dnes. Alebo 
môžeme ísť "
+"na juh, prejsť cez močiar, potom odbočiť na východ, a napokon na sever. 
Ak "
 "si zvolíme túto cestu, budeme musieť ešte raz prekročiť rieku, ale 
poznám "
 "bezpečné miesto."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:220
-#, fuzzy
 msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A ty pôjdeš s nami hľadať ochranu u Severných elfov, princezná?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A ty pôjdeš s nami hľadať ochranu u Severných elfov, princezná?"
+msgstr "A ty pôjdeš s nami hľadať ochranu u Severných elfov, princezná?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:225
-#, fuzzy
 msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ak mi elfovia prisľúbia útočisko a bezpečný prechod, potom pôjdem.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ak mi elfovia prisľúbia útočisko a bezpečný prechod, potom pôjdem."
+msgstr "Ak mi elfovia prisľúbia útočisko a bezpečný prechod, potom 
pôjdem."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:230
-#, fuzzy
 msgid ""
 "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
 "enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak sa stane, princezná. Hoci si dcérou kráľovnej, ktorá je naším "
-"nepriateľom, tebe neublížime, pretože si nám pomohla.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Tak sa stane, princezná. Hoci si dcérou kráľovnej, ktorá je naším "
 "nepriateľom, tebe neublížime, pretože si nám pomohla."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
 "plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
 "where the dreaded swamps await."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nuž, máme na výber dve možnosti. Na severe za orkmi sú pradávne 
snežné pláne "
-"elfov. Na juhu za armádami chodiacich mŕtvol je Močiar hrôzy.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nuž, máme na výber dve možnosti. Na severe za orkmi sú pradávne 
snežné pláne "
 "elfov. Na juhu za armádami chodiacich mŕtvol je Močiar hrôzy."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:4
 msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "Bitka o Wesnoth"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:12
 msgid ""
 "Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
 "city of evil. The city of good. The city of men."
 msgstr ""
+"Tu vidíme mesto Weldyn. Veľké mesto. Starobylé mesto. Mesto plné zla. 
Mesto "
+"plné dobra. Ľudské mesto."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:16
 msgid ""
@@ -450,6 +243,9 @@
 "when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
 "me. I failed, and I cannot atone for it."
 msgstr ""
+"Nevidel som toto mesto celých sedemnásť rokov. Pred sedemnástimi rokmi, 
keď "
+"som mal byť na vrchole svojej moci. Ale moja moc sklamala. Zlyhal som, a "
+"nemôžem to odčiniť."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:20
 msgid ""
@@ -459,6 +255,10 @@
 "haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
 "out their evil orders."
 msgstr ""
+"Bitka bola dlhá a ťažká. Porazili nás. Zabili Eldreda, ale vedel som, 
že "
+"Aševierin hnev bude veľký. Zabili mnoho nevinných. Musel som zachrániť 
ríšu. "
+"Musel som zachrániť princov. Ponáhľal som sa do Weldynu, skôr než tam 
prídu "
+"Aševierine stráže vykonať jej zlé príkazy."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:24
 msgid ""
@@ -467,6 +267,10 @@
 "The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
 "throne."
 msgstr ""
+"Ale zlyhal som. Prišiel som neskoro. Vstúpil som do komnaty najmladšieho "
+"princa, princa Konráda, práve keď ho jeden z tých zloduchov prebodol. 
VÅ¡etko "
+"bolo stratené. Dediči boli mŕtvi. Nárok na trón mala len Aševiera a jej 
"
+"dcéra."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:28
 msgid ""
@@ -475,6 +279,9 @@
 "little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
 "Elves."
 msgstr ""
+"Iste ťa to prekvapuje, ale taká je pravda. V rýchlosti som zlikvidoval "
+"zloduchov, čo vykonali tento mrzký čin. Potom som vzal mŕtve telo malého 
"
+"princa a cválal preč. Preč, do krajiny elfov."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:32
 msgid ""
@@ -484,6 +291,10 @@
 "fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
 "of peoples agreed to my plan."
 msgstr ""
+"Bola to zvláštna a tajomná náhoda, že pani elfov Parandra našla 
ľudské "
+"dieťa. Nevedela, odkiaľ pochádza, iba že by ho zožrali orkovia, keby "
+"nezakročila. Elfovia cítili, že sa na toto ľudské dieťa usmieva veľké 
"
+"šťastie. Azda preto sa tento pravdovravný ľud rozhodol pristúpiť na 
môj plán."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:36
 msgid ""
@@ -493,6 +304,11 @@
 "out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
 "no-one did know for certain, until now."
 msgstr ""
+"Keď sme pochovali malého princa, dohodli sme sa, že o ňom nikdy "
+"neprehovoríme. Namiesto toho dali tejto sirote meno Konrád, a vychovali sme 
"
+"z nej kráľa. Tvrdil som, že som zabil stráže skôr ako mohli vykonať 
svoje "
+"zlé činy, nie neskôr. Nikto sa to nemal dozvedieť. A dodnes sa isto ani "
+"nedozvedel."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:40
 msgid ""
@@ -502,12 +318,17 @@
 "line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
 "west."
 msgstr ""
+"Myslel som, že z teba jedného dňa spravíme kráľa, Konrád. Ale teraz 
vidím, "
+"že osud rozhodol inak. Napriek všetkému Aševierinmu zlu, tuto Li'sar sa 
hodí "
+"na trón. Je právoplatnou kráľovnou. Pochádza z dlhého kráľovského 
rodu, "
+"ktorý siaha až k dávnym moreplavcom zo západu."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:44
 msgid ""
 "Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
 "for the heir to the throne to claim it!"
 msgstr ""
+"Už tu dlhšie neotáľajme! Svitá! Prišiel čas, aby dedič obhájil svoj 
trón!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:66
 msgid ""
@@ -521,20 +342,21 @@
 "#Death of Kalenz\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Vyhráš, ak:\n"
+"@Porazíš Aševieru\n"
+"Prehráš, ak:\n"
+"#Zomrie Konrád\n"
+"#Zomrie Delfador\n"
+"#Zomrie Li'sar\n"
+"#Zomrie Kalenz\n"
+"#Vyprší čas"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Perlový záliv\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Perlový záliv"
+msgstr "Perlový záliv"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -544,17 +366,6 @@
 "#Death of Konrad\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
-"@Porazíš aspoň jedného veliteľa nepriateľov a vydržíš stanovený 
čas\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
@@ -564,600 +375,278 @@
 "#Vyprší čas"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:98
-#, fuzzy
 msgid ""
 "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
 "hard!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Takže toto je Perlový záliv. Vyzerá to, že tu morskí ľudia tvrdo 
pracujú!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Takže toto je Perlový záliv. Vyzerá to, že tu morskí ľudia tvrdo 
pracujú!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
 "around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Veru tak. A vyzerá to aj, že tu majú veľa, veľa jednotiek. Myslím, že 
by som "
-"mal ísť na opačnú stranu zálivu a odlákať niekoľkých z nich. Ty a 
zvyšní "
-"muži osloboďte morských ľudí!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Veru tak. A vyzerá to aj, že tu majú veľa, veľa jednotiek. Myslím, že 
by som "
 "mal ísť na opačnú stranu zálivu a odlákať niekoľkých z nich. Ty a 
zvyšní "
 "muži osloboďte morských ľudí!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
-#, fuzzy
 msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre. Buď opatrný!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre. Buď opatrný!"
+msgstr "Dobre. Buď opatrný!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:137
-#, fuzzy
 msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale šéfe, prečo používame iba netopiere a nagov?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale šéfe, prečo používame iba netopiere a nagov?"
+msgstr "Ale šéfe, prečo používame iba netopiere a nagov?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:143
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
 "are best for doing that!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pretože musíme ovládať more a morský ľud, a na to sú najlepší 
nagovia a "
-"netopiere!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Pretože musíme ovládať more a morský ľud, a na to sú najlepší 
nagovia a "
 "netopiere!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:149
-#, fuzzy
 msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale orkovia sú predsa najmocnejšia rasa zo všetkých...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale orkovia sú predsa najmocnejšia rasa zo všetkých..."
+msgstr "Ale orkovia sú predsa najmocnejšia rasa zo všetkých..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:155
-#, fuzzy
 msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Drž hubu, červ! Ja som tu šéfom!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Drž hubu, červ! Ja som tu šéfom!"
+msgstr "Drž hubu, červ! Ja som tu šéfom!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:183
-#, fuzzy
 msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hahaha! Teraz budú orkovia vládnuť na zemi aj v mori!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hahaha! Teraz budú orkovia vládnuť na zemi aj v mori!"
+msgstr "Hahaha! Teraz budú orkovia vládnuť na zemi aj v mori!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:189
-#, fuzzy
 msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach... bol by tu niekto ochotný zabiť toho idiota, prosím?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach... bol by tu niekto ochotný zabiť toho idiota, prosím?"
+msgstr "Ach... bol by tu niekto ochotný zabiť toho idiota, prosím?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:201
-#, fuzzy
 msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale... ale... prečo mi to stalo?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale... ale... prečo mi to stalo?"
+msgstr "Ale... ale... prečo mi to stalo?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:206
-#, fuzzy
 msgid "Who was that idiot?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kto bol ten idiot?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kto bol ten idiot?"
+msgstr "Kto bol ten idiot?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:257
-#, fuzzy
 msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne sloboda! Smrť orkom!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne sloboda! Smrť orkom!"
+msgstr "Konečne sloboda! Smrť orkom!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:318
-#, fuzzy
 msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Teraz, keď sme slobodní, môžeme spolu poraziť utláčateľov!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Teraz, keď sme slobodní, môžeme spolu poraziť utláčateľov!"
+msgstr "Teraz, keď sme slobodní, môžeme spolu poraziť utláčateľov!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:364
-#, fuzzy
 msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Sloboda! Kde sú teraz tí orkovia? Pustite ma na nich!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Sloboda! Kde sú teraz tí orkovia? Pustite ma na nich!"
+msgstr "Sloboda! Kde sú teraz tí orkovia? Pustite ma na nich!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
 "The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ďakujeme, že ste nás zachránili! Teraz vám pomôžeme bojovať proti 
zlým "
-"orkom!\n"
-"Hlavná klietka, v ktorej držia väčšinu morských ľudí, je na 
juhovýchode!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ďakujeme, že ste nás zachránili! Teraz vám pomôžeme bojovať proti 
zlým "
 "orkom!\n"
 "Hlavná klietka, v ktorej držia väčšinu morských ľudí, je na 
juhovýchode!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:481
-#, fuzzy
 msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Smrť orkom! Poďte chlapi, ideme všetci proti nim!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Smrť orkom! Poďte chlapi, ideme všetci proti nim!"
+msgstr "Smrť orkom! Poďte chlapi, ideme všetci proti nim!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:504
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne sme oslobodili morských ľudí. Vráťte sa do oceánu a žite v 
pokoji.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Konečne sme oslobodili morských ľudí. Vráťte sa do oceánu a žite v 
pokoji."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:513
-#, fuzzy
 msgid ""
 "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
 "future. We would like to offer you help, and come with you."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Môj pane! V budúcnosti by sa vám mohla hodiť pomoc od nás, čo žijeme v 
mori. "
-"Radi vám ponúkneme pomoc a prídeme.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Môj pane! V budúcnosti by sa vám mohla hodiť pomoc od nás, čo žijeme v 
mori. "
 "Radi vám ponúkneme pomoc a prídeme."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:518
-#, fuzzy
 msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kde je Delfador? Dúfam, že je v bezpečí!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kde je Delfador? Dúfam, že je v bezpečí!"
+msgstr "Kde je Delfador? Dúfam, že je v bezpečí!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:529
-#, fuzzy
 msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"V úplnom bezpečí, priateľu!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"V úplnom bezpečí, priateľu!"
+msgstr "V úplnom bezpečí, priateľu!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:534
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tu si! Som taký rád, že si v poriadku! Teraz si môžeme odpočinúť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tu si! Som taký rád, že si v poriadku! Teraz si môžeme odpočinúť."
+msgstr "Tu si! Som taký rád, že si v poriadku! Teraz si môžeme 
odpočinúť."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:539
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
 "to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
 "city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
 "may swallow up!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Obávam sa, že na odpočinok niet času. Konrád, Aševiera začala 
obliehať "
-"Elensefar, čím porušila stáročné prímerie medzi Wesnothom a mestským 
štátom "
-"Elense. Ak porazí mesto, nikto netuší, koľko ďalších krajín môže 
pohltiť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Obávam sa, že na odpočinok niet času. Konrád, Aševiera začala 
obliehať "
 "Elensefar, čím porušila stáročné prímerie medzi Wesnothom a mestským 
štátom "
 "Elense. Ak porazí mesto, nikto netuší, koľko ďalších krajín môže 
pohltiť!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:545
-#, fuzzy
 msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie! Čo budeme robiť?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie! Čo budeme robiť?"
+msgstr "Ach nie! Čo budeme robiť?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:551
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
 "falls before you arrive."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musíš viesť našich mužov do mesta a pomôcť ho brániť. Ak padne skôr 
ako "
-"prídeš, musíš ho opäť dobyť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Musíš viesť našich mužov do mesta a pomôcť ho brániť. Ak padne skôr 
ako "
 "prídeš, musíš ho opäť dobyť."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:557
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musím? A čo ty, Delfador? Pôjdeš tam so mnou, však?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musím? A čo ty, Delfador? Pôjdeš tam so mnou, však?"
+msgstr "Musím? A čo ty, Delfador? Pôjdeš tam so mnou, však?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:563
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
 "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
 "stop Asheviere is shorter than I had thought."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Obávam sa, že nie, Konrád. Našiel som nejaké dôležité dokumenty a 
musím sa s "
-"nimi poponáhľať na elfský koncil. Zdá sa, že máme menej času na 
zastavenie "
-"Aševiery, než som si myslel.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Obávam sa, že nie, Konrád. Našiel som nejaké dôležité dokumenty a 
musím sa s "
 "nimi poponáhľať na elfský koncil. Zdá sa, že máme menej času na 
zastavenie "
 "Aševiery, než som si myslel."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:569
-#, fuzzy
 msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale Delfador! Ja to sám nedokážem!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale Delfador! Ja to sám nedokážem!"
+msgstr "Ale Delfador! Ja to sám nedokážem!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:579
-#, fuzzy
 msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Sám? Pane! Vaši verní vojaci budú stáť pri vás!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Sám? Pane! Vaši verní vojaci budú stáť pri vás!"
+msgstr "Sám? Pane! Vaši verní vojaci budú stáť pri vás!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:584
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
 "days travel if you make haste."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zvládneš to. Dôverujem ti. Cestuj na sever. Elensefar je tri dni ďaleko, 
ak "
-"sa poponáhľaš.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zvládneš to. Dôverujem ti. Cestuj na sever. Elensefar je tri dni ďaleko, 
ak "
 "sa poponáhľaš."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:589
-#, fuzzy
 msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre. Ale ako sa dostanem do Elensefaru?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre. Ale ako sa dostanem do Elensefaru?"
+msgstr "Dobre. Ale ako sa dostanem do Elensefaru?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:594
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
 "ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je to severozápadne odtiaľto, len pár míľ od pobrežia smerom do 
vnútrozemia. "
-"Sú dve možnosti, ako sa tam dostať, loďou alebo po súši. Každá cesta 
má "
-"svoje ťažkosti a nebezpečenstvá. Vyber si, ako sa tam chceš dostať.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Je to severozápadne odtiaľto, len pár míľ od pobrežia smerom do 
vnútrozemia. "
 "Sú dve možnosti, ako sa tam dostať, loďou alebo po súši. Každá cesta 
má "
-"svoje ťažkosti a nebezpečenstvá. Vyber si, ako sa tam chceš dostať."
+"svoje nebezpečenstvá. Musíš si medzi nimi vybrať."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:597
-#, fuzzy
 msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Lode? Fuj! V poslednej dobe mám morskú chorobu. Pôjdeme pešo!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Lode? Fuj! V poslednej dobe mám morskú chorobu. Pôjdeme pešo!"
+msgstr "Lode? Fuj! V poslednej dobe mám morskú chorobu. Pôjdeme pešo!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:602
-#, fuzzy
 msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Šťastnú cestu, Konrád. Opäť sa uvidíme!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Šťastnú cestu, Konrád. Opäť sa uvidíme!"
+msgstr "Šťastnú cestu, Konrád. Opäť sa uvidíme!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ak pôjdeme loďou, aspoň si trochu oddýchneme. Ideme po mori!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ak pôjdeme loďou, aspoň si trochu oddýchneme. Ideme po mori!"
+msgstr "Ak pôjdeme loďou, aspoň si trochu oddýchneme. Ideme po mori!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:626
-#, fuzzy
 msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nuž teda šťastnú cestu, Konrád. Dúfam, že budeš mať dobré 
počasie.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nuž teda šťastnú cestu, Konrád. Dúfam, že budeš mať dobré počasie."
+msgstr "Nuž teda šťastnú cestu, Konrád. Dúfam, že budeš mať dobré 
počasie."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:718
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
 "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nedokázal si za celé tie dni poraziť našich nepriateľov? Privolali si "
-"posily. Teraz sme už naisto stratení!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nedokázal si za celé tie dni poraziť našich nepriateľov? Privolali si "
 "posily. Teraz sme už naisto stratení!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:732
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
 "defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
 "us!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konrád! Nemôžeme tu stráiť viac času. Hoci by bolo dobré poraziť 
orkov a "
-"oslobodiť všetkých zajatcov, volajú nás naliehavejšie povinnosti!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Konrád! Nemôžeme tu stráiť viac času. Hoci by bolo dobré poraziť 
orkov a "
 "oslobodiť všetkých zajatcov, volajú nás naliehavejšie povinnosti!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:737
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
 "but why can we not finish it? Why must we leave?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Delfador, vďaka nebesám, že si prežil! Bol to tuhý boj, ale prečo ho "
-"nemôžeme dokončiť? Prečo musíme odísť?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Delfador, vďaka nebesám, že si prežil! Bol to tuhý boj, ale prečo ho "
 "nemôžeme dokončiť? Prečo musíme odísť?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:742
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
 "century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
 "falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nesiem zlé správy: Aševiera začala obliehať Elensefar, čím porušila 
stáročné "
-"prímerie medzi Wesnothom a Elensefarom. Musíš viesť našich mužov do 
mesta, "
-"brániť ho -- alebo znova dobyť, ak padne skôr ako prídeš.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nesiem zlé správy: Aševiera začala obliehať Elensefar, čím porušila 
stáročné "
-"prímerie medzi Wesnothom a Elensefarom. Musíš viesť našich mužov do 
mesta, "
-"brániť ho -- alebo znova dobyť, ak padne skôr ako prídeš."
+"prímerie medzi Wesnothom a mestským štátom Elense. Ak mesto padne, nikto "
+"nevie, koľko ďalších krajín môže pohltiť."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:747
-#, fuzzy
 msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musím? Ale ty pôjdeš so mnou, však, Delfador?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musím? Ale ty pôjdeš so mnou, však, Delfador?"
+msgstr "Musím? Ale ty pôjdeš so mnou, však, Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:752
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
 "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
 "you in Elensefar, after you have secured it."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Obávam sa, že nie, Konrád. Našiel som nejaké dôležité dokumenty, 
ktoré musím "
-"preskúmať. Musím okamžite vyraziť na elfský koncil. Stretneme sa v "
-"Elensefare, keď ho zachrániš.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Obávam sa, že nie, Konrád. Našiel som nejaké dôležité dokumenty, 
ktoré musím "
 "preskúmať. Musím okamžite vyraziť na elfský koncil. Stretneme sa v "
 "Elensefare, keď ho zachrániš."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:757
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
 "do I get to Elensefar?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bojím sa, že to bude nad moje sily, ale ak to musí byť, nech je tak. Ako 
sa "
-"dostanem do Elensefaru?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bojím sa, že to bude nad moje sily, ale ak to musí byť, nech je tak. Ako 
sa "
-"dostanem do Elensefaru?"
+"Bojím sa, že to bude nad moje sily... ale nech sa stane, čo sa má stať. 
Ako "
+"sa dostanem do Elensefaru?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:773
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
 "be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
 "Make haste!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Keďže si porazil nadvládu orkov nad moriami, najbezpečnejšie bude 
cestovať "
-"loďou. Plav sa pozdĺž pobrežia a pristaneš len pár míľ od Elensefaru. 
"
-"Ponáhľaj sa!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Keďže si porazil nadvládu orkov nad moriami, najbezpečnejšie bude 
cestovať "
 "loďou. Plav sa pozdĺž pobrežia a pristaneš len pár míľ od Elensefaru. 
"
 "Ponáhľaj sa!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:787
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
 "by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Keďže orkovia ovládajú moria, cestovať loďou by nebolo bezpečné. 
Cestuj po "
-"zemi, Elensefar je šesť dní pochodu od pobrežia. Ponáhľaj sa!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Keďže orkovia ovládajú moria, cestovať loďou by nebolo bezpečné. 
Cestuj po "
 "zemi, Elensefar je šesť dní pochodu od pobrežia. Ponáhľaj sa!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:4
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:35
-#, fuzzy
 msgid "Blackwater Port"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prístav Blackwater\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prístav Blackwater"
+msgstr "Prístav Blackwater"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -1168,18 +657,6 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Sir Kaylan"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
-"@Vydržíš odolávať stanovený čas\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Seimus\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
@@ -1190,175 +667,93 @@
 "#Zomrie Seimus"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
 "are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
 "of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
 "they can ship supplies and weapons."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"V prístave Blackwater by sme si mali môcť prenajať loď, ale zdá sa, že 
sem "
-"smerujú aj orkovia. Rebeli, ktorí nenávidia Aševieru a sú verní 
kráľovej "
-"pamiatke, zúfalo chránia tento prístav, pretože je to jedno z mála 
miest, "
-"kde môžu prepravovať zásoby a zbrane.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "V prístave Blackwater by sme si mali môcť prenajať loď, ale zdá sa, že 
sem "
 "smerujú aj orkovia. Rebeli, ktorí nenávidia Aševieru a sú verní 
kráľovej "
 "pamiatke, zúfalo chránia tento prístav, pretože je to jedno z mála 
miest, "
 "kde môžu prepravovať zásoby a zbrane."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:109
-#, fuzzy
 msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Defaldor, nejakí orkovia idú po našej stope! Musíme sa ponáhľať!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Defaldor, nejakí orkovia idú po našej stope! Musíme sa ponáhľať!"
+msgstr "Defaldor, nejakí orkovia idú po našej stope! Musíme sa 
ponáhľať!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
 "the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
 "in such sad times."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Delfador, môj starý priateľ! Počuli sme, že prichádzaš, a že elfovia 
boli "
-"napadnutí. Je dobré ťa opäť vidieť, hoci by som dal prednosť, keby to 
nebolo "
-"v takýchto smutných časoch.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Delfador, môj starý priateľ! Počuli sme, že prichádzaš, a že elfovia 
boli "
 "napadnutí. Je dobré ťa opäť vidieť, hoci by som dal prednosť, keby to 
nebolo "
 "v takýchto smutných časoch."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
 "the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
 "has slain fifty men and a hundred orcs."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konrád, to je Kaylan, jeden z najmocnejších jazdeckých pánov a jeden z 
mála, "
-"ktorí sú ochotní postaviť sa proti temnej korune. Povráva sa, že jeho 
kopija "
-"už zabila päťdesiat mužov a sto orkov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Konrád, to je Kaylan, jeden z najmocnejších jazdeckých pánov a jeden z 
mála, "
 "ktorí sú ochotní postaviť sa proti temnej korune. Povráva sa, že jeho 
kopija "
 "už zabila päťdesiat mužov a sto orkov."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:124
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
 "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdá sa, že sem prišli aj orkovia, aby nám skúsili vytrhnúť tento 
prístav z "
-"rúk. Naša obrana je stále slabá, ale čoskoro dorazia posily!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zdá sa, že sem prišli aj orkovia, aby nám skúsili vytrhnúť tento 
prístav z "
 "rúk. Naša obrana je stále slabá, ale čoskoro dorazia posily!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:130
-#, fuzzy
 msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pomôžeme vám ich poraziť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pomôžeme vám ich poraziť."
+msgstr "Pomôžeme vám v boji proti nim, kým neprídu posily."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
 "long, for your survival is even more important to our cause than the "
 "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
 "to take you to safety."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"S vašou pomocou si ich možno dokážeme udržať od tela. Ale nesmiete sa 
tu "
-"dlho zdržať, lebo vaše prežitie je pre našu vec ešte dôležitejšie 
ako sila "
-"prístavu. Loď sem pripláva o dva dni, iste vás dokáže odviezť do 
bezpečia.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "S vašou pomocou si ich možno dokážeme udržať od tela. Ale nesmiete sa 
tu "
 "dlho zdržať, lebo vaše prežitie je pre našu vec ešte dôležitejšie 
ako sila "
 "prístavu. Loď sem pripláva o dva dni, iste vás dokáže odviezť do 
bezpečia."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:140
-#, fuzzy
 msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A tá loď nás vezme na Anduin?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A tá loď nás vezme na Anduin?"
+msgstr "A tá loď nás vezme na Anduin?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
 "many mages."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno, poplavíme sa na ostrov Anduin, môj domov, Konrád, domov mnohých 
mágov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Áno, poplavíme sa na ostrov Anduin, môj domov, Konrád, domov mnohých 
mágov."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:150
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
 "Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
 "horsemen."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pošlem vám jedného jazdca pod vaše velenie. Ponúkam ti moju pomoc, 
Konrád, i "
-"pomoc mojich mužov - odteraz budeš môcť verbovať jazdcov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Pošlem vám jedného jazdca pod vaše velenie. Ponúkam ti moju pomoc, 
Konrád, i "
 "pomoc mojich mužov - odteraz budeš môcť verbovať jazdcov."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
 "from Elves?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ďakujem, pane. Ale ako by som tých jazdcov najlepšie využil? V čom sa 
líšia "
-"od elfov?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ďakujem, pane. Ale ako by som tých jazdcov najlepšie využil? V čom sa 
líšia "
 "od elfov?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:160
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
 "acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@@ -1367,16 +762,6 @@
 "are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
 "though Elves will serve you better in rugged terrain."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Elfovia sú mocná rasa, Konrád, omnoho mocnejšia, než sú moji muži 
zvyčajne "
-"ochotní priznať. Ale jazdci sú mocní iným spôsobom. Nemajú útok na 
diaľku, "
-"ale pri boji môžu urobiť výpad, čím spôsobia dvojnásobné zranenie, 
hoci aj "
-"ich zranenie môže byť dvojnásobné. Takisto slúžia poriadku, čo 
znamená, že "
-"sú lepší počas dňa a horší v noci. Jazdec nemá roveň na otvorenom "
-"priestranstve, hoci elf je lepší v náročnom teréne.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Elfovia sú mocná rasa, Konrád, omnoho mocnejšia, než sú moji muži 
zvyčajne "
 "ochotní priznať. Ale jazdci sú mocní iným spôsobom. Nemajú útok na 
diaľku, "
 "ale pri boji môžu urobiť výpad, čím spôsobia dvojnásobné zranenie, 
hoci aj "
@@ -1385,125 +770,61 @@
 "priestranstve, hoci elf je lepší v náročnom teréne."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
 "units from past battles to help you fight again."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Verbuj jednotky múdro, Konrád, a pamätaj, že si môžeš privolať 
skúsenejšie "
-"jednotky z minulých bojov, aby ti opäť pomohli.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Verbuj jednotky múdro, Konrád, a pamätaj, že si môžeš privolať 
skúsenejšie "
 "jednotky z minulých bojov, aby ti opäť pomohli."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:183
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
 "back the head of an orc!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Posily sú tu! Dopredu, muží! Očakávam, že mi každý z vás prinesie 
hlavu "
-"orka!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Posily sú tu! Dopredu, muží! Očakávam, že mi každý z vás prinesie 
hlavu orka!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
-#, fuzzy
 msgid ""
 "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
 "Quick, we must make our escape!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Veľa odporných ľudí na koňoch! Týchto nedokážeme poraziť. Rýchlo, 
musíme "
-"utiecť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Veľa odporných ľudí na koňoch! Týchto nedokážeme poraziť. Rýchlo, 
musíme "
 "utiecť!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:240
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
 "you to Anduin."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ďakujem vám za pomoc, priatelia. Loď by príde čoskoro a vezme vás na "
-"Anduin.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ďakujem vám za pomoc, priatelia. Loď by príde čoskoro a vezme vás na 
Anduin."
+"Ďakujem vám za pomoc, priatelia. Loď príde čoskoro a vezme vás na 
Anduin."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:255
-#, fuzzy
 msgid "We should embark now."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Mali by sme sa nalodiť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Mali by sme sa nalodiť."
+msgstr "Mali by sme sa nalodiť."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:260
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
 "the forces of the Dark Queen."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bezpečnú plavbu, priatelia. Dúfajme, že sa nikdy nepoddáme silám temnej 
"
-"kráľovnej.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bezpečnú plavbu, priatelia. Dúfajme, že sa nikdy nepoddáme silám temnej 
"
+"Bezpečnú plavbu, priatelia. Verte, že sa nikdy nepoddáme silám temnej "
 "kráľovnej."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
-#, fuzzy
 msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nedokázal som ochrániť obyvateľov prístavu Blackwater...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nedokázal som ochrániť obyvateľov prístavu Blackwater..."
+msgstr "Nedokázal som ochrániť obyvateľov prístavu Blackwater..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bez jeho pomoci nedokážeme použiť lode, nemáme šancu...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bez jeho pomoci nedokážeme použiť lode, nemáme šancu..."
+msgstr "Bez jeho pomoci nedokážeme použiť lode, nemáme šancu..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Crossroads"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Križovatka\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Križovatka"
+msgstr "Križovatka"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -1513,17 +834,6 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
@@ -1533,90 +843,41 @@
 "#Zomrie Kalenz"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
-#, fuzzy
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prichádzame na veľkú križovatku. Chceme ísť na severovýchod.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prichádzame na veľkú križovatku. Chceme ísť na severovýchod."
+msgstr "Prichádzame na veľkú križovatku. Chceme ísť na severovýchod."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
 "travel them."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pozor! Tieto lesy nie sú bezpečné! Aševiera najala orkov, aby strážili 
cesty "
-"kvôli ich strategickému významu. Budeme sa odtiaľto musieť 
prebojovať.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Pozor! Tieto lesy nie sú bezpečné! Aševiera najala orkov, aby strážili 
cesty "
 "kvôli ich strategickému významu. Budeme sa odtiaľto musieť prebojovať."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:109
-#, fuzzy
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak budeme bojovať! Začíname.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak budeme bojovať! Začíname."
+msgstr "Tak budeme bojovať! Začíname."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:129
-#, fuzzy
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Muži, zvíťazili sme. Pokračujeme na severovýchod!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Muži, zvíťazili sme. Pokračujeme na severovýchod!"
+msgstr "Muži, zvíťazili sme. Pokračujeme na severovýchod!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:153
-#, fuzzy
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Držte sa cesty! Lesy sú tu nebezpečné!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Držte sa cesty! Lesy sú tu nebezpečné!"
+msgstr "Držte sa cesty! Lesy sú tu nebezpečné!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:177
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vyvarujte sa lesa! Skrýva sa tu mnoho orkov pripravených prepadnúť 
vás!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Vyvarujte sa lesa! Skrýva sa tu mnoho orkov pripravených prepadnúť vás!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Trpaslíčia brána\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Trpaslíčia brána"
+msgstr "Trpaslíčia brána"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -1626,17 +887,6 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Konráda do brány trpasličieho kráľovstva.\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Dostaneš Konráda do brány trpasličieho kráľovstva.\n"
@@ -1646,1040 +896,516 @@
 "#Zomrie Kalenz"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:138
-#, fuzzy
 msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zvere sú zatvorené a zvnútra zapreté!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zvere sú zatvorené a zvnútra zapreté!"
+msgstr "Dvere sú zatvorené a zvnútra zapreté!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:143
-#, fuzzy
 msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nedostaneme sa dovnútra! Čo teraz urobíme?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nedostaneme sa dovnútra! Čo teraz urobíme?"
+msgstr "Nedostaneme sa dovnútra! Čo teraz urobíme?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:148
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
 "must be that one in the north-east."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hovorí sa, že orkovia použili starú banskú šachtu, aby prekvapili "
-"trpaslíkov. Musí to byť tá na severovýchode.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Hovorí sa, že orkovia použili starú banskú šachtu, aby prekvapili "
 "trpaslíkov. Musí to byť tá na severovýchode."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:153
-#, fuzzy
 msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musíme ísť teda cez šachtu!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musíme ísť teda cez šachtu!"
+msgstr "Musíme ísť teda cez šachtu!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:169
-#, fuzzy
 msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Táto stará baňa je zrejme prepojená na hlavné tunely.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Táto stará baňa je zrejme prepojená na hlavné tunely."
+msgstr "Táto stará baňa je zrejme prepojená na hlavné tunely."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:174
-#, fuzzy
 msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nechce sa mi ísť tam. Potme to bude veľmi náročné!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nechce sa mi ísť tam. Potme to bude veľmi náročné!"
+msgstr "Nechce sa mi ísť tam. Potme to bude veľmi náročné!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:179
-#, fuzzy
 msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie je čas na reči, vpred!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie je čas na reči, vpred!"
+msgstr "Nie je čas na reči, vpred!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:201
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
 "without rest. More will surely come!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Váham, či vstúpiť. Potme to bude veľmi ťažké!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Váham, či vstúpiť. Potme to bude veľmi ťažké!"
+"Porazili sme hnusných orkov, ktorí strážili túto krajinu, ale musíme 
bez "
+"otáľania pokračovať. Iste prídu ďalší!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:206
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
 "the best way to enter!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nuž, nemôžeme čakať. Teraz si spomínam, že severovýchodné bane sú 
najlepšou "
-"cestu dnu!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nuž, nemôžeme čakať. Teraz si spomínam, že severovýchodné bane sú 
najlepšou "
+"Veru, nemôžeme čakať. Teraz si spomínam, že severovýchodné bane sú 
najlepšou "
 "cestu dnu!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:211
-#, fuzzy
 msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Lenže Konrádova družina nevstupovala do baní sama...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Lenže Konrádova družina nevstupovala do baní sama..."
+msgstr "Lenže Konrádova družina nevstupovala do baní sama..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:245
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
 "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
 "mines, which lie ahead of us!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Uf! Dostali sme sa cez nebezpečnú horskú hmlu, a teraz je pred nami tento "
-"chaos! Poďte, muži! Musíme sa dostať do baní, stále sú ešte pred 
nami!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Uf! Dostali sme sa cez nebezpečnú horskú hmlu, a teraz je pred nami tento "
 "chaos! Poďte, muži! Musíme sa dostať do baní, stále sú ešte pred 
nami!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:257
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
 "towers!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Trpaslíčia obrana bola vraj silná. Pozrite na tie zrúcané veže!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Trpaslíčia obrana bola vraj silná. Pozrite na tie zrúcané veže!"
+msgstr "Trpaslíčia obrana bola vraj silná. Pozrite na tie zrúcané veže!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:262
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
 "inside the tunnels were worse."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bitka na zemi bola neľútosná a trvala pol roka, ale boje v tuneloch boli "
-"horšie.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bitka na zemi bola neľútosná a trvala pol roka, ale boje v tuneloch boli "
+"Bitka na zemi bola neľútosná a trvala pol roka. Ale boje v tuneloch boli "
 "horšie."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:282
-#, fuzzy
 msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ruarrrrr!!!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ruarrrrr!!!"
+msgstr "Ruarrrrr!!!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:287
-#, fuzzy
 msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"V tom jazere žije príšera!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"V tom jazere žije príšera!"
+msgstr "V tom jazere žije príšera!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:296
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
 "lakes near the Dwarven Kingdoms"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Povesti neklamú! V jazerách blízko trpasličieho kráľovstva sa vždy 
ukrývajú "
-"príšery s chápadlami.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Povesti neklamú! V jazerách blízko trpasličieho kráľovstva sa vždy 
ukrývajú "
 "príšery s chápadlami."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:311
-#, fuzzy
 msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne, toto je vchod do trpasličieho kráľovstva.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne, toto je vchod do trpasličieho kráľovstva."
+msgstr "Konečne, toto je vchod do trpasličieho kráľovstva."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:316
-#, fuzzy
 msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja tu vidím iba ruiny a schátrané dediny.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja tu vidím iba ruiny a schátrané dediny."
+msgstr "Ja tu vidím iba ruiny a schátrané dediny."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:321
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
 "held in slavery by the orcs."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Úbohí dedinčania, ktorí tu kedysi žili a obchodovali s trpaslíkmi, sú 
teraz "
-"otrokmi orkov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Úbohí dedinčania, ktorí tu kedysi žili a obchodovali s trpaslíkmi, sú 
teraz "
 "otrokmi orkov."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:326
-#, fuzzy
 msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Otroci zlých orkov? Musíme ich oslobodiť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Otroci zlých orkov? Musíme ich oslobodiť!"
+msgstr "Otroci zlých orkov? Musíme ich oslobodiť!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:331
-#, fuzzy
 msgid ""
 "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
 "of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie je to múdry nápad, našou úlohou je získať Ohnivé žezlo. Ak 
spomalíme v "
-"pochode, obkľúčia nás hordy orkov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nie je to múdry nápad, našou úlohou je získať Ohnivé žezlo. Ak 
spomalíme v "
 "pochode, obkľúčia nás hordy orkov."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:336
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
 "orcs from these lands."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konrád, počúvaj Defaldora, raz sa vrátime a potom krajinu pozdvihneme z "
-"orčích pazúrov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Konrád, počúvaj Defaldora, raz sa vrátime a potom krajinu pozdvihneme z "
 "orčích pazúrov."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:341
-#, fuzzy
 msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nerád to počujem, ale poslúchnem vašu radu.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nerád to počujem, ale poslúchnem vašu radu."
+msgstr "Nerád to počujem, ale poslúchnem vašu radu."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:360
-#, fuzzy
 msgid ""
 "My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
 "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Môj strýko kedysi pašoval... ééé... chcem povedať... predával jedlo "
-"trpaslíkom. Dokázal previezť vozy obilia týmto škaredým orkom priamo 
pred "
-"rypákmi.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Môj strýko kedysi pašoval... ééé... chcem povedať... predával jedlo "
 "trpaslíkom. Dokázal previezť vozy obilia týmto škaredým orkom priamo 
pred "
 "rypákmi."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:365
-#, fuzzy
 msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Iste sa ukrýva v niektorej z týchto dedín.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Iste sa ukrýva v niektorej z týchto dedín."
+msgstr "Iste sa ukrýva v niektorej z týchto dedín."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:439
-#, fuzzy
 msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ha! Priatelia mojej netere sú aj mojimi priateľmi.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ha! Priatelia mojej netere sú aj mojimi priateľmi."
+msgstr "Ha! Priatelia mojej netere sú aj mojimi priateľmi."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "The Elven Council"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Elfia rada\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Elfia rada"
+msgstr "Elfia rada"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:81
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
 "half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
 "man has been considered Elf-friend enough to stand here."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdravíme vás a vítame v našom hlavnom meste. Je to pre vás česť. 
Prešlo už "
-"pol storočia - v čase vášho druhu jedna generácia - odkedy sme nejakého 
"
-"človeka považovali natoľko za priateľa elfov, aby sem mohol vstúpiť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zdravíme vás a vítame v našom hlavnom meste. Je to pre vás česť. 
Prešlo už "
 "pol storočia - v čase vášho druhu jedna generácia - odkedy sme nejakého 
"
 "človeka považovali natoľko za priateľa elfov, aby sem mohol vstúpiť."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:86
-#, fuzzy
 msgid "We are indeed honored."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je to pre nás česť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je to pre nás česť."
+msgstr "Je to pre nás česť."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
 "you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Rovnako je to česť aj pre vás. Je to dávno, čo vás poctila svojou "
-"prítomnosťou wesnothská princezná.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Rovnako je to česť aj pre vás. Je to dávno, čo vás poctila svojou "
 "prítomnosťou wesnothská princezná."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:96
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
 "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Mlč, hlúpe dievča! Pri toľkej drzosti je vari prekvapením, že sa 
kráľovskej "
-"rodine Wesnothu rozpadli prastaré spojenectvá už pred rokmi?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Mlč, hlúpe dievča! Pri toľkej drzosti je vari prekvapením, že sa 
kráľovskej "
 "rodine Wesnothu rozpadli prastaré spojenectvá už pred rokmi?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
 "for my discourtesy."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno... máte pravdu, pane. Je to pre mňa česť, byť tu, a prosím o 
prepáčenie "
-"za moju nezdvorilosť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Áno... máte pravdu, pane. Je to pre mňa česť, byť tu, a prosím o 
prepáčenie "
 "za moju nezdvorilosť."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:106
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
 "his staff in battle. A rare combination, especially among men."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Delfador Veľký. Múdry, keď dáva rady, a silný, keď bojuje palicou. 
Zriedkavá "
-"kombinácia, najmä u človeka.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Delfador Veľký. Múdry, keď dáva rady, a silný, keď bojuje palicou. 
Zriedkavá "
 "kombinácia, najmä u človeka."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
 "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
 "warrior stands before me!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ako rýchlo dozrieva ľudský druh! Iba devätnásť rokov prešlo, odkedy 
som ťa "
-"prvýkrát videla, Konrád, a už si zrelým mužom. Predo mnou stojí 
statočný "
-"bojovník!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ako rýchlo dozrieva ľudský druh! Iba devätnásť rokov prešlo, odkedy 
som ťa "
+"Ako rýchlo dozrieva ľudský druh! Iba sedemnásť zím prešlo, odkedy som 
Å¥a "
 "prvýkrát videla, Konrád, a už si zrelým mužom. Predo mnou stojí 
statočný "
 "bojovník!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:116
-#, fuzzy
 msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prepáčte mi, elfka, ale obávam sa, že si nespomínam na žiadne naše "
-"predchádzajúce stretnutie.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Prepáčte mi, elfka, ale obávam sa, že si nespomínam na žiadne naše "
 "predchádzajúce stretnutie."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
 "Asheviere."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konrád, toto je Parandra. Pomáhala mi zachrániť ťa z Aševierinho 
zovretia.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Konrád, toto je Parandra. Pomáhala mi zachrániť ťa z Aševierinho 
zovretia."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:126
-#, fuzzy
 msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To som netušil! Ďakujem vám, pani moja. Je mi potešením opäť sa s vami 
"
-"stretnúť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "To som netušil! Ďakujem vám, pani moja. Je mi potešením opäť sa s vami 
"
 "stretnúť."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
 "infant! What is this you are talking about?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zachránila ho pred mojou matkou? Ale pred devätnástimi rokmi bol Konrád 
len "
-"dieťa! O čom to hovoríte?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zachránila ho pred mojou matkou? Ale pred devätnástimi rokmi bol Konrád 
len "
 "dieťa! O čom to hovoríte?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:136
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
 "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
 "death, so she could sieze control."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tvoja matka má na rukách veľa krvi, dieťa. Mnohých nespravodlivo zabila. 
Keď "
-"bol Konrád ešte dieťaťom, prikázala usmrtiť všetkých princov, aby 
mohla "
-"prevziať moc.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Tvoja matka má na rukách veľa krvi, dieťa. Mnohých nespravodlivo zabila. 
Keď "
 "bol Konrád ešte dieťaťom, prikázala usmrtiť všetkých princov, aby 
mohla "
 "prevziať moc."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
 "not speak the truth! Parandra, what do you say?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dala ich zabiť? Boli aj iní ako Konrád? To iste nie je pravda! Parandra, 
čo "
-"na to poviete?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Dala ich zabiť? Boli aj iní ako Konrád? To iste nie je pravda! Parandra, 
čo "
 "na to poviete?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:146
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
 "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Princezná, keď Delfador Veľký hovorí, že kráľovná matka Aševiera 
rozkázala "
-"usmrtiť princov z Wesnothu, hovorí pravdu.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Princezná, keď Delfador Veľký hovorí, že kráľovná matka Aševiera 
rozkázala "
 "usmrtiť princov z Wesnothu, hovorí pravdu."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:151
-#, fuzzy
 msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A čo tvrdíte vy, kráľ elfov?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A čo tvrdíte vy, kráľ elfov?"
+msgstr "A čo tvrdíte vy, kráľ elfov?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:156
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
 "Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
 "allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
 "around her."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nevidel som to na vlastné oči, Princezná, ale počul som mnoho 
spoľahlivých "
-"správ. Aševiera má skutočne na rukách krv princov. Dovolila orkom 
znesvätiť "
-"krajinu a nebrala ohľad na ľudí okolo nej.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nevidel som to na vlastné oči, Princezná, ale počul som mnoho 
spoľahlivých "
 "správ. Aševiera má skutočne na rukách krv princov. Dovolila orkom 
znesvätiť "
 "krajinu a nebrala ohľad na ľudí okolo nej."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:167
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
 "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
 "Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Potom si musím vziať žezlo. Vrátim sa a ľud ma prijme ako kráľovnú. 
Budem "
-"vládnuť spravodlivo. Moja matka je iba kráľovnou matkou. Trón je po 
práve "
-"môj, a pomocou žezla to dokážem.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Potom si musím vziať žezlo. Vrátim sa a ľud ma prijme ako kráľovnú. 
Budem "
 "vládnuť spravodlivo. Moja matka je iba kráľovnou matkou. Trón je po 
práve "
 "môj, a pomocou žezla to dokážem."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:172
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
 "Konrad has the Scepter. He will take the throne."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Princezná, v tebe je dosť dobra, ale trón ti nepatrí. Konrád má žezlo. 
On "
-"získa trón.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Princezná, v tebe je dosť dobra, ale trón ti nepatrí. Konrád má žezlo. 
On "
 "získa trón."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
 "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
 "will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
 "advisor and counselor, Delfador"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nuž teraz mám žezlo! Vrátim sa a ľud ma prijme ako kráľovnú! Moja 
matka je "
-"iba kráľovnou matkou. Trón je po práve môj a ja z neho budem vládnuť "
-"spravodlivo. Možno vás prijmem ako svojho radcu, Delfador.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nuž teraz mám žezlo! Vrátim sa a ľud ma prijme ako kráľovnú! Moja 
matka je "
 "iba kráľovnou matkou. Trón je po práve môj a ja z neho budem vládnuť "
 "spravodlivo. Možno vás prijmem ako svojho radcu, Delfador."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:184
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
 "it now only because we helped you get it."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Možno máte žezlo, princezná, ale po práve patrí Konrádovi. Máte ho 
iba vďaka "
-"tomu, že sme vám ho pomáhali získať.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Možno máte žezlo, princezná, ale po práve patrí Konrádovi. Máte ho 
iba vďaka "
 "tomu, že sme vám ho pomáhali získať."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:189
-#, fuzzy
 msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A čo ak mu ho odmietnem dať?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A čo ak mu ho odmietnem dať?"
+msgstr "A čo ak mu ho odmietnem dať?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:194
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
 "it."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ak to bude nevyhnutné, princezná, požiadam Konráda, aby si ho od vás "
-"vybojoval.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ak to bude nevyhnutné, princezná, požiadam Konráda, aby si ho od vás "
 "vybojoval."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:199
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
 "as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Delfador! Li'sar sa stala našou priateľkou. Nebudem s ňou bojovať! Ak 
bude "
-"vládnuť dobre, čo na tom záleží, či sa stane kráľovnou?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Delfador! Li'sar sa stala našou priateľkou. Nebudem s ňou bojovať! Ak 
bude "
 "vládnuť dobre, čo na tom záleží, či sa stane kráľovnou?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:204
-#, fuzzy
 msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ty si právoplatný dedič. Ty by si mal byť kráľom, Konrád.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ty si právoplatný dedič. Ty by si mal byť kráľom, Konrád."
+msgstr "Ty si právoplatný dedič. Ty by si mal byť kráľom, Konrád."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:212
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
 "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
 "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Delfador, vychoval si Konráda ako šikového a múdreho, čestného a "
-"spravodlivého. Je to bojovník, ktorí si ctí mier. A predsa trón nie je 
pre "
-"neho. Ty rozumieš, o čom hovorím, Delfador.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Delfador, vychoval si Konráda ako šikového a múdreho, čestného a "
-"spravodlivého. Je to bojovník, ktorí si ctí mier. A predsa trón nie je 
pre "
-"neho. Ty rozumieš, o čom hovorím, Delfador."
+"spravodlivého. Je to bojovník, ktorí si ctí mier. A predsa trón nie je "
+"preňho to správne miesto. Ty vieš, o čom hovorím, Delfador."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:217
-#, fuzzy
 msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale ja nerozumiem! Čo to má znamenať, Parandra?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale ja nerozumiem! Čo to má znamenať, Parandra?"
+msgstr "Ja tomu nerozumiem! Čo to má znamenať, Parandra?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:222
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
 "and claim the throne of Wesnoth."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Príde čas, keď sa veci odkryjú, krásna princezná. Do tej chvíle choď 
a bojuj "
-"o wesnothský trón.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Príde čas, keď sa veci odkryjú, krásna princezná. Do tej chvíle choď 
a bojuj "
 "o wesnothský trón."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:227
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
 "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
 "have the throne."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Parandra, čo hovoríš, môže mnohým pripadať správne, ale hoci ani 
jeden z nás "
-"nechce hovoriť o tom, čo vieme, nevidím dôvod, prečo by Konrád nemal 
byť "
-"radšej na tróne.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Parandra, čo hovoríš, môže mnohým pripadať správne, ale hoci ani 
jeden z nás "
 "nechce hovoriť o tom, čo vieme, nevidím dôvod, prečo by Konrád nemal 
byť "
 "radšej na tróne."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:232
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
 "the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
 "should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"V mnohých veciach máš pravdu, Delfador, a tvoja múdrosť nemá vo svete 
ľudí "
-"rovného. Ale v tomto sa mýliš. Dedičom je Li'sar. Ona má prevziať 
trón. Keď "
-"som ju teraz sama uvidela, som si tým istá.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "V mnohých veciach máš pravdu, Delfador, a tvoja múdrosť nemá vo svete 
ľudí "
 "rovného. Ale v tomto sa mýliš. Dedičom je Li'sar. Ona má prevziať 
trón. Keď "
 "som ju teraz sama uvidela, som si tým istá."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:237
-#, fuzzy
 msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ona dobyje trón a nie ja? Čo mám robiť?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ona dobyje trón a nie ja? Čo mám robiť?"
+msgstr "Ona dobyje trón a nie ja? Čo mám robiť?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:242
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
 "not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
 "think that now you would follow her even to the ends of the earth."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Li'sar sa stane kráľovnou, ale ty pôjdeš s ňou. Myslím, že na nič 
iné by si "
-"ani nepristal. Videla som, ako na ňu hľadíš, Konrád. Myslím si, že by 
si ju "
-"nasledoval aj na koniec sveta.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Li'sar sa stane kráľovnou, ale ty pôjdeš s ňou. Myslím, že na nič 
iné by si "
 "ani nepristal. Videla som, ako na ňu hľadíš, Konrád. Myslím si, že by 
si ju "
 "nasledoval aj na koniec sveta."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:247
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pri všetkej úcte, moja pani, je to moja sesternica! Medzi nami nič nie 
je!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Pri všetkej úcte, moja pani, je to moja sesternica! Medzi nami nič nie je!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:252
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
 "would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
 "amaze you, things that no man has seen before."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ak je to ako hovoríš, Konrád, zostať teda medzi nami. Tu budeš vo 
väčšom "
-"bezpečí. Elfovia ti môžu ukázať mnoho úžasných vecí, ktoré ešte 
žiaden "
-"človek nevidel.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ak je to ako hovoríš, Konrád, zostať teda medzi nami. Tu budeš vo 
väčšom "
 "bezpečí. Elfovia ti môžu ukázať mnoho úžasných vecí, ktoré ešte 
žiaden "
 "človek nevidel."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:257
-#, fuzzy
 msgid ""
 "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
 "go with Li'sar."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je to lákavá ponuka, moja pani, ale máte pravdu. Radšej pôjdem s 
Li'sar.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Je to lákavá ponuka, moja pani, ale máte pravdu. Radšej pôjdem s Li'sar."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:262
-#, fuzzy
 msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A čo povieš ty, Uradredia?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A čo povieš ty, Uradredia?"
+msgstr "A čo povieš ty, Uradredia?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:267
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Povedz mi, Li'sar, si ochotná bojovať o trón so svojou matkou?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Povedz mi, Li'sar, si ochotná bojovať o trón so svojou matkou?"
+msgstr "Povedz mi, Li'sar, si ochotná bojovať o trón so svojou matkou?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:272
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
 "king."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ak je to pre dobro krajiny. Ak je to nevyhnutné, budem s ňou bojovať, 
kráľ "
-"elfov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ak je to pre dobro krajiny. Ak je to nevyhnutné, budem s ňou bojovať, 
kráľ "
 "elfov."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:277
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
 "do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
 "here for a time, and then go forth with them."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Cítim, že táto dáma hovorí pravdu. Delfador, hoci viem, že 
nesúhlasíš, slová "
-"Parandry, dcéry Elandrie, sú múdre. Na čas si tu odpočiňte a potom "
-"pokračujte.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Cítim, že táto dáma hovorí pravdu. Delfador, hoci viem, že 
nesúhlasíš, slová "
 "Parandry, dcéry Elandrie, sú múdre. Na čas si tu odpočiňte a potom "
 "pokračujte."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:282
-#, fuzzy
 msgid ""
 "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ty si s nami strávil dlhý čas, Kalenz, syn Kliady, čo hovoríš ty?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ty si s nami strávil dlhý čas, Kalenz, syn Kliady, čo hovoríš ty?"
+msgstr "Ty si s nami strávil dlhý čas, Kalenz, syn Kliady, čo hovoríš 
ty?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:287
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
 "most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
 "both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
 "brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Múdre slová už dnes boli vyrieknuté, Delfador. Prešli sme s Li'sar 
najťažšie "
-"chvíle, riskovali sme po jej boku život i zdravie. Napriek tomu sme stále "
-"živí a zdraví. Chýbajú jej skúsenosti a má priveľa mladistvej 
nerozvážnosti, "
-"ale keď príde čas, bude dobrou kráľovnou.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Múdre slová už dnes boli vyrieknuté, Delfador. Prešli sme s Li'sar 
najťažšie "
 "chvíle, riskovali sme po jej boku život i zdravie. Napriek tomu sme stále "
 "živí a zdraví. Chýbajú jej skúsenosti a má priveľa mladistvej 
nerozvážnosti, "
 "ale keď príde čas, bude dobrou kráľovnou."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:292
-#, fuzzy
 msgid ""
 "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
 "journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
 "watched and guarded by many men."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Rada elfov teda prehovorila. Ale ktorou cestou máme pokračovať? Cez brod "
-"Abez neprejdeme, tam na nás budú určite čakať mnohí.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Rada elfov teda prehovorila. Ale ktorou cestou máme pokračovať? Cez brod "
-"Abez neprejdeme, tam na nás budú určite čakať mnohí."
+"Abez neprejdeme, tam budú iste stáť mnohí na stráži."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:297
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
 "of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
 "there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
 "off guard."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Existuje ďalšia cesta, ktorou sa môžete vrátiť do Wesnothu: cez dračie 
hory "
-"a cez temné údolie. Dostanete sa do východných krajov, skadiaľ sa 
môžete "
-"vrátiť do Wesnothu a zaskočiť zlú kráľovnú.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Existuje ďalšia cesta, ktorou sa môžete vrátiť do Wesnothu: cez dračie 
hory "
 "a cez temné údolie. Dostanete sa do východných krajov, skadiaľ sa 
môžete "
 "vrátiť do Wesnothu a zaskočiť zlú kráľovnú."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:302
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
 "there were such things as dragons!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dračie hory? To znie dosť nebezpečne! Ani som netušil, že draci naozaj "
-"žijú!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Dračie hory? To znie dosť nebezpečne! Ani som netušil, že draci naozaj 
žijú!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:307
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
 "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
 "there not another route we might take?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"V tých horách už dlhé roky nikto draka nezočil, ale staré meno im 
zostalo. "
-"Naša cesta však bude nebezpečná aj bez toho. Nemôžeme ísť iným 
smerom?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "V tých horách už dlhé roky nikto draka nezočil, ale staré meno im 
zostalo. "
 "Naša cesta však bude nebezpečná aj bez toho. Nemôžeme ísť iným 
smerom?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:312
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
 "and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
 "great dangers. Perhaps she will continue to do so."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Všetky cesty sú nebezpečné, ale na tejto je aspoň nejaká nádej. 
Odpočiňte si "
-"a potom pokračujte, priatelia. Štastena vám zatiaľ priala napriek 
všetkým "
-"nebezpečenstvám. Snáď vám zachová priazeň i naďalej.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Všetky cesty sú nebezpečné, ale na tejto je aspoň nejaká nádej. 
Odpočiňte si "
 "a potom pokračujte, priatelia. Štastena vám zatiaľ priala napriek 
všetkým "
 "nebezpečenstvám. Snáď vám zachová priazeň i naďalej."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "The Elves Besieged"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Elfovia v obkľúčení\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Elfovia v obkľúčení"
+msgstr "Elfovia v obkľúčení"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -2689,17 +1415,6 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Konráda k smerovke na severozápade\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Dostaneš Konráda k smerovke na severozápade\n"
@@ -2709,413 +1424,182 @@
 "#Vyprší čas"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
 "whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
 "about their ruin."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"V štrnástom roku svojej vlády obrátila Aševiera pozornosť na elfov, 
ktorými "
-"dovtedy pohŕdala. Najala orčích žoldnierov a vyslala ich, aby zničili "
-"elfov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "V štrnástom roku svojej vlády obrátila Aševiera pozornosť na elfov, 
ktorými "
 "dovtedy pohŕdala. Najala orčích žoldnierov a vyslala ich, aby zničili 
elfov."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:193
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
 "we do?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Majster Delfador! Aha, zo všetkých strán prichádzajú orkovia! Čo budeme 
"
-"robiť?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Majster Delfador! Aha, zo všetkých strán prichádzajú orkovia! Čo budeme 
"
 "robiť?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:198
-#, fuzzy
 msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je ich príliš veľa. S takým množstvom nemôžeme bojovať. Musíme 
ujsť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je ich príliš veľa. S takým množstvom nemôžeme bojovať. Musíme 
ujsť!"
+msgstr "Je ich príliš veľa. S takým množstvom nemôžeme bojovať. 
Musíme ujsť!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:203
-#, fuzzy
 msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale kam? Toto je náš jediný domov! A čo bude s elfmi?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale kam? Toto je náš jediný domov! A čo bude s elfmi?"
+msgstr "Ale kam? Toto je náš jediný domov! A čo bude s elfmi?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:208
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
 "escape!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"My budeme bojovať, ale ty musíš ujsť, Konrád. Najdôležitejšie je, aby 
si ty "
-"unikol!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "My budeme bojovať, ale ty musíš ujsť, Konrád. Najdôležitejšie je, aby 
si ty "
 "unikol!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:213
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
 "there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
 "us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
 "protect you!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pôjdeme na sever. Možno sa nám podarí dostať na ostrov Anduin. Ak to "
-"dokážeme, určite budeme v bezpečí. Konrád, musíme najať niekoľko 
elfov, aby "
-"nám pomohli, a potom sa musíš dostať k značke na severozápadnom 
rázcestí. Ja "
-"ťa budem chrániť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Pôjdeme na sever. Možno sa nám podarí dostať na ostrov Anduin. Ak to "
 "dokážeme, určite budeme v bezpečí. Konrád, musíme najať niekoľko 
elfov, aby "
 "nám pomohli, a potom sa musíš dostať k značke na severozápadnom 
rázcestí. Ja "
 "ťa budem chrániť!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
-#, fuzzy
 msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre, tak teda bežme!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre, tak teda bežme!"
+msgstr "Dobre, tak teda bežme!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:223
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
 "for the Queen!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Útočte na elfov, moji chrochti, obsaďte ich osady a dobyjeme tento kraj 
pre "
-"kráľovnú!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Útočte na elfov, moji chrochti, obsaďte ich osady a dobyjeme tento kraj 
pre "
+"Útočte na elfov, moji chrochti, obsaďte ich osady. Dobyjeme tento kraj pre 
"
 "kráľovnú!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
 "these parts. They are the ones we want!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pamätajte, vraví sa, že je tu niekde ten špinavý mág a ten, ktorého 
chráni. "
-"To sú tí, ktorých chceme dostať!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Pamätajte, vraví sa, že je tu niekde ten špinavý mág a ten, ktorého 
chráni. "
 "To sú tí, ktorých chceme dostať!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:237
-#, fuzzy
 msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Haha! Roztrháme tých špinavých elfov na kúsky!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Haha! Roztrháme tých špinavých elfov na kúsky!"
+msgstr "Haha! Roztrháme tých špinavých elfov na kúsky!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
-#, fuzzy
 msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nech len prídu. Budeme s nimi bojovať do posledného dychu!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nech len prídu. Budeme s nimi bojovať do posledného dychu!"
+msgstr "Nech len prídu. Budeme s nimi bojovať do posledného dychu!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:248
-#, fuzzy
 msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Daj si pozor, Konrád! Chráň ho dobre, Delfador!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Daj si pozor, Konrád! Chráň ho dobre, Delfador!"
+msgstr "Daj si pozor, Konrád! Chráň ho dobre, Delfador!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:253
-#, fuzzy
 msgid "And so it has begun!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A tak to celé začalo.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A tak to celé začalo."
+msgstr "A tak to celé začalo."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:273
-#, fuzzy
 msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre, potiaľto sme to zvládli! Ale kam pôjdeme teraz?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre, potiaľto sme to zvládli! Ale kam pôjdeme teraz?"
+msgstr "Dobre, potiaľto sme to zvládli! Ale kam pôjdeme teraz?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:278
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
 "will find refuge there."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pocestujeme na sever a skúsime sa dostať na ostrov Anduin. Snáď tam 
nájdeme "
-"útočisko.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Pocestujeme na sever a skúsime sa dostať na ostrov Anduin. Snáď tam 
nájdeme "
 "útočisko."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Iste máš pravdu, Delfador. Ale čo sa stane s našimi elfmi?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Iste máš pravdu, Delfador. Ale čo sa stane s našimi elfmi?"
+msgstr "Iste máš pravdu, Delfador. Ale čo sa stane s tunajšími elfmi?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:288
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
 "well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Elfovia budú bojovať. Možno nakoniec zvíťazia. Ale obávam sa, že to 
asi "
-"nedopadne dobre. Radšej o tom teraz nehovorme. Vpred!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Elfovia budú bojovať. Možno nakoniec zvíťazia. Ale obávam sa, že to 
asi "
 "nedopadne dobre. Radšej o tom teraz nehovorme. Vpred!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
-#, fuzzy
 msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Veľa šťastia, Konrád! Neboj sa o nás, budeme bojovať zo všetkých 
síl!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Veľa šťastia, Konrád! Neboj sa o nás, budeme bojovať zo všetkých 
síl!"
+msgstr "Veľa šťastia, Konrád! Neboj sa o nás, budeme bojovať zo 
všetkých síl!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:309
-#, fuzzy
 msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja... už ďalej nevládzem.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja... už ďalej nevládzem."
+msgstr "Ja... už ďalej nevládzem."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
-#, fuzzy
 msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Princ... musíš bojovať ďalej! Nieeeeeee!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Princ... musíš bojovať ďalej! Nieeeeeee!"
+msgstr "Princ... musíš bojovať ďalej! Nieeeeeee!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:319
-#, fuzzy
 msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je po všetkom, som stratený...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je po všetkom, som stratený..."
+msgstr "Je po všetkom, som stratený..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:334
-#, fuzzy
 msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zlyhal som... nesplnil som svoju povinnosť ochrániť princa, prehral som.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zlyhal som... nesplnil som svoju povinnosť ochrániť princa, prehral som."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:339
-#, fuzzy
 msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nezomieraj! Delfador! Prosím, zostaň nažive!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nezomieraj! Delfador! Prosím, zostaň nažive!"
+msgstr "Nezomieraj! Delfador! Prosím, zostaň nažive!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:344
-#, fuzzy
 msgid "Ugh"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Uf\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Uf"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:356
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie! Náš čas vypršal, ich posily dorazili...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie! Náš čas vypršal, ich posily dorazili..."
+msgstr "Ach nie! Náš čas vypršal, ich posily dorazili..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:369
-#, fuzzy
 msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Skap, darebák, skap!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Skap, darebák, skap!"
+msgstr "Skap, darebák, skap!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:381
-#, fuzzy
 msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Len blázon sa mi stavia do cesty!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Len blázon sa mi stavia do cesty!"
+msgstr "Len blázon sa mi stavia do cesty!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
-#, fuzzy
 msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja som Galdrad. Cesta ďalej vedie len cez moju mŕtvolu!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja som Galdrad. Cesta ďalej vedie len cez moju mŕtvolu!"
+msgstr "Ja som Galdrad. Cesta ďalej vedie len cez moju mŕtvolu!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:405
-#, fuzzy
 msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Len blázon by sa ma opovážil napadnúť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Len blázon by sa ma opovážil napadnúť!"
+msgstr "Len blázon by sa ma opovážil napadnúť!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
-#, fuzzy
 msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja som Delfador Veľký, priprav sa na smrť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja som Delfador Veľký, priprav sa na smrť!"
+msgstr "Ja som Delfador Veľký, priprav sa na smrť!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:429
-#, fuzzy
 msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pusti ma, darebák!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pusti ma, darebák!"
+msgstr "Pusti ma, darebák!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:445
-#, fuzzy
 msgid "They are destroying our home!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ničia náš domov!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ničia náš domov!"
+msgstr "Ničia náš domov!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:450
-#, fuzzy
 msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Už niet cesty späť. Musíme ísť, rýchlo!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Už niet cesty späť. Musíme ísť, rýchlo!"
+msgstr "Už niet cesty späť. Musíme ísť, rýchlo!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:4
 msgid "Epilogue"
-msgstr ""
+msgstr "Záver"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:11
 msgid ""
@@ -3123,16 +1607,21 @@
 "crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
 "would pass to all her successors."
 msgstr ""
+"A tak skončila vláda temnej kráľovnej. Li'sar, Haldricova dcéra, bola "
+"korunovaná kráľovnou Wesnothu a strážkyňou Ohnivého žezla, ktoré 
bude patriť "
+"jej nasledovníkom."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:15
 msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
-msgstr ""
+msgstr "Vládla dlho, a napravila zlé skutky svojej matky."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:19
 msgid ""
 "Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
 "they had two sons and a daughter."
 msgstr ""
+"Konrád sa stal šľachticom na Li'sarinom dvore. Oženil sa s Li'sar, mali "
+"spolu dvoch synov a dcéru."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:23
 msgid ""
@@ -3140,6 +1629,8 @@
 "buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
 "every week."
 msgstr ""
+"Kosti mladého princa Konráda boli prevezené od elfov a pochované v "
+"kráľovskej hrobke vo Weldyne. Konrád im chodieval vzdať úctu každý 
týždeň."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:27
 msgid ""
@@ -3147,26 +1638,23 @@
 "matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
 "Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
 msgstr ""
+"Delfador sa stal Li'sariným najvyšším poradcom, radil jej v 
najdôležitejších "
+"štátnych záležitostiach. Dožil sa úctyhodného veku a po slávnostnom "
+"smútočnom obrade bol pochovaný v kráľovskej hrobke vo Weldyne."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:31
 msgid ""
 "Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
 "men."
 msgstr ""
+"Kalenz sa vrátil do svojho domova na severe, a nikdy viac nenavštívil 
ľudské "
+"kraje."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "The Ford of Abez"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Brod Abez\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Brod Abez"
+msgstr "Brod Abez"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -3176,17 +1664,6 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Konráda na severný breh rieky.\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Dostaneš Konráda na severný breh rieky.\n"
@@ -3196,356 +1673,173 @@
 "#Zomrie Kalenz"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
-#, fuzzy
 msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Stoj! Tadiaľto neprejdeš! Rýchlo, posily, chráňte princeznú!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Stoj! Tadiaľto neprejdeš! Rýchlo, posily, chráňte princeznú!"
+msgstr "Stoj! Tadiaľto neprejdeš! Rýchlo, posily, chráňte princeznú!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
-#, fuzzy
 msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ruaarrrrrrrr!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ruaarrrrrrrr!"
+msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:201
-#, fuzzy
 msgid "What is that?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo to bolo?"
+msgstr "Čo to bolo?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:206
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
 "must get to the other side with all haste!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Príšery z hlbín idú po nás! To je veľmi nebezpečné. Rýchlo, musíme 
sa čo "
-"najrýchlejšie dostať na druhý breh rieky!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Príšery z hlbín idú po nás! To je veľmi nebezpečné. Rýchlo, musíme 
sa čo "
 "najrýchlejšie dostať na druhý breh rieky!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:223
-#, fuzzy
 msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bezpečne sme prešli cez rieku! Kam teraz?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bezpečne sme prešli cez rieku! Kam teraz?"
+msgstr "Bezpečne sme prešli cez rieku! Kam teraz?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
 "north to seek help from the northern Dwarves."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musíme pokračovať na sever. Musíme získať pomoc severných trpaslíkov, 
ak "
-"máme mať šancu preniknúť do Knalgy.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musíme pokračovať na sever. Musíme získať pomoc severných trpaslíkov, 
ak "
-"máme mať šancu preniknúť do Knalgy."
+"Aby sme mali šancu preniknúť do Knalgy, musíme pokračovať na sever 
hľadať "
+"pomoc severných trpaslíkov."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
 "men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tomu neverím, oni to dokázali! Musíme ich dobehnúť. Za nimi, muži, tú 
rieku "
-"prebrodíme aj my! Ešte sa stretneme, hnusný podvodník.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tomu neverím, oni to dokázali! Musíme ich dobehnúť. Za nimi, muži, tú 
rieku "
+"Tomu neverím. Oni to dokázali! Musíme ich dobehnúť. Za nimi, muži, tú 
rieku "
 "prebrodíme aj my! Ešte sa stretneme, hnusný podvodník."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
-#, fuzzy
 msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Myslíš, že nás bude naozaj prenasledovať, Delfador?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Myslíš, že nás bude naozaj prenasledovať, Delfador?"
+msgstr "Myslíš, že nás bude naozaj prenasledovať, Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:247
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
 "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
 "winter, then so be it!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Istotne sa o to pokúsi, ale morské príšery jej to sťažia. My musíme "
-"pokračovať. Ak prejde cez rieku, skôr ako príde zima, nech je tak!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Istotne sa o to pokúsi, ale morské príšery jej to sťažia. My musíme "
 "pokračovať. Ak prejde cez rieku, skôr ako príde zima, nech je tak!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:267
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
 "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
 "lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
 "and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Toto je brod Abez. Keď prebrodíme rieku, opustíme Wesnoth a vstúpime do "
-"severných krajov. V tých krajoch kedysi vládli trpaslíci, ale dnes tam "
-"vládne už len chaos. Tu vďaka zrade prišiel o život tvoj otec i strýc. 
Je to "
-"už skoro devätnásť rokov, Konrád.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Toto je brod Abez. Keď prebrodíme rieku, opustíme Wesnoth a vstúpime do "
 "severných krajov. V tých krajoch kedysi vládli trpaslíci, ale dnes tam "
 "vládne už len chaos. Tu vďaka zrade prišiel o život tvoj otec i strýc. 
Je to "
 "už skoro devätnásť rokov, Konrád."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:272
-#, fuzzy
 msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Naozaj? A čo sa stalo, Delfador?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Naozaj? A čo sa stalo, Delfador?"
+msgstr "Naozaj? A čo sa stalo, Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:277
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
 "on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
 "faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
 "northern armies crossed and attacked us."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kráľove sily táborili tu. Sily Severu táborili na severnej strane rieky. 
Tri "
-"dni a tri noci stáli armády proti sebe, nikto nechcel prebrodiť rieku ako "
-"prvý. Na štvrtý deň severná armáda prebrodila rieku a napadla nás.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Kráľove sily táborili tu. Sily Severu táborili na severnej strane rieky. 
Tri "
 "dni a tri noci stáli armády proti sebe, nikto nechcel prebrodiť rieku ako "
 "prvý. Na štvrtý deň severná armáda prebrodila rieku a napadla nás."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
-#, fuzzy
 msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A potom... porazili nás?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A potom... porazili nás?"
+msgstr "A potom... porazili nás?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:287
-#, fuzzy
 msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vyhrávali sme boj. Odrážali sme ich.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vyhrávali sme boj. Odrážali sme ich."
+msgstr "Vyhrávali sme boj. Odrážali sme ich."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:292
-#, fuzzy
 msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Až kým sa kráľov syn v zápale boja neotočil proti kráľovi!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Až kým sa kráľov syn v zápale boja neotočil proti kráľovi!"
+msgstr "Až kým sa kráľov syn v zápale boja neotočil proti kráľovi!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:297
-#, fuzzy
 msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale ty si vraždu pomstil. Zabil si princa, však, Delfador?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale ty si vraždu pomstil. Zabil si princa, však, Delfador?"
+msgstr "Ale ty si vraždu pomstil. Zabil si princa. Však, Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
 "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
 "further hope on that day."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Keď som videl, že je kráľ zradený a jeho vlajka padla, ušiel som z 
bojiska. "
-"Či už to bola múdrosť alebo zbabelstvo, keď som videl, že nemáme 
žiadne "
-"šance, ušiel som z bojiska.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Keď som videl, že je kráľ zradený a jeho vlajka padla, ušiel som z 
bojiska. "
 "Či už to bola múdrosť alebo zbabelstvo, keď som videl, že nemáme 
žiadne "
 "šance, ušiel som z bojiska."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:307
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
 "though you never talked about it."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach, ale elfovia mi vždy vraveli, že si zabil princa, Delfador, hoci ty si 
o "
-"tom nikdy nehovoril.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ach, ale elfovia mi vždy vraveli, že si zabil princa, Delfador, hoci ty si 
o "
 "tom nikdy nehovoril."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:312
-#, fuzzy
 msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ten hlúpy chlapec sa zahubil sám.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ten hlúpy chlapec sa zahubil sám."
+msgstr "Ten hlúpy chlapec sa zahubil sám."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:317
-#, fuzzy
 msgid "What do you mean?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo tým myslíš?"
+msgstr "Čo tým myslíš?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
 "too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
 "the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
 "slashing wildly. I had little choice but to end his life."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zorganizoval som mužov, aby bojovali proti vierolomnému kráľovi, a "
-"samozrejme proti Aševiere, ktorá za tým všetkým stála. Boli voči nám 
v "
-"presile, asi štyria na jedného. V zápale boja ten chlapec, ten hlúpy "
-"chlapec, vybehol oproti mne a divoko mával mečom. Nemal som na výber.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zorganizoval som mužov, aby bojovali proti vierolomnému kráľovi, a "
 "samozrejme proti Aševiere, ktorá za tým všetkým stála. Boli voči nám 
v "
 "presile, asi štyria na jedného. V zápale boja ten chlapec, ten hlúpy "
 "chlapec, vybehol oproti mne a divoko mával mečom. Nemal som na výber."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:327
-#, fuzzy
 msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Takže je pravda, že si ho zabil?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Takže je pravda, že si ho zabil?"
+msgstr "Takže je pravda, že si ho zabil?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:332
-#, fuzzy
 msgid ""
 "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
 "the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Padol v boji, mojou rukou. Je smutné, že tvoji bratia nemali príležitosť 
ani "
-"na takúto 'čestnú ' smrť, Konrád.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Padol v boji, mojou rukou. Je smutné, že tvoji bratia nemali príležitosť 
ani "
-"na takúto 'čestnú ' smrť, Konrád."
+"na takúto čestnú smrť, Konrád."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:337
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
 "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
 "are manned!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pri všetkej úcte, páni, musíme sa poponáhľať. Musíme súrne 
prebrodiť rieku. "
-"Pozrite! Zdá sa, že v strážnych vežiach na brehu rieky je ktosi na 
stráži!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Pri všetkej úcte, páni, musíme sa poponáhľať. Musíme súrne 
prebrodiť rieku. "
 "Pozrite! Zdá sa, že v strážnych vežiach na brehu rieky je ktosi na 
stráži!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:342
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
 "lands! We will slaughter them by the river's edge!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Aha! Nejakí južania, ľudia z Wesnothu, sa snažia prejsť do našej 
krajiny! "
-"Pobijeme ich z brehu!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Aha! Nejakí južania, ľudia z Wesnothu, sa snažia prejsť do našej 
krajiny! "
 "Pobijeme ich z brehu!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:347
-#, fuzzy
 msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nedá sa prejsť niekde inde? Proti toku rieky?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nedá sa prejsť niekde inde? Proti toku rieky?"
+msgstr "Nedá sa prejsť niekde inde? Proti toku rieky?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:352
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
 "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
@@ -3553,15 +1847,6 @@
 "like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
 "full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zima sa už rýchlo blíži. Máme len pár dní, aby sme prešli, a 
najbližší most "
-"je ďaleko proti prúdu. Ak po príchode zimy zostaneme uväznení na južnom 
"
-"brehu rieky, bude to samovražda, Aševiera nás pochytá ako myši! Pozrite 
na "
-"západ! Aševiera tam má pobrežnú pevnosť, a zdá sa, že plná vojakov! 
Musíme "
-"prejsť tu, a rýchlo!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zima sa už rýchlo blíži. Máme len pár dní, aby sme prešli, a 
najbližší most "
 "je ďaleko proti prúdu. Ak po príchode zimy zostaneme uväznení na južnom 
"
 "brehu rieky, bude to samovražda, Aševiera nás pochytá ako myši! Pozrite 
na "
@@ -3569,44 +1854,22 @@
 "prejsť tu, a rýchlo!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:357
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
 "to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tam sú! Takže je to pravda, porazili nemŕtvych. Teraz chcú opustiť 
Wesnoth. "
-"Nesmieme ich nechať prekročiť rieku. Za nimi, muži!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Tam sú! Takže je to pravda, porazili nemŕtvych. Teraz chcú opustiť 
Wesnoth. "
 "Nesmieme ich nechať prekročiť rieku. Za nimi, muži!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:362
-#, fuzzy
 msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zase ona! Rýchlo, ponáhľajme sa!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zase ona! Rýchlo, ponáhľajme sa!"
+msgstr "Zase ona! Rýchlo, ponáhľajme sa!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Gryfonia hora\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Gryfonia hora"
+msgstr "Gryfia hora"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -3616,235 +1879,110 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš matku gryfonov a veliteľa nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš matku gryfonov a veliteľa nepriateľov\n"
+"@Porazíš matku gryfov a veliteľa nepriateľov\n"
 "Prehráš, ak:\n"
 "#Zomrie Konrád\n"
 "#Zomrie Delfador\n"
 "#Zomrie Kalenz"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
-#, fuzzy
 msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tu sú vajcia matky gryfonov!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tu sú vajcia matky gryfonov!"
+msgstr "Tu sú vajcia matky gryfov!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:105
-#, fuzzy
 msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vynikajúco! Teraz si dokážeme sami vychovať vlastných gryfonov!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vynikajúco! Teraz si dokážeme sami vychovať vlastných gryfonov!"
+msgstr "Vynikajúco! Teraz si dokážeme sami vychovať vlastných gryfov!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:125
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
 "its eggs!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ha ha! Zabili sme tú hnusnú vzdušnú potvoru, a rebeli nedostanú 
vajcia!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ha ha! Zabili sme tú hnusnú vzdušnú potvoru, a rebeli nedostanú vajcia!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:166
-#, fuzzy
 msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo je to za miesto? To je ale vysoká hora!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo je to za miesto? To je ale vysoká hora!"
+msgstr "Čo je to za miesto? To je ale vysoká hora!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
-#, fuzzy
 msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Toto je povestná Gryfonia hora! Musíme tu byť opatrní, vyrušiť gryfonov 
môže "
-"byť nebezpečné.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Toto je povestná Gryfonia hora! Musíme tu byť opatrní, vyrušiť gryfonov 
môže "
-"byť nebezpečné."
+msgstr "Toto je povestná Gryfia hora."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
 "the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Gryfonia hora! Mohli by sme ukradnúť pár gryfoních vajec a vychovať z 
nich "
-"lietajúcich nosičov? Dá sa to, Delfador?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Gryfonia hora! Mohli by sme ukradnúť pár gryfoních vajec a vychovať z 
nich "
+"Gryfia hora! Mohli by sme ukradnúť pár gryfích vajec a vychovať z nich "
 "lietajúcich nosičov? Dá sa to, Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
 "prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
 "we do, we must pass by this place."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Môžeme to skúsiť, ale je to veľmi nebezpečné! Ale možno nám neskôr 
gryfony "
-"budú veľmi užitočné. Tak či tak, musíme prejsť cez toto miesto.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Môžeme to skúsiť, ale je to veľmi nebezpečné! Ale možno nám neskôr 
gryfony "
-"budú veľmi užitočné. Tak či tak, musíme prejsť cez toto miesto."
+"Môžeme to skúsiť, ale opatrne. Vyrušiť gryfov môže byť 
nebezpečné... ale "
+"neskôr by sa nám také tvory mohli veľmi hodiť. Tak či tak, musíme 
prejsť cez "
+"toto miesto."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:186
-#, fuzzy
 msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre, vylezme najprv na horu!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre, vylezme najprv na horu!"
+msgstr "Dobre, vylezme najprv na horu!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:195
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
 "Once again the Queen opposes us!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdá sa, že nie sme jediní, kto má o túto horu záujem. Opäť nás 
kráľovná "
-"dobehla!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zdá sa, že nie sme jediní, kto má o túto horu záujem. Opäť nás 
kráľovná "
 "dobehla!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:200
-#, fuzzy
 msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Rýchlo, muži! Vpred!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Rýchlo, muži! Vpred!"
+msgstr "Rýchlo, muži! Vpred!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:209
-#, fuzzy
 msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Porazili sme ich! Čo teraz?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Porazili sme ich! Čo teraz?"
+msgstr "Porazili sme ich! Čo teraz?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:214
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
 "or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
 "continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musíme pokračovať na sever. Je príliš neskoro na to, aby sme sa vrátili 
do "
-"bezpečia Elensefara alebo Anduinu, než nás dostihne zima. Musíme teda "
-"prekročiť veľkú riaku a pokračovať smerom do krajiny trpaslíkov. 
Poďme!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Musíme pokračovať na sever. Je príliš neskoro na to, aby sme sa vrátili 
do "
 "bezpečia Elensefara alebo Anduinu, než nás dostihne zima. Musíme teda "
-"prekročiť veľkú riaku a pokračovať smerom do krajiny trpaslíkov. 
Poďme!"
+"prekročiť veľkú rieku a pokračovať smerom do krajiny trpaslíkov. 
Poďme!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:225
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
 "us. Then we can hire gryphon riders!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Z týchto gryfoních vajec by sme mohli dokázať vychovať gryfonov, ktorí 
nám "
-"poslúžia. Budeme môcť najať gryfoních jazdcov!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Z týchto gryfoních vajec by sme mohli dokázať vychovať gryfonov, ktorí 
nám "
-"poslúžia. Budeme môcť najať gryfoních jazdcov!"
+"#Z týchto gryfích vajec by sme mohli dokázať vychovať gryfov, ktorí 
nám "
+"poslúžia. Budeme môcť najať gryfích jazdcov!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
 "given us an advantage sometime. Still, we must continue."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Škoda, že sme nedokázali získať tie gryfonie vajcia - jedného dňa by 
sa nám "
-"iste hodili. Tak či tak, musíme pokračovať.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Škoda, že sme nedokázali získať tie gryfonie vajcia - jedného dňa by 
sa nám "
+"Škoda, že sme nedokázali získať tie gryfie vajcia - jedného dňa by sa 
nám "
 "iste hodili. Tak či tak, musíme pokračovať."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:242
-#, fuzzy
 msgid "Let us continue onward!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pokračujme vpred!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pokračujme vpred!"
+msgstr "Pokračujme vpred!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Hasty Alliance"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nečakané spojenectvo\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nečakané spojenectvo"
+msgstr "Nečakané spojenectvo"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -3855,18 +1993,6 @@
 "#Death of Kalenz\n"
 "#Death of Li'sar"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
@@ -3877,246 +2003,115 @@
 "#Zomrie Li'sar"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:85
-#, fuzzy
 msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kde sme? Ktorým smerom teraz? Už ma tá temnota unavuje!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kde sme? Ktorým smerom teraz? Už ma tá temnota unavuje!"
+msgstr "Kde sme? Ktorým smerom teraz? Už ma tá temnota unavuje!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:90
-#, fuzzy
 msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie som si istý. Musím chvíľku pouvažovať.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie som si istý. Musím chvíľku pouvažovať."
+msgstr "Nie som si istý. Musím chvíľku pouvažovať."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:148
-#, fuzzy
 msgid "En garde!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Na stráž!"
+msgstr "Na stráž!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:153
-#, fuzzy
 msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo tu do čerta robíte?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo tu do čerta robíte?"
+msgstr "Čo tu do čerta robíte?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:158
-#, fuzzy
 msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prenasledujeme vás, samozrejme! Bol to váš posledný útek!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prenasledujeme vás, samozrejme! Bol to váš posledný útek!"
+msgstr "Prenasledujeme vás, samozrejme! Bol to váš posledný útek!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:163
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
 "manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
 "to ruin!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bláznivé dievča! Sme tu v najhlbšej jaskyni, okolo nás asi všetky druhy 
"
-"príšer a ty chceš s nami stále bojovať? Takto tu pomrieme všetci!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Bláznivé dievča! Sme tu v najhlbšej jaskyni, okolo nás asi všetky druhy 
"
 "príšer a ty chceš s nami stále bojovať? Takto tu pomrieme všetci!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:168
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
 "to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
 "daylight again!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nepokúšaj sa ma prekabátiť! Viem, prečo ste sem prišli! Lenže ja tu "
-"skoncujem s vami i s vašou zradou, a potom si vezmem žezlo a vrátim sa na "
-"denné svetlo!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nepokúšaj sa ma prekabátiť! Viem, prečo ste sem prišli! Lenže ja tu "
-"skoncujem s vami i s vašou zradou, a potom si vezmem žezlo a vrátim sa na "
+"skoncujem s vami i s vašou zradou. Potom si vezmem žezlo a vrátim sa na "
 "denné svetlo!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:291
-#, fuzzy
 msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prekvapenie! Skapte, slnkomilné tvory!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prekvapenie! Skapte, slnkomilné tvory!"
+msgstr "Prekvapenie! Skapte, slnkomilné tvory!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:296
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
 "would lead to doom for us all!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Teraz sme obkľúčení! Chceš s nami stále bojovať, princezná? To bude 
pre nás "
-"všetkých iste osudné!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Teraz sme obkľúčení! Chceš s nami stále bojovať, princezná? To bude 
pre nás "
 "všetkých iste osudné!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:301
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
 "until we return to the surface. Agreed?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vidím, že nemáme na výber a musíme si pomáhať. Budeme si pomáhať, 
kým "
-"nedorazíme opäť na povrch, súhlasíte?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Vidím, že nemáme na výber a musíme si pomáhať. Budeme si pomáhať, 
kým "
-"nedorazíme opäť na povrch, súhlasíte?"
+"nedorazíme opäť na povrch. Súhlasíte?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:306
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
 "perish together, Princess."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre teda, ručím za to, že sa opäť dostaneš na povrch, alebo tu 
zahynieme "
-"spolu, princezná.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Dobre teda, ručím za to, že sa opäť dostaneš na povrch, alebo tu 
zahynieme "
 "spolu, princezná."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:311
-#, fuzzy
 msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale keď sa odtiaľto dostaneme, porátam sa s vami!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale keď sa odtiaľto dostaneme, porátam sa s vami!"
+msgstr "Ale keď sa odtiaľto dostaneme, porátam sa s vami!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:322
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
 "together. What do you say?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nuž, zatiaľ sme si navzájom pomohli prežiť, princezná. Môžeme ďalej "
-"pokračovať spolu?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nuž, zatiaľ sme si navzájom pomohli prežiť, princezná. Môžeme ďalej "
-"pokračovať spolu?"
+"Nuž, zatiaľ sme si navzájom pomohli prežiť, princezná. Pokračujme 
ďalej "
+"spolu. Čo ty na to?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:327
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
 "Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre teda, dohodli sme sa, že si navzájom pomôžeme dostať sa živí z 
týchto "
-"dier, však? Rozdelíme si prostriedky. Tu je moja peňaženka, plná 
zlata.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre teda, dohodli sme sa, že si navzájom pomôžeme dostať sa živí z 
týchto "
-"dier, však? Rozdelíme si prostriedky. Tu je moja peňaženka, plná zlata."
+"Dobre. Dohodli sme sa, že si navzájom pomôžeme dostať sa živí z 
týchto dier, "
+"však? Rozdelíme si prostriedky. Tu je moja peňaženka, plná zlata."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:332
-#, fuzzy
 msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dostal si 500 zlatých!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dostal si 500 zlatých!"
+msgstr "Dostal si 200 zlatých!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:347
-#, fuzzy
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ďakujeme, princezná. Poďte, muži, ideme nájsť žezlo!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ďakujeme, princezná. Poďte, muži, ideme nájsť žezlo!"
+msgstr "Ďakujeme, princezná. Poďte, muži, ideme nájsť žezlo!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:370
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
-#, fuzzy
 msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Neverím, že to má takto skončiť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Neverím, že to má takto skončiť!"
+msgstr "Neverím, že to má takto skončiť!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:4
 #, fuzzy
 msgid "High King at Sea"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"High King at Sea\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"High King at Sea"
+msgstr "Kráľ morí"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Test of the Clans"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Test klanov\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Test klanov"
+msgstr "Test klanov"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -4128,19 +2123,6 @@
 "#Death of Li'sar\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš veliteľa klanu, Bayara\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš veliteľa klanu, Bayara\n"
@@ -4153,22 +2135,24 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:117
 msgid "Greetings, men of the plains."
-msgstr ""
+msgstr "Vitajte, muži z plání."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:121
 msgid ""
 "What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
-msgstr ""
+msgstr "Čo chcú títo votrelci? Nepozývali sme ich, to je isté."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:125
 msgid ""
 "We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
 "Ashievere, the evil Queen Mother."
 msgstr ""
+"Prichádzame v mieri! Chceli by sme, aby ste nám pomohli v boji proti "
+"Aševiere, zlej kráľovnej matke."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:129
 msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
-msgstr ""
+msgstr "Nepridáme sa k vám. Veď vás vedú títo mladí a tento starec."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:133
 msgid ""
@@ -4176,24 +2160,28 @@
 "Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
 "reclaimed."
 msgstr ""
+"Buď ste s nami alebo proti nám. Ak nám nepomôžete poraziť zlú 
kráľovnú, až "
+"raz po práve získame trón, prídete o všetku moc."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:137
 msgid ""
 "Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
 "join you, or leave now and never return!"
 msgstr ""
+"Hah! Vy si trúfate získať trón? Porazte nás v boji a my sa k vám 
pridáme, "
+"alebo choďte preč a už sa nevracajte!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:141
 msgid "Very well. We will fight you."
-msgstr ""
+msgstr "Dobre. Porazíme vás teda."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:145
 msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
-msgstr ""
+msgstr "Blázni! Rozprášime vás ako psov!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:149
 msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
-msgstr ""
+msgstr "Už sa nemôžete otočiť. Toto je boj na život a na smrť!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:161
 msgid ""
@@ -4201,32 +2189,36 @@
 "worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
 "you against the Queen."
 msgstr ""
+"Stop! Nemôžem tomu uveriť! Porazili ste nás! Veru, ste schopní, azda aj "
+"schopní získať trón. Klany vám pomôžu. Budeme s vami bojovať proti 
kráľovnej."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:165
 msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
-msgstr ""
+msgstr "Takže priznávaš porážku! Poslúžite mi v boji proti zlej 
kráľovnej?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:169
 msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
-msgstr ""
+msgstr "Poslúžime vám, pane. Bude z vás mocný kráľ."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:173
 msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
-msgstr ""
+msgstr "To si nejako pletieš! Zo mňa bude kráľovná!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:177
 msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr ""
+msgstr "Kto teda je vaším veliteľom? Komu máme slúžiť?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:181
 msgid ""
 "You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
 "for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
 msgstr ""
+"Bude slúžiť nám. Budete nás chrániť z bokov, kým my pôjdeme priamo 
proti "
+"kráľovnej. Keď budete po našom boku, iste ju porazíme."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:185
 msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
-msgstr ""
+msgstr "Delfador, nemyslíš, že je pravý čas, aby sme toto vyriešili?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:189
 msgid ""
@@ -4234,10 +2226,13 @@
 "this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
 "though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
 msgstr ""
+"Áno, je čas. Je čas, aby sa povedala pravda. Dúfal som, že si toto 
tajomstvo "
+"odnesiem do hrobu, ale nestane sa tak. Vy elfovia žijete dlho, a hoci som sa 
"
+"veľmi snažil porozumieť, vaša múdrosť je mi nedostupná."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:193
 msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
-msgstr ""
+msgstr "Tajomstvo? Aké tajomstvo, Delfador? O čom hovoríš?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:197
 msgid ""
@@ -4245,48 +2240,46 @@
 "the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
 "to talk."
 msgstr ""
+"Nebudem o tom hovoriť teraz. Poďte však so mnou, Konrád a Li'sar, na 
vrchol "
+"hory Elnar. Pozrieť sa na Weldyn. Naplánovať boj, a porozprávať sa."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:213
 msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
-msgstr ""
+msgstr "Môžeš ma poraziť, ale na moje miesto prídu ďalší!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:222
 msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
-msgstr ""
+msgstr "Vidíš, mňa neporazíš. Náš klan je príliš veľký."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:234
 msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
-msgstr ""
+msgstr "Ach! Takto zomriem? Nuž, bolo to pre slávu klanu."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:242
 msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
-msgstr ""
+msgstr "Klan rastie. Čím viac náš zabiješ, tým silnejší sa staneme!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:254
 msgid ""
 "Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
 "right in saying you are no match for the Clan's might."
 msgstr ""
+"Hoci zomieram, je to za klan. Porazíme vás a potvrdí sa moja pravda, že 
sa "
+"nemôžete vyrovnať moci klanu."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:263
 msgid ""
 "Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
 "with us!"
 msgstr ""
+"Dobre hovoríš, brat. Bojovníci klanu ťa počujú a prichádzajú bojovať 
proti "
+"nám!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Home of the North Elves"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Domov severných elfov\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Domov severných elfov"
+msgstr "Domov severných elfov"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -4298,19 +2291,6 @@
 "#Death of Li'sar\n"
 "#Turns run out before reaching the forest"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dosiahneš elfí les a vydržíš odolávať stanovený čas\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#Vyprší čas skôr ako dosiahneš les\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Dosiahneš elfí les a vydržíš odolávať stanovený čas\n"
@@ -4322,375 +2302,182 @@
 "#Vyprší čas skôr ako dosiahneš les"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak tu ste! Musíte rýchlo ísť do domova elfov na východe!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak tu ste! Musíte rýchlo ísť do domova elfov na východe!"
+msgstr "Tak tu ste! Musíte rýchlo ísť do domova elfov na východe!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:144
-#, fuzzy
 msgid "There they are! Charge!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tam sú! Do zbrane!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tam sú! Do zbrane!"
+msgstr "Tam sú! Do zbrane!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:156
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
 "engaging them at all costs!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tam sú nejakí orkovia! Nechajme ich bojovať proti ľuďom z Wesnothu, a za 
"
-"žiadnu cenu sa do toho nenechajme zatiahnuť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Tam sú nejakí orkovia! Nechajme ich bojovať proti ľuďom z Wesnothu, a za 
"
 "žiadnu cenu sa do toho nenechajme zatiahnuť!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:175
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
 "Elves."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne, priatelia, už sme takmer dosiahli domov môjho ľudu, Severných "
-"elfov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Konečne, priatelia, už sme takmer dosiahli domov môjho ľudu, Severných 
elfov."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:180
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Po toľko putovaní divočinou si všetci radi oddýchneme!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Po toľko putovaní divočinou si všetci radi oddýchneme!"
+msgstr "Po toľko putovaní divočinou si všetci radi oddýchneme!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:185
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
 "ahead!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Opäť je pred nami veľká hmla! Nevieme aké nebezpečenstvá na nás 
môžu čakať!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Opäť je pred nami veľká hmla! Nevieme aké nebezpečenstvá na nás 
môžu čakať!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
 "the safety and hospitality of the Elves."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dokým postupujeme rozvážne a opatrne, som si istý, že sa dostaneme do "
-"bezpečia a elfovia sa o nás postarajú.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Dokým postupujeme rozvážne a opatrne, som si istý, že sa dostaneme do "
 "bezpečia a elfovia sa o nás postarajú."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:215
-#, fuzzy
 msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Moji páni! Konečne som vás našiel.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Moji páni! Konečne som vás našiel."
+msgstr "Moji páni! Konečne som vás našiel."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:221
-#, fuzzy
 msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vitaj, Eonihar, starý priateľu! Prečo si nás hľadal?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vitaj, Eonihar, starý priateľu! Prečo si nás hľadal?"
+msgstr "Vitaj, Eonihar, starý priateľu! Prečo si nás hľadal?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:227
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
 "There is trouble afoot!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Keď sa môj pán dopočul o vašom príchode, vyslal jazdcov, aby vás 
hľadali! "
-"Ťažkosti sú nablízku. Na juhu za vami prichádzajú muži z Wesnothu a na 
"
-"severe proti nim stoja orkovia!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Keď sa môj pán dopočul o vašom príchode, vyslal jazdcov, aby vás 
hľadali! "
-"Ťažkosti sú nablízku. Na juhu za vami prichádzajú muži z Wesnothu a na 
"
-"severe proti nim stoja orkovia!"
+"Problémy sú nablízku!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:233
-#, fuzzy
 msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Problémy? Aké problémy?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Problémy? Aké problémy?"
+msgstr "Problémy? Aké problémy?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:239
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
 "we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
 "make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Na juhu sme videli veľký zástup ľudí z Wesnothu. A sme presvedčení, 
že "
-"hľadajú vás! Nemôžeme stratiť ani chvíľku. Musíte sa poponáhľať 
do elfieho "
-"lesa. Len tam budete v bezpečí!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Na juhu sme videli veľký zástup ľudí z Wesnothu. A sme presvedčení, 
že "
 "hľadajú vás! Nemôžeme stratiť ani chvíľku. Musíte sa poponáhľať 
do elfieho "
 "lesa. Len tam budete v bezpečí!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:245
-#, fuzzy
 msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dúfam len, že sa im vyhneme. Musíme ísť na severovýchod.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dúfam len, že sa im vyhneme. Musíme ísť na severovýchod."
+msgstr "Dúfam len, že sa im vyhneme. Musíme ísť na severovýchod."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:251
-#, fuzzy
 msgid ""
 "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
 "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
 "is now certain that there will be a great battle."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To nie je všetko, pane. Hnusní orkovia sa dopočuli, že prichádzajú 
ľudia, a "
-"teraz sa zhromažďujú na severe proti nim! Je isté, že sa tam odohrá 
veľká "
-"bitka.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "To nie je všetko, pane. Hnusní orkovia sa dopočuli, že prichádzajú 
ľudia, a "
 "teraz sa zhromažďujú na severe proti nim! Je isté, že sa tam odohrá 
veľká "
 "bitka."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:257
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
 "until the battle is over?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To znie veľmi nebezpečne. Nemali by sme ujsť na západ a ukryť sa tam, 
kým "
-"bitka neskončí?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "To znie veľmi nebezpečne. Nemali by sme ujsť na západ a ukryť sa tam, 
kým "
 "bitka neskončí?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:263
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
 "to be on the side of Wesnoth, Princess?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Myslím, že táto divočina je ešte nebezpečnejšia! Napokon... 
predpokladám, že "
-"stojíš na strane Wesnothu, princezná?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Myslím, že táto divočina je ešte nebezpečnejšia! Napokon... 
predpokladám, že "
 "stojíš na strane Wesnothu, princezná?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:269
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
 "would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
 "my promise!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja som princezná a mám svoju česť. Nie som zbojník ako ty! Sľúbila 
som, že "
-"budem na vašej strane, kým sa nedostaneme z týchto krajín, a ja svoje 
slovo "
-"dodržím!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ja som princezná a mám svoju česť. Nie som zbojník ako ty! Sľúbila 
som, že "
 "budem na vašej strane, kým sa nedostaneme z týchto krajín, a ja svoje 
slovo "
 "dodržím!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:275
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
 "my people. Only there will you be safe!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pane, pani, nemôžeme už strácať čas! Musíte ísť na východ, do 
domoviny môjho "
-"ľudu. Len tam budete v bezpečí!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Pane, pani, nemôžeme už strácať čas! Musíte ísť na východ, do 
domoviny môjho "
 "ľudu. Len tam budete v bezpečí!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:281
-#, fuzzy
 msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Poď teda, Konrád, ideme.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Poď teda, Konrád, ideme."
+msgstr "Poď teda, Konrád, ideme."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:287
-#, fuzzy
 msgid ""
 "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
 "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Môj pán začal zhromažďovať skupinu elfov, ktorá príde a odprevadí 
vás do "
-"lesa. Buďte opatrní, lebo nebezpečenstvo je obrovské!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Môj pán začal zhromažďovať skupinu elfov, ktorá príde a odprevadí 
vás do "
 "lesa. Buďte opatrní, lebo nebezpečenstvo je obrovské!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:301
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
 "the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
 "be safe."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vitaj, priateľ elfov! Vitaj v Emetrii. Musíš tu vyčkať, kým bitka 
neskončí. "
-"Ak tu s nami chvíľku pobudneš, budeme všetci v bezpečí.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Vitaj, priateľ elfov! Vitaj v Emetrii. Musíš tu vyčkať, kým bitka 
neskončí. "
 "Ak tu s nami chvíľku pobudneš, budeme všetci v bezpečí."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:306
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
 "as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
 "enemies."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ďakujem ti, pán El'rien. Pohostinnosť severných elfov je rovnako štedrá 
ako "
-"na juhu! Moji muži vám pomôžu odrážať nepriateľov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ďakujem ti, pán El'rien. Pohostinnosť severných elfov je rovnako štedrá 
ako "
 "na juhu! Moji muži vám pomôžu odrážať nepriateľov."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:327
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
 "never get there now! We have been defeated!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nedosiahli sme les a bitka stále zúri. Už sa tam nedostaneme! Porazili 
nás!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nedosiahli sme les a bitka stále zúri. Už sa tam nedostaneme! Porazili 
nás!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:338
-#, fuzzy
 msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Priatelia elfov, dostali ste sa do bezpečia!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Priatelia elfov, dostali ste sa do bezpečia!"
+msgstr "Priatelia elfov, dostali ste sa do bezpečia!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:343
-#, fuzzy
 msgid ""
 "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"El'rien, máme Ohnivé žezlo! Musíme ich odprevadiť do Elensie!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"El'rien, máme Ohnivé žezlo! Musíme ich odprevadiť do Elensie!"
+msgstr "El'rien, máme Ohnivé žezlo! Musíme ich odprevadiť do Elensie!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:348
-#, fuzzy
 msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Istotne. Odprevadíme vás do nášho hlavného mesta, kde zvoláme radu.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Istotne. Odprevadíme vás do nášho hlavného mesta, kde zvoláme radu."
+msgstr "Istotne. Odprevadíme vás do nášho hlavného mesta, kde zvoláme 
radu."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ostrov Anduin\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ostrov Anduin"
+msgstr "Ostrov Anduin"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -4700,17 +2487,6 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
@@ -4720,250 +2496,121 @@
 "#Vyprší čas"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemáme sa čas vrátiť na loď! Musíme dobyť tento ostrov!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemáme sa čas vrátiť na loď! Musíme dobyť tento ostrov!"
+msgstr "Nemáme sa čas vrátiť na loď! Musíme dobyť tento ostrov!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:163
-#, fuzzy
 msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A tak družina zakotvila na ostrove Anduin...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A tak družina zakotvila na ostrove Anduin..."
+msgstr "A tak družina zakotvila na ostrove Anduin..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:168
-#, fuzzy
 msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Takže toto je Anduin. Vyzerá trochu... zničene.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Takže toto je Anduin. Vyzerá trochu... zničene."
+msgstr "Takže toto je Anduin. Vyzerá trochu... zničene."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:173
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
 "place where I was born, where I was trained."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bojím sa, že je to tak, Konrád. Zdá sa, že orkovia prišli aj sem. Tu je 
"
-"miesto, kde som sa narodil, kde ma cvičili.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Bojím sa, že je to tak, Konrád. Zdá sa, že orkovia prišli aj sem. Tu je 
"
 "miesto, kde som sa narodil, kde ma cvičili."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
 "the sea!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kto je to? Á, pristála nám tu skupinka elfov, zaženieme ich späť do 
mora!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Kto je to? Á, pristála nám tu skupinka elfov, zaženieme ich späť do 
mora!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:183
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
 "beautiful. We must recapture it! To arms!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemyslel som, že by sa sem orkovia mohli dostať. Tento ostrov bol kedysi "
-"prekrásny. Musíme ho dobyť späť! Do zbrane!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nemyslel som, že by sa sem orkovia mohli dostať. Tento ostrov bol kedysi "
 "prekrásny. Musíme ho dobyť späť! Do zbrane!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:202
-#, fuzzy
 msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Našiel som niekoho skrytého v dedine!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Našiel som niekoho skrytého v dedine!"
+msgstr "Našiel som niekoho skrytého v dedine!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:207
-#, fuzzy
 msgid ""
 "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
 "other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Moji páni, schovával som sa v dedine pred orkami, ako mnohí ďalší 
mágovia. "
-"Možno by sme spolu dokázali dobyť ostrov naspäť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Moji páni, schovával som sa v dedine pred orkami, ako mnohí ďalší 
mágovia. "
 "Možno by sme spolu dokázali dobyť ostrov naspäť!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:212
-#, fuzzy
 msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Iste, spojme sa v boji proti zlu.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Iste, spojme sa v boji proti zlu."
+msgstr "Iste, spojme sa v boji proti zlu."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:217
-#, fuzzy
 msgid "You can now recruit mages"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Teraz môžeš verbovať mágov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Teraz môžeš verbovať mágov."
+msgstr "Teraz môžeš verbovať mágov."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:238
-#, fuzzy
 msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Delfador, môj starý majster! Zachránil si ostrov pred orkmi!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Delfador, môj starý majster! Zachránil si ostrov pred orkmi!"
+msgstr "Delfador, môj starý majster! Zachránil si ostrov pred orkmi!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:244
-#, fuzzy
 msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Môj učeň! Ako mohol ostrov podľahnúť takýmto tu?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Môj učeň! Ako mohol ostrov podľahnúť takýmto tu?"
+msgstr "Môj učeň! Ako mohol ostrov podľahnúť takýmto tu?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:250
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
 "entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
 "holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
 "stand trial for treason for training mages!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nepočul si o tom, majster Delfador? Aševiera sa snaží ovládnuť celé 
západné "
-"pobrežie. Najala mnohých orkov a poslala ich sem. Držali ma tu, kým 
nepríde "
-"loď, aby ma zobrali do Weldynu, kde mám byť súdený za zradu kvôli 
výcviku "
-"mágov!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nepočul si o tom, majster Delfador? Aševiera sa snaží ovládnuť celé 
západné "
 "pobrežie. Najala mnohých orkov a poslala ich sem. Držali ma tu, kým 
nepríde "
 "loď, aby ma zobrali do Weldynu, kde mám byť súdený za zradu kvôli 
výcviku "
 "mágov!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:256
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
 "attacked?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prišli sme z Blackwateru, kde sme bojovali proti jej silám. Kde inde ešte "
-"útočila?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Prišli sme z Blackwateru, kde sme bojovali proti jej silám. Kde inde ešte "
 "útočila?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:262
-#, fuzzy
 msgid ""
 "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
 "turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
 "richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
 "treaty and attack Elensefar!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ovládla aj Perlový záliv, kde dlho žili morskí muži, a narobila z nich "
-"otrokov. Tam sa ponárajú pre perly, z ktorých ona každým dňom bohatne. "
-"Hovorí sa, že vraj porušila aj dávne spojenectvo a napadla Elensefar!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ovládla aj Perlový záliv, kde dlho žili morskí muži, a narobila z nich "
 "otrokov. Tam sa ponárajú pre perly, z ktorých ona každým dňom bohatne. "
 "Hovorí sa, že vraj porušila aj dávne spojenectvo a napadla Elensefar!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:268
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
 "Pearls? Can we take it back from her?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemôžeme na ňu udrieť späť? Aké veľké sily má v Perlovom zálive? 
Môžeme ho "
-"dobyť naspäť?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nemôžeme na ňu udrieť späť? Aké veľké sily má v Perlovom zálive? 
Môžeme ho "
 "dobyť naspäť?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
 "sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Veru, musíme tam ísť. Oddýchnime si tu trochu a potom sa poplavíme do "
-"zálivu. Dúfajme, že tam porazíme jej sily!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Veru, musíme tam ísť. Oddýchnime si tu trochu a potom sa poplavíme do "
 "zálivu. Dúfajme, že tam porazíme jej sily!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:12
-#, fuzzy
 msgid "Isle of the Damned"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ostrov zatratených\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ostrov zatratených"
+msgstr "Ostrov zatratených"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -4972,16 +2619,6 @@
 "Defeat:\n"
 "#Death of Konrad"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
-"@Vydržíš odolávať stanovený čas\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
@@ -4990,272 +2627,137 @@
 "#Zomrie Konrád"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
 "bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
 "sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
 "sails..."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale cesta nebola taká hladká, ako dúfali. Búrka udrela na loď. Všetci 
boli "
-"na palube a zúfalo sa snažili loď zachrániť. Keď sa Konrád pokúšal 
upevniť "
-"sťažeň, prudký poryv vetra ho zhodil z paluby...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ale cesta nebola taká hladká, ako dúfali. Búrka udrela na loď. Všetci 
boli "
 "na palube a zúfalo sa snažili loď zachrániť. Keď sa Konrád pokúšal 
upevniť "
 "sťažeň, prudký poryv vetra ho zhodil z paluby..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
 "back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Morskí ľudia zachránili Konráda pred utopením, ale nedokázali nájsť 
loď. Po "
-"dlhej námahe ho dopravili na neďaleký ostrov...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Morskí ľudia zachránili Konráda pred utopením, ale nedokázali nájsť 
loď. Po "
 "dlhej námahe ho dopravili na neďaleký ostrov..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:126
-#, fuzzy
 msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Uf, prežil som. Ale kde to som? Žije niekto na tomto ostrove?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Uf, prežil som. Ale kde to som? Žije niekto na tomto ostrove?"
+msgstr "Uf, prežil som. Ale kde to som? Žije niekto na tomto ostrove?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
 "that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
 "island into an ugly wasteland."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"O tomto ostrove sa šíria len tie najhoršie zvesti, pane. Hovorí sa, že 
sem "
-"prišli obrovské hordy nemŕtvych a premenili ostrov na desivú pustatinu.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "O tomto ostrove sa šíria len tie najhoršie zvesti, pane. Hovorí sa, že 
sem "
 "prišli obrovské hordy nemŕtvych a premenili ostrov na desivú pustatinu."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:136
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
 "could I defend myself?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dúfajme, že sú to len plané reči! Nie je tu žiaden z mojich mužov! Ako 
sa "
-"budem brániť?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Dúfajme, že sú to len plané reči! Nie je tu žiaden z mojich mužov! Ako 
sa "
 "budem brániť?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
 "recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
 "undead hordes!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Na ostrove je stále niekoľko elfov, pane, možno ak si niekoľkých najmeš 
na "
-"pomoc, budeme mať nejakú nádej proti hordám nemŕtvych!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Na ostrove je stále niekoľko elfov, pane, možno ak si niekoľkých najmeš 
na "
+"Na ostrove je stále niekoľko ľudí, pane. Možno ak si niekoľkých 
najmeš na "
 "pomoc, budeme mať nejakú nádej proti hordám nemŕtvych!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:153
-#, fuzzy
 msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Možno sa dokážeme dohodnúť! Pomôžte nám poraziť tie zlé tvory!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Možno sa dokážeme dohodnúť! Pomôžte nám poraziť tie zlé tvory!"
+msgstr "Možno sa dokážeme dohodnúť! Pomôžte nám poraziť tie zlé 
tvory!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:186
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
 "inside them!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Na juhozápade je niekoľko starobylých chrámov, ktovie čo sa v nich 
skrýva!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Na juhozápade je niekoľko starobylých chrámov, ktovie čo sa v nich 
skrýva!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:201
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:249
-#, fuzzy
 msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdá sa, že sa v tomto chráme niekto skrýva.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdá sa, že sa v tomto chráme niekto skrýva."
+msgstr "Zdá sa, že sa v tomto chráme niekto skrýva."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:233
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
 "Now with your help, I can destroy them."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ukryl som sa na svätom mieste, aby som si premyslel, ako poraziť zlých "
-"nemŕtvych, teraz s vašou pomocou ich dokážeme rozdrviť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ukryl som sa na svätom mieste, aby som si premyslel, ako poraziť zlých "
-"nemŕtvych, teraz s vašou pomocou ich dokážeme rozdrviť."
+"nemŕtvych. Teraz s vašou pomocou ich dokážeme rozdrviť."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:281
-#, fuzzy
 msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prekvapenie! Hľadám tu mágov a narazím na hnusných ľudí!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prekvapenie! Hľadám tu mágov a narazím na hnusných ľudí!"
+msgstr "Prekvapenie! Hľadám tu mágov a narazím na hnusných ľudí!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:316
-#, fuzzy
 msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Chrám je zrejme prázdny.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Chrám je zrejme prázdny."
+msgstr "Chrám je zrejme prázdny."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:328
-#, fuzzy
 msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bojujte proti nemŕtvym bezo mňa, priatelia!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bojujte proti nemŕtvym bezo mňa, priatelia!"
+msgstr "Bojujte proti nemŕtvym bezo mňa, priatelia!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:438
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
 "to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobyli sme tento ostrov od zlých nemŕtvych! Teraz musíme už len čakať 
na "
-"príchod lode, ktorá nás odvezie do Elensefaru!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Dobyli sme tento ostrov od zlých nemŕtvych! Teraz musíme už len čakať 
na "
 "príchod lode, ktorá nás odvezie do Elensefaru!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:453
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
 "noble quest."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Spolu sme porazili ohavných nemŕtvych! Poďme, pridám sa k vašej 
vznešenej "
-"výprave.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Spolu sme porazili ohavných nemŕtvych! Poďme, pridám sa k vašej 
vznešenej "
 "výprave."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:472
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
 "you away from this horrible island!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vďaka nebesám, že sme vás našli, pane! Poďte rýchlo na palubu, 
odvezieme vás "
-"z tohoto strašného ostrova!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Vďaka nebesám, že sme vás našli, pane! Poďte rýchlo na palubu, 
odvezieme vás "
 "z tohoto strašného ostrova!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:477
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
 "rescued! On to Elensefar!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je hanba, že sme nezvíťazili, ale vďaka nebesám, že som prežil! Vpred 
do "
-"Elensefaru!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Je hanba, že sme nezvíťazili, ale vďaka nebesám, že som prežil! Vpred 
do "
 "Elensefaru!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:488
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
 "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
 "we meet again some day!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ďakujem vám za pomoc, bratia. Zostanem tu, aby som ďalej bojoval proti "
-"nemŕtvym. Nech je vám osud na vašej vznešenej výprave naklonený, a 
kiež sa "
-"jedného dňa opäť stretneme!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ďakujem vám za pomoc, bratia. Zostanem tu, aby som ďalej bojoval proti "
 "nemŕtvym. Nech je vám osud na vašej vznešenej výprave naklonený, a 
kiež sa "
 "jedného dňa opäť stretneme!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Mountain Pass"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Horský priesmyk\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Horský priesmyk"
+msgstr "Horský priesmyk"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -5266,17 +2768,6 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Konráda na koniec cesty\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Dostaneš Konráda na koniec cesty\n"
@@ -5286,219 +2777,108 @@
 "#Zomrie Kalenz"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:105
-#, fuzzy
 msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pozri, Konrád, pred nami leží veľká cesta, ktorú vybudovali 
trpaslíci!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pozri, Konrád, pred nami leží veľká cesta, ktorú vybudovali trpaslíci!"
+msgstr "Pozri, Konrád, pred nami leží veľká cesta, ktorú vybudovali 
trpaslíci!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:110
-#, fuzzy
 msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Sotva vidím cez tú hmlu naokolo!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Sotva vidím cez tú hmlu naokolo!"
+msgstr "Sotva vidím cez tú hmlu naokolo!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:115
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
 "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
 "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musíme si dať pozor... v týchto horách vraj žije čarodej, ktorý nemá 
rád "
-"návštevníkov. On je na vine, že sa cestovatelia strácajú, a potom ich 
jeho "
-"príšery požierajú.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Musíme si dať pozor... v týchto horách vraj žije čarodej, ktorý nemá 
rád "
 "návštevníkov. On je na vine, že sa cestovatelia strácajú, a potom ich 
jeho "
 "príšery požierajú."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:120
-#, fuzzy
 msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Jeho... príšery? Držme sa cesty, muži!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Jeho... príšery? Držme sa cesty, muži!"
+msgstr "Jeho... príšery? Držme sa cesty, muži!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:125
-#, fuzzy
 msgid ""
 "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
 "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
 "he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
 "dwarven villages."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vraví sa, že je to mocný nepriateľ, Konrád. Vraví sa, že keď 
trpaslíci "
-"stavali túto cestu, vyrušili pritom z odpočinku pradávneho mága, a 
odvtedy "
-"sa on a jeho brat túlajú po horách a zosielajú pohromy na trpaslíčie "
-"dediny.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Vraví sa, že je to mocný nepriateľ, Konrád. Vraví sa, že keď 
trpaslíci "
 "stavali túto cestu, vyrušili pritom z odpočinku pradávneho mága, a 
odvtedy "
 "sa on a jeho brat túlajú po horách a zosielajú pohromy na trpaslíčie 
dediny."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:130
-#, fuzzy
 msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Poďme teda opatrne, ale rýchlo, muži!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Poďme teda opatrne, ale rýchlo, muži!"
+msgstr "Poďme teda opatrne, ale rýchlo, muži!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:171
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
 "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
 "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdravím vás, pocestní! Ja som Stalrag, náčelník týchto dedín. Varujem 
vás, v "
-"horách žije mocný čarodej a jeho trollovia, a určite na vás zaútočia. 
"
-"Privolám svoj kmeň, aby vám pomáhal!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zdravím vás, pocestní! Ja som Stalrag, náčelník týchto dedín. Varujem 
vás, v "
 "horách žije mocný čarodej a jeho trollovia, a určite na vás zaútočia. 
"
 "Privolám svoj kmeň, aby vám pomáhal!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
 "the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ak je to pravda, Konrád, asi by sme mali zvoliť inú cestu a ísť okolo 
hory, "
-"radšej ako skúšať poraziť týchto nových nepriateľov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ak je to pravda, Konrád, asi by sme mali zvoliť inú cestu a ísť okolo 
hory, "
 "radšej ako skúšať poraziť týchto nových nepriateľov."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:181
-#, fuzzy
 msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo na to povieš, Delfador?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo na to povieš, Delfador?"
+msgstr "Čo na to povieš, Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:186
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
 "wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Nemáme času nazvyš, dostaneme sa ho do priesmyku, dáme si pozor na "
-"horských trollov, a budeme sa vyhýbať vode!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nie! Nemáme času nazvyš, dostaneme sa ho do priesmyku, dáme si pozor na "
 "horských trollov, a budeme sa vyhýbať vode!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
 "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Naši kostilamovia vám pomôžu na ceste, hľa, už prichádzajú zo 
západných "
-"dedín, mocní kostilamovia! Do boja!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Naši kostilamovia vám pomôžu na ceste, hľa, už prichádzajú zo 
západných "
 "dedín, mocní kostilamovia! Do boja!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:213
 msgid ""
 "Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
-msgstr ""
+msgstr "Nuž, súperov sme porazili, dúfajme, že táto hora neporazí nás!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:218
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
 "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
 "go, friends!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Želám vám veľa šťastia na ceste, ja sa musím vrátiť do svojej dediny 
a "
-"postarať sa o rodinu, trpasličia pohostinnosť je vám k dispozícii, 
kamkoľvek "
-"pôjdete, priatelia!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Želám vám veľa šťastia na ceste, ja sa musím vrátiť do svojej dediny 
a "
-"postarať sa o rodinu, trpasličia pohostinnosť je vám k dispozícii, 
kamkoľvek "
+"postarať sa o rodinu. Trpasličia pohostinnosť je vám k dispozícii, 
kamkoľvek "
 "pôjdete, priatelia!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:223
-#, fuzzy
 msgid "Let us move onward!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Poďme vpred!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Poďme vpred!"
+msgstr "Poďme vpred!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:243
-#, fuzzy
 msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Aaargh! Je po mne! Bojujte ďalej bezo mňa, bratia!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Aaargh! Je po mne! Bojujte ďalej bezo mňa, bratia!"
+msgstr "Aaargh! Je po mne! Bojujte ďalej bezo mňa, bratia!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Muff Malalov poloostrov\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Muff Malalov poloostrov"
+msgstr "Muff Malalov poloostrov"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -5507,16 +2887,6 @@
 "#Death of Konrad\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš Muff Malala\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš Muff Malala\n"
@@ -5525,94 +2895,44 @@
 "#Vyprší čas"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:77
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
 "upon by the fiends of the undead."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale cesta do Elensefaru bola zradná. Konráda a jeho mužov napadli "
-"nepriateľskí nemŕtvi.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ale cesta do Elensefaru bola zradná. Konráda a jeho mužov napadli "
 "nepriateľskí nemŕtvi."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:82
-#, fuzzy
 msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Môj pane! V hentých ruinách akoby sa niečo hýbalo!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Môj pane! V hentých ruinách akoby sa niečo hýbalo!"
+msgstr "Môj pane! V hentých ruinách akoby sa niečo hýbalo!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:87
-#, fuzzy
 msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vyzer to, akoby tam boli nemŕtvi! Pripravte sa na boj, muži!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vyzer to, akoby tam boli nemŕtvi! Pripravte sa na boj, muži!"
+msgstr "Vyzerá to, akoby tam boli nemŕtvi! Pripravte sa na boj, muži!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:92
-#, fuzzy
 msgid "To arms!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Do zbrane!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Do zbrane!"
+msgstr "Do zbrane!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:97
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
 "us!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Á, blíži sa k nám skupina elfov. Čoskoro nám budú slúžiť elfie 
zombie!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Á, blíži sa k nám skupina elfov. Čoskoro nám budú slúžiť elfie 
zombie!"
+msgstr "Á, blíži sa k nám skupina elfov. Čoskoro nám budú slúžiť 
elfie zombie!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:107
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
 "to save Elensefar. We must move onward with haste!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zvíťazili sme! Len dúfajme, že toto zdržanie neohrozí naše poslanie "
-"zachrániť Elensefar. Musíme sa ponáhľať vpred!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zvíťazili sme! Len dúfajme, že toto zdržanie neohrozí naše poslanie "
 "zachrániť Elensefar. Musíme sa ponáhľať vpred!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Northern Winter"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zima na severe\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zima na severe"
+msgstr "Zima na severe"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -5623,18 +2943,6 @@
 "#Death of Kalenz\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš veliteľov nepriateľov\n"
@@ -5645,187 +2953,98 @@
 "#Vyprší čas"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Táto zima je ukrutne mrazivá! Možno by sme sa mali zastaviť a chvíľu si 
"
-"oddýchnuť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Táto zima je ukrutne mrazivá! Možno by sme sa mali zastaviť a chvíľu si 
"
 "oddýchnuť."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:106
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
 "fall into the hands of our enemies!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zastaviť a oddýchnuť? Môj pane, musíme sa ponáhľať za Ohnivým 
žezlom, inak "
-"by mohlo padnúť do rúk našich nepriateľov!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zastaviť a oddýchnuť? Môj pane, musíme sa ponáhľať za Ohnivým 
žezlom, inak "
 "by mohlo padnúť do rúk našich nepriateľov!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
 "foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
 "money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
 "winter!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Odkedy nás obiehali nemŕtvi v tom hnusnom údolí, sme stále na pochode. 
Teraz "
-"na nás udrela zima, a minuli sme väčšinu peňazí. Táto krajina vyzerá 
pomerne "
-"úrodne: iste tu môžeme prezimovať!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Odkedy nás obiehali nemŕtvi v tom hnusnom údolí, sme stále na pochode. 
Teraz "
 "na nás udrela zima, a minuli sme väčšinu peňazí. Táto krajina vyzerá 
pomerne "
-"úrodne: iste tu môžeme prezimovať!"
+"úrodne. Iste tu môžeme prezimovať!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:116
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
 "do not think I could endure another like the fording of the river for many "
 "days."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno, chvíľu si odpočiňme! Som si istý, že nás čaká ešte veľa 
prekážok, ale "
-"nemyslím si, že by som v najbližších dňoch zvládol niečo, čo sa 
vyrovná tomu "
-"prebrodeniu rieky.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Áno, chvíľu si odpočiňme! Som si istý, že nás čaká ešte veľa 
prekážok, ale "
 "nemyslím si, že by som v najbližších dňoch zvládol niečo, čo sa 
vyrovná tomu "
 "prebrodeniu rieky."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
 "and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Sme na výprave za Ohnivým žezlom, osud celej ríše je v našich rukách a 
vy, "
-"ľudia, chcete zastaviť a oddychovať? Hovorím: vpred!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Sme na výprave za Ohnivým žezlom, osud celej ríše je v našich rukách a 
vy, "
 "ľudia, chcete zastaviť a oddychovať? Hovorím: vpred!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
 "but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
 "soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
 "rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Majú pravdu, Kalenz. Chcel som získať žezlo skôr než uplynie jeden 
mesiac, "
-"ale nedá sa to. Ak si čoskoro neoddýchneme, naši vojaci začnú 
dezertovať. "
-"Ale v týchto divokých severných krajoch musíme bojovať aj o právo 
odpočinku. "
-"Pozrite na sever! Tí hnusní orkovia nám nedovolia pokojne odpočívať!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Majú pravdu, Kalenz. Chcel som získať žezlo skôr než uplynie jeden 
mesiac, "
 "ale nedá sa to. Ak si čoskoro neoddýchneme, naši vojaci začnú 
dezertovať. "
 "Ale v týchto divokých severných krajoch musíme bojovať aj o právo 
odpočinku. "
 "Pozrite na sever! Tí hnusní orkovia nám nedovolia pokojne odpočívať!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:131
-#, fuzzy
 msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak im vezmeme moc nad touto krajinou. Do zbrane, muži!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak im vezmeme moc nad touto krajinou. Do zbrane, muži!"
+msgstr "Tak im vezmeme moc nad touto krajinou. Do zbrane, muži!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:145
-#, fuzzy
 msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Padá stále viac snehu. Musíme túto bitku rýchlo skončiť. Vpred, 
muži!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Padá stále viac snehu. Musíme túto bitku rýchlo skončiť. Vpred, muži!"
+msgstr "Padá stále viac snehu. Musíme túto bitku rýchlo skončiť. Vpred, 
muži!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
 "here while the cold winter passes."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Víťazstvo je naše! Dobyli sme krajinu od orkov. Teraz si tu môžeme "
-"oddýchnuť, kým sa zima pominie.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Víťazstvo je naše! Dobyli sme krajinu od orkov. Teraz si tu môžeme "
 "oddýchnuť, kým sa zima pominie."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:173
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
 "ancient Dwarven lands before our foes do."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Lež neoddychujme príliš dlho, priatelia: stále to musíme stihnúť do 
dávnych "
-"trpasličích krajov prv než nepriateľ.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Lež neoddychujme príliš dlho, priatelia: stále to musíme stihnúť do 
dávnych "
 "trpasličích krajov prv než nepriateľ."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
 "kingdom..."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A tak po mnohých dňoch odpočinku, družina opäť vyrazila do kráľovstva 
"
-"trpaslíkov...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "A tak po mnohých dňoch odpočinku, družina opäť vyrazila do kráľovstva 
"
 "trpaslíkov..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vpád do temnoty\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vpád do temnoty"
+msgstr "Vpád do temnoty"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -5835,17 +3054,6 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Nájdeš trpaslíkov\n"
-"Prehráš, ak\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Nájdeš trpaslíkov\n"
@@ -5855,432 +3063,204 @@
 "#Zomrie Kalenz"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:201
-#, fuzzy
 msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je tu hrozná tma! Sotva vidím!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je tu hrozná tma! Sotva vidím!"
+msgstr "Je tu hrozná tma! Sotva vidím!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:206
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
 "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Veru, je tu tma. Musíme zapáliť fakle a postupovať pomaly a obozretne. "
-"Dúfajme, že tu dole ešte stále sú trpaslíci, ktorí nám pomôžu!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Veru, je tu tma. Musíme zapáliť fakle a postupovať pomaly a obozretne. "
 "Dúfajme, že tu dole ešte stále sú trpaslíci, ktorí nám pomôžu!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:211
-#, fuzzy
 msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Veru. My elfovia nie sme zvyknutí na takéto tmavé diery.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Veru. My elfovia nie sme zvyknutí na takéto tmavé diery."
+msgstr "Veru. My elfovia nie sme zvyknutí na takéto tmavé diery."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:226
-#, fuzzy
 msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kto sa to tu približuje? Bytosti z povrchu! Na stráž, muži!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kto sa to tu približuje? Bytosti z povrchu! Na stráž, muži!"
+msgstr "Kto sa to tu približuje? Bytosti z povrchu! Na stráž, muži!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:233
-#, fuzzy
 msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prichádzame v pokoji, priatelia. Prichádzame v pokoji!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prichádzame v pokoji, priatelia. Prichádzame v pokoji!"
+msgstr "Prichádzame v pokoji, priatelia. Prichádzame v pokoji!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:240
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
 "in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Určite? Vidím, že dokonca aj v prievode elfov. Vari my trpaslíci 
nemôžeme "
-"žiť v pokoji bez toho, aby nás vyrušovali zradní elfovia?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Určite? Vidím, že dokonca aj v prievode elfov. Vari my trpaslíci 
nemôžeme "
 "žiť v pokoji bez toho, aby nás vyrušovali zradní elfovia?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:247
-#, fuzzy
 msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prečo tie tvrdé slová, trpaslík? Elfovia vám nikdy neublížili.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prečo tie tvrdé slová, trpaslík? Elfovia vám nikdy neublížili."
+msgstr "Prečo tie tvrdé slová, trpaslík? Elfovia vám nikdy neublížili."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:254
-#, fuzzy
 msgid ""
 "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
 "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
 "Elves did nothing to help!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nikdy nám neublížili? Sám som tam bol, keď nám elfovia neprišli na 
pomoc, "
-"ako kázalo spojenectvo. Mnoho trpaslíkov bolo pobitých a vy zbabelí 
elfovia "
-"ste pre nás prstom nepohli!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nikdy nám neublížili? Sám som tam bol, keď nám elfovia neprišli na 
pomoc, "
+"'Nikdy nám neublížili?' Sám som tam bol, keď nám elfovia neprišli na 
pomoc, "
 "ako kázalo spojenectvo. Mnoho trpaslíkov bolo pobitých a vy zbabelí 
elfovia "
 "ste pre nás prstom nepohli!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:261
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
 "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zachádzaš priďaleko! Ja som Kalenz, mocný vládca elfov! Ako sa ma 
niekto, "
-"kto tu fňuká zalezený v tuneli, opovažuje nazvať zbabelcom?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zachádzaš priďaleko! Ja som Kalenz, mocný vládca elfov! Ako sa ma 
niekto, "
 "kto tu fňuká zalezený v tuneli, opovažuje nazvať zbabelcom?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:268
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
 "fight among ourselves."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pokoj, priatelia! Pokoj! Keď zlí orkovia bojujú v krajinách nad nami, 
musíme "
-"vari aj my bojovať medzi sebou?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Pokoj, priatelia! Pokoj! Keď zlí orkovia bojujú v krajinách nad nami, 
musíme "
 "vari aj my bojovať medzi sebou?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:275
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
 "risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dobre hovoríš! Kto si? Vysvetli nám svoju prítomnosť, človek. Prečo si 
"
-"riskoval zdravie i život na ceste to Knalgy, domova trpaslíkov?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Dobre hovoríš! Kto si? Vysvetli nám svoju prítomnosť, človek. Prečo si 
"
 "riskoval zdravie i život na ceste to Knalgy, domova trpaslíkov?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:282
-#, fuzzy
 msgid "Well, we...we..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"No, my... my...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"No, my... my..."
+msgstr "No, my... my..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:289
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
 "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"My sme prišli, aby dedič mohol obhájiť svoje dedičstvo. Kráľ, dedič 
trónu. "
-"Hľadáme Ohnivé žezlo.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"My sme prišli, aby dedič mohol obhájiť svoje dedičstvo. Kráľ, dedič 
trónu. "
-"Hľadáme Ohnivé žezlo."
+"Prišli sme, aby mohol dedič obhájiť svoje dedičstvo, aby kráľ obhájil 
svoj "
+"trón. Hľadáme Ohnivé žezlo."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:296
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ohnivé žezlo? Čo ste sa pomiatli? Orčite iba žartujete!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ohnivé žezlo? Čo ste sa pomiatli? Orčite iba žartujete!"
+msgstr "Ohnivé žezlo? Čo ste sa pomiatli? Určite iba žartujete!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:303
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
 "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
 "not."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nežartujeme, priateľu. Hľadáme Ohnivé žezlo. Potrebujeme, aby nám pri 
jeho "
-"hľadaní pomohli trpaslíci. Ak chcete, pomôžte nám. My ho nájdeme, či 
už s "
-"vašou pomocou, alebo bez nej.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nežartujeme, priateľu. Hľadáme Ohnivé žezlo. Potrebujeme, aby nám pri 
jeho "
 "hľadaní pomohli trpaslíci. Ak chcete, pomôžte nám. My ho nájdeme, či 
už s "
 "vašou pomocou, alebo bez nej."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:310
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
 "exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hovoríš ako blázon. Nikto ani nevie, či Ohnivé žezlo existuje. A kto je 
"
-"akože tým dedičom, tým kráľom, o ktorom hovoríš?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Hovoríš ako blázon. Nikto ani nevie, či Ohnivé žezlo existuje. A kto je 
"
 "akože tým dedičom, tým kráľom, o ktorom hovoríš?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:317
-#, fuzzy
 msgid "I am, sir."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja som to, pane.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja som to, pane."
+msgstr "Ja som to, pane."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:324
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
 "haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ty? Haha! Tento chlapec predo mnou že je kráľom Wesnothu? Haha! Už dlho 
som "
-"sa tak nezasmial. A ty si kto, starec?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ty? Haha! Tento chlapec predo mnou že je kráľom Wesnothu? Haha! Už dlho 
som "
 "sa tak nezasmial. A ty si kto, starec?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:331
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
 "of his heir."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja som Delfador. Delfador Veľký, archmág kráľa Gararda, a ochranca jeho "
-"dediča.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ja som Delfador. Delfador Veľký, archmág kráľa Gararda, a ochranca jeho "
 "dediča."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:338
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
 "will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
 "my sight. Delfador perished many years ago."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ty... ty že si Delfador? Ja som videl Delfadora, keď som bol ešte mladým "
-"trpaslíkom a poviem ti, starec, ty nie si Delfador. Muži! Vyžeňte týchto 
"
-"luhárov spred mojich očí. Delfador sa pominul už pred rokmi.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ty... ty že si Delfador? Ja som videl Delfadora, keď som bol ešte mladým "
 "trpaslíkom a poviem ti, starec, ty nie si Delfador. Muži! Vyžeňte týchto 
"
 "luhárov spred mojich očí. Delfador sa pominul už pred rokmi."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:377
-#, fuzzy
 msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja som Delfador Veľký! Kto sa proti mne postaví, zahynie!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja som Delfador Veľký! Kto sa proti mne postaví, zahynie!"
+msgstr "Ja som Delfador Veľký! Kto sa proti mne postaví, zahynie!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:384
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ty... ty si vážne Delfador! Ale my sme počuli, že si zomrel, už pred 
rokmi!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ty... ty si vážne Delfador! Ale my sme počuli, že si zomrel, už pred 
rokmi!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:391
-#, fuzzy
 msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Mysleli si, že som mŕtvi. Dúfali, že som mŕtvy. No ja stále žijem.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Mysleli si, že som mŕtvi. Dúfali, že som mŕtvy. No ja stále žijem."
+msgstr "Mysleli si, že som mŕtvi. Dúfali, že som mŕtvy. No ja stále 
žijem."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:398
-#, fuzzy
 msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A ty si naozaj myslíš, že dokážete nájsť Ohnivé žezlo?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A ty si naozaj myslíš, že dokážete nájsť Ohnivé žezlo?"
+msgstr "A ty si naozaj myslíš, že dokážete nájsť Ohnivé žezlo?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:405
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
 "are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
 "about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
 "better than hiding from the Orcs like worms."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno. Ak nám pomôžete, priatelia, všetky poklady Knalgy, ktoré nájdeme, 
sú "
-"vaše. My chceme len to žezlo. Bude to nebezpečné. Nerobte si ilúzie: "
-"trpaslíci budú zomierať, možno mnoho trpaslíkov. Ale istotne je to 
lepšie "
-"než sa ukrývať pred orkmi ako červy.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Áno. Ak nám pomôžete, priatelia, všetky poklady Knalgy, ktoré nájdeme, 
sú "
 "vaše. My chceme len to žezlo. Bude to nebezpečné. Nerobte si ilúzie: "
 "trpaslíci budú zomierať, možno mnoho trpaslíkov. Ale istotne je to 
lepšie "
 "než sa ukrývať pred orkmi ako červy."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:412
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
 "where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu, priateľu. Dám vám k dispozícii svojich najlepších mužov. 
Ale "
-"nevieme, kde je žezlo. Povesť hovorí, že je ukryté vo východných 
tuneloch.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Máš pravdu, priateľu. Dám vám k dispozícii svojich najlepších mužov. 
Ale "
 "nevieme, kde je žezlo. Povesť hovorí, že je ukryté vo východných 
tuneloch."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:419
-#, fuzzy
 msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pôjdeme teda do východných tunelov!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pôjdeme teda do východných tunelov!"
+msgstr "Pôjdeme teda do východných tunelov!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:440
-#, fuzzy
 msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hmm... za týmito skalami je tajný priechod!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hmm... za týmito skalami je tajný priechod!"
+msgstr "Hmm... za týmito skalami je tajný priechod!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:467
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
 "pieces of gold!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!"
+msgstr "V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Princezná z Wesnothu\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Princezná z Wesnothu"
+msgstr "Princezná z Wesnothu"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"...jeden z orkov však prežil a priniesol kráľovnej dôležitú 
novinu...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"...jeden z orkov však prežil a priniesol kráľovnej dôležitú novinu..."
+msgstr "...jeden z orkov však prežil a priniesol kráľovnej dôležitú 
novinu..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"...a ona vyslala svojho najlepšieho veliteľa.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"...a ona vyslala svojho najlepšieho veliteľa."
+msgstr "...a ona vyslala svojho najlepšieho veliteľa."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:38
 msgid ""
@@ -6293,244 +3273,125 @@
 "#Death of Kalenz\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Vyhráš, ak:\n"
+"@Donútiš Li'sar vzdať sa\n"
+"Prehráš, ak:\n"
+"#Zomrie Konrád\n"
+"#Zomrie Delfador\n"
+"#Zomrie Kalenz\n"
+"#Vyprší čas"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:45
 msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr ""
+msgstr "Elmarova križovatka"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:51
+#, fuzzy
 msgid "Elbridge"
-msgstr ""
+msgstr "Elbridge"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:116
-#, fuzzy
 msgid ""
 "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Na ceste do Knalgy, skupinu zastavili AÅ¡evierine sily.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Na ceste do Knalgy, skupinu zastavili AÅ¡evierine sily."
+msgstr "Na ceste do Knalgy, skupinu zastavili AÅ¡evierine sily."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:121
-#, fuzzy
 msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kráľovná ma poslala, aby som ťa zastavila, podvodník!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kráľovná ma poslala, aby som ťa zastavila, podvodník!"
+msgstr "Kráľovná ma poslala, aby som ťa zastavila, podvodník!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To je princezná Li'sar. Kráľovnina dcéra a následníčka!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To je princezná Li'sar. Kráľovnina dcéra a následníčka!"
+msgstr "To je princezná Li'sar. Kráľovnina dcéra a následníčka!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
-#, fuzzy
 msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie som žiaden podvodník, zrejme ti matka o všetkom klamala.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie som žiaden podvodník, zrejme ti matka o všetkom klamala."
+msgstr "Nie som žiaden podvodník, zrejme ti matka o všetkom klamala."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:137
-#, fuzzy
 msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zradca! Tvoje lži skončia spolu s tebou!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zradca! Tvoje lži skončia spolu s tebou!"
+msgstr "Zradca! Tvoje lži skončia spolu s tebou!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:142
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zbytočne ju presviedčaš. Je iba jeden argument, ktorému porozumie. Do "
-"zbrane!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zbytočne ju presviedčaš. Je iba jeden argument, ktorému porozumie. Do 
zbrane!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:167
-#, fuzzy
 msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Trvá to zbytočne dlho, radšej si ešte privolám posily!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Trvá to zbytočne dlho, radšej si ešte privolám posily!"
+msgstr "Trvá to zbytočne dlho, radšej si ešte privolám posily!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:191
-#, fuzzy
 msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Asi som nepoužila dosť sily...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Asi som nepoužila dosť sily..."
+msgstr "Asi som nepoužila dosť sily..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:202
-#, fuzzy
 msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vzdávam sa! Neubližuj mi, podvodník.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vzdávam sa! Neubližuj mi, podvodník."
+msgstr "Vzdávam sa! Neubližuj mi, podvodník."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Už som ti povedal, že nie som podvodník, ale ak si ma vypočuješ, 
ušetrím "
-"tvoj život.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Už som ti povedal, že nie som podvodník, ale ak si ma vypočuješ, 
ušetrím "
 "tvoj život."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
-#, fuzzy
 msgid "Let me go!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pusti ma!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pusti ma!"
+msgstr "Pusti ma!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
-#, fuzzy
 msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Spomeň si na príbeh o starom kráľovi. Opýtaj sa niekoho, kto ho 
poznal.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Spomeň si na príbeh o starom kráľovi. Opýtaj sa niekoho, kto ho poznal."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:222
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
 "told me."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Starý kráľ? Už som o ňom počula, ale viem, že to nie je pravda. Mama 
mi to "
-"povedala.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Starý kráľ? Už som o ňom počula, ale viem, že to nie je pravda. Mama 
mi to "
 "povedala."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:227
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
 "join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
 "on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
 "a second time."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tvoja matka ťa oklamala, dieťa. Odporúčam ti, aby si si to rozmyslela. 
Buď "
-"sa k nám pridaj, alebo odíď preč. Čoskoro nadíde veľká bitka, a ak v 
nej "
-"budeš na nesprávnej strane, možno nebudeme mať na výber ušetriť tvoj 
život "
-"po druhýkrát.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Tvoja matka ťa oklamala, dieťa. Odporúčam ti, aby si si to rozmyslela. 
Buď "
 "sa k nám pridaj, alebo odíď preč. Čoskoro nadíde veľká bitka, a ak v 
nej "
 "budeš na nesprávnej strane, možno nebudeme mať na výber ušetriť tvoj 
život "
 "po druhýkrát."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:234
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
 "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie som dieťa a o tomto sa nebudem baviť! Ak hovoríte, že ma ušetríte, "
-"konajte, ako chcete. Odíďte v pokoji severnou cestou.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nie som dieťa a o tomto sa nebudem baviť! Ak hovoríte, že ma ušetríte, "
 "konajte, ako chcete. Odíďte v pokoji severnou cestou."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:240
-#, fuzzy
 msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dovidenia, princezná. Poďme, muži, severnou cestou!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dovidenia, princezná. Poďme, muži, severnou cestou!"
+msgstr "Dovidenia, princezná. Poďme, muži, severnou cestou!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
 "road of late. Surely they are doomed!)"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"(Hehe, netušia, aké hromady nemŕtvych tiahli nedávno na sever. Naisto je 
po "
-"nich!)\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "(Hehe, netušia, aké hromady nemŕtvych tiahli nedávno na sever. Naisto je 
po "
 "nich!)"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Návrat do Wesnothu\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Návrat do Wesnothu"
+msgstr "Návrat do Wesnothu"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -6541,18 +3402,6 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš všetkých vodcov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš všetkých vodcov nepriateľov\n"
@@ -6564,51 +3413,47 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:92
 msgid "Halt! Who goes there?"
-msgstr ""
+msgstr "Stáť! Kto je tam?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:96
 msgid ""
 "Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
 "Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
 msgstr ""
+"Aha! To je zradkyňa Li'sar, spolu so starým mágom a špinavým elfom. 
Rýchlo, "
+"chyťte ich! Kráľovná ich chce mať vo väzení."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:100
 msgid ""
 "What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
 "wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
 msgstr ""
+"Čo? Ja, zradkyňa? Kráľovná nás zradila, neposlúchla vôľu kráľa 
Gararda II. "
+"My máme Ohnivé želo, pustite nás dnu!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:104
 msgid "You leave us no choice but to kill you."
-msgstr ""
+msgstr "Nedávaš nám inú možnosť, musíme ťa zabiť."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:116
 msgid ""
 "These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
-msgstr ""
+msgstr "Títo votrelci sú silnejší než sme čakali. Privolajte posily!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:140
 msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
-msgstr ""
+msgstr "Kráľovná nás poslala na pomoc, aby ste pochytali týchto rebelov."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:144
 msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
-msgstr ""
+msgstr "Zmena plánu. Teraz sa ich snažíme zabiť."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:4
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:13
-#, fuzzy
 msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ohnivé žezlo\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ohnivé žezlo"
+msgstr "Ohnivé žezlo"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -6619,18 +3464,6 @@
 "#Death of Kalenz\n"
 "#Death of Li'sar"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Získa Ohnivé žezlo Konrád alebo Li'sar\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Získa Ohnivé žezlo Konrád alebo Li'sar\n"
@@ -6641,30 +3474,16 @@
 "#Zomrie Li'sar"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:49
-#, fuzzy
 msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Žezlo je niekde nablízku! Kam pôjdeme?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Žezlo je niekde nablízku! Kam pôjdeme?"
+msgstr "Žezlo je niekde nablízku! Kam pôjdeme?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:54
-#, fuzzy
 msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno, cítim, že je tu blízko! Musíme ho opatrne hľadať.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno, cítim, že je tu blízko! Musíme ho opatrne hľadať."
+msgstr "Áno, cítim, že je tu blízko! Musíme ho opatrne hľadať."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:279
 msgid "Sceptre of Fire"
-msgstr ""
+msgstr "Ohnivé žezlo"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
 msgid ""
@@ -6672,124 +3491,63 @@
 "Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
 "bearer!"
 msgstr ""
+"Toto dávne žezlo vykovali trpaslíci. Žezlo je symbolom kráľovského 
rodu "
+"Wesnothu. Dáva nositeľovi moc vrhať na nepriateľov ohnivé gule."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:283
 msgid ""
 "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
 msgstr ""
+"Toto je Ohnivé žezlo. Iba pravý dedič trónu sa naň môže odvážiť 
siahnuť!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:307
-#, fuzzy
 msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne je tu, mám žezlo!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne je tu, mám žezlo!"
+msgstr "Konečne je tu, mám žezlo!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:312
-#, fuzzy
 msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak, a je v našich rukách! Teraz opustime túto smradľavú dieru.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak, a je v našich rukách! Teraz opustime túto smradľavú dieru."
+msgstr "Tak, a je v našich rukách! Teraz opustime túto smradľavú dieru."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:317
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Myslím, že ak pôjdeme len kúsok na sever, dostaneme sa von.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Myslím, že ak pôjdeme len kúsok na sever, dostaneme sa von."
+msgstr "Myslím, že ak pôjdeme len kúsok na sever, dostaneme sa von."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:338
-#, fuzzy
 msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne! Mám žezlo!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne! Mám žezlo!"
+msgstr "Konečne! Mám žezlo!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:343
-#, fuzzy
 msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Veru. Podarilo sa ti ho dosiahnuť, Li'sar. Dúfam, že ho budeš múdro "
-"používať.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Veru. Podarilo sa ti ho dosiahnuť, Li'sar. Dúfam, že ho budeš múdro 
používať."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:348
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
 "hope you consider that wise."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Jeho prvé použitie bude určite dostať nás z tejto jamy! Dúfam, že je 
to pre "
-"teba dosť múdre.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Jeho prvé použitie bude určite dostať nás z tejto jamy! Dúfam, že je 
to pre "
 "teba dosť múdre."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:353
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
 "prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Žezlo robí svojho majiteľa mocným, ale nie nesmrteľným, dieťa. 
Používaj ho s "
-"rozvahou. Teraz poďme, verím, že niekde na severe je východ!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Žezlo robí svojho majiteľa mocným, ale nie nesmrteľným, dieťa. 
Používaj ho s "
 "rozvahou. Teraz poďme, verím, že niekde na severe je východ!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:358
-#, fuzzy
 msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Myslím, že viem, čo robím. Poďme!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Myslím, že viem, čo robím. Poďme!"
+msgstr "Myslím, že viem, čo robím. Poďme!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Snow Plains"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Snežné pláne\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Snežné pláne"
+msgstr "Snežné pláne"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -6800,18 +3558,6 @@
 "#Death of Li'sar\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
@@ -6822,46 +3568,25 @@
 "#Zomrie Kalenz"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
 "ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tieto zasnežené polia boli kedysi domovom môjho ľudu. Odišli sme pred "
-"stáročiami. Povesť hovorí, že sme tu nechali veľký ohnivý meč.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Tieto zasnežené polia boli kedysi domovom môjho ľudu. Odišli sme pred "
 "stáročiami. Povesť hovorí, že sme tu nechali veľký ohnivý meč."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
 "hidden."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tento meč by sa nám mohol zísť na ďalšej ceste. Len ktovie, kde je 
ukrytý.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Tento meč by sa nám mohol zísť na ďalšej ceste. Len ktovie, kde je 
ukrytý."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Močiar hrôzy\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Močiar hrôzy"
+msgstr "Močiar hrôzy"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -6872,18 +3597,6 @@
 "#Death of Li'sar\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš všetkých veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš všetkých veliteľov nepriateľov\n"
@@ -6894,48 +3607,26 @@
 "#Zomrie Kalenz"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:133
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
 "armies and fortunes."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Táto krajina je prekliata. Kosteji, ktorí tu žijú, nahromadili veľké 
armády "
-"a bohatstvo.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Táto krajina je prekliata. Kosteji, ktorí tu žijú, nahromadili veľké 
armády "
 "a bohatstvo."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:138
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
 "taking this path."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kosteji žijú po celom močiari. Snáď som si vybral dobre, keď som chcel 
ísť "
-"tadiaľto.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Kosteji žijú po celom močiari. Snáď som si vybral dobre, keď som chcel 
ísť "
 "tadiaľto."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "The Lost General"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Stratený generál\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Stratený generál"
+msgstr "Stratený generál"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -6945,17 +3636,6 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš všetkých veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš všetkých veliteľov nepriateľov\n"
@@ -6965,237 +3645,101 @@
 "#Zomrie Kalenz"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:105
-#, fuzzy
 msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Toto boli hlavné trpaslíčie jaskyne.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Toto boli hlavné trpaslíčie jaskyne."
+msgstr "Toto boli hlavné trpaslíčie jaskyne."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:110
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
 "everything lies in ruins."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Podzemné cesty viedli do rôznych častí systému, ale teraz leží všetko 
v "
-"troskách.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Podzemné cesty viedli do rôznych častí systému, ale teraz leží všetko 
v "
 "troskách."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:124
-#, fuzzy
 msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Značka hovorí 'Izby pre hostí'\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Značka hovorí 'Izby pre hostí'"
+msgstr "Značka hovorí 'Izby pre hostí'"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:145
-#, fuzzy
 msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Strýcova rodina sa celá utopila, keď orkovia zaplavili jaskyňu...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Strýcova rodina sa celá utopila, keď orkovia zaplavili jaskyňu..."
+msgstr "Strýcova rodina sa celá utopila, keď orkovia zaplavili jaskyňu..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:159
-#, fuzzy
 msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdá sa, že niekto nedávno použil tieto priechody.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdá sa, že niekto nedávno použil tieto priechody."
+msgstr "Zdá sa, že niekto nedávno použil tieto priechody."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:173
-#, fuzzy
 msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Južne odtiaľto je veľká jaskyňa.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Južne odtiaľto je veľká jaskyňa."
+msgstr "Južne odtiaľto je veľká jaskyňa."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:186
-#, fuzzy
 msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"TRESK! TRESK! TRESK!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"TRESK! TRESK! TRESK!"
+msgstr "TRESK! TRESK! TRESK!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:191
-#, fuzzy
 msgid "The rocks are moving!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Skaly sa hýbu!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Skaly sa hýbu!"
+msgstr "Skaly sa hýbu!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:253
-#, fuzzy
 msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kto je tam? Priateľ či nepriateľ?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kto je tam? Priateľ či nepriateľ?"
+msgstr "Kto je tam? Priateľ či nepriateľ?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:258
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
 "us in our quest."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zúfalo sa snažíme vyčistiť tieto tunely od hnusných orkov! Prosím 
pomôžte "
-"nám v našej snahe.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zúfalo sa snažíme vyčistiť tieto tunely od hnusných orkov! Prosím 
pomôžte "
 "nám v našej snahe."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:270
-#, fuzzy
 msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hľa, hnusný ork! Vyčistime tieto tunely od ich druhu!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hľa, hnusný ork! Vyčistime tieto tunely od ich druhu!"
+msgstr "Hľa, hnusný ork! Vyčistime tieto tunely od ich druhu!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:282
-#, fuzzy
 msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nevedel som, že v týchto jaskyniach sú aj nemŕtvi!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nevedel som, že v týchto jaskyniach sú aj nemŕtvi!"
+msgstr "Nevedel som, že v týchto jaskyniach sú aj nemŕtvi!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:294
-#, fuzzy
 msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kto je ten darebák, s ktorým bojujeme?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kto je ten darebák, s ktorým bojujeme?"
+msgstr "Kto je ten darebák, s ktorým bojujeme?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:299
-#, fuzzy
 msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja som Lionel. Som stratený generál. Pomstím sa vám všetkým!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja som Lionel. Som stratený generál. Pomstím sa vám všetkým!"
+msgstr "Ja som Lionel. Som stratený generál. Pomstím sa vám všetkým!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:304
-#, fuzzy
 msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pomstíš? Čo sme ti také urobili, za čo sa musíš pomstiť?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pomstíš? Čo sme ti také urobili, za čo sa musíš pomstiť?"
+msgstr "Pomstíš? Čo sme ti také urobili, za čo sa musíš pomstiť?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:309
-#, fuzzy
 msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Lionel? Generál? Spomínam si na to meno...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Lionel? Generál? Spomínam si na to meno..."
+msgstr "Lionel? Generál? Spomínam si na to meno..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:314
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
 "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
 "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
 "die. Now I will get revenge on you all!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Spomínaš si na mňa? Hej. Bol som najlepší kráľov generál a on ma 
poslal do "
-"týchto dier nájsť žezlo. Ale orkovia mňa i mojich mužov uväznili v 
tejto "
-"jaskyni, kde sme zomreli od hladu. Trpaslíci nám nepomohli a nechali ma "
-"umrieť. Teraz sa vám všetkým pomstím!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Spomínaš si na mňa? Hej. Bol som najlepší kráľov generál a on ma 
poslal do "
 "týchto dier nájsť žezlo. Ale orkovia mňa i mojich mužov uväznili v 
tejto "
 "jaskyni, kde sme zomreli od hladu. Trpaslíci nám nepomohli a nechali ma "
 "umrieť. Teraz sa vám všetkým pomstím!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:339
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
 "Orcs."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach! Porazili ma! Ale aspoň to bol dôstojný nepriateľ, nie tí hnusní "
-"orkovia.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ach! Porazili ma! Ale aspoň to bol dôstojný nepriateľ, nie tí hnusní 
orkovia."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:344
-#, fuzzy
 msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Odpočívaj v pokoji, Lionel. Úbohý stratený generál.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Odpočívaj v pokoji, Lionel. Úbohý stratený generál."
+msgstr "Odpočívaj v pokoji, Lionel. Úbohý stratený generál."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:349
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
 "are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
@@ -7203,15 +3747,6 @@
 "not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
 "your quest than I did!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Som zničený, ale moju úlohu treba splniť. Hoci ste nepriatelia, ste jej "
-"hodní, a preto vám poviem, že Žezlo je odtiaľto na východ, na ceste, z "
-"ktorej ste prišli, hlboko v jaskyniach. Spravil som chybu, že som sa "
-"neopýtal na smer, keď som sa stratil. Želám vám viac šťastia pri 
hľadaní, "
-"než som mal ja!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Som zničený, ale moju úlohu treba splniť. Hoci ste nepriatelia, ste jej "
 "hodní, a preto vám poviem, že Žezlo je odtiaľto na východ, na ceste, z "
 "ktorej ste prišli, hlboko v jaskyniach. Spravil som chybu, že som sa "
@@ -7219,29 +3754,14 @@
 "než som mal ja!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:405
-#, fuzzy
 msgid "The earth shakes."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zem sa trasie.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zem sa trasie."
+msgstr "Zem sa trasie."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Obliehanie Elensefaru\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Obliehanie Elensefaru"
+msgstr "Obliehanie Elensefaru"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -7250,16 +3770,6 @@
 "#Death of Konrad\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
@@ -7268,333 +3778,150 @@
 "#Vyprší čas"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:112
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
 "fallen to the evil Orcs."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Skupina konečne dorazila do Elensefaru, ale zistila, že mesto už dobyli 
zlí "
-"orkovia.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Skupina konečne dorazila do Elensefaru, ale zistila, že mesto už dobyli 
zlí "
 "orkovia."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:117
-#, fuzzy
 msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Môj pane! Zdá sa, že mesto už padlo!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Môj pane! Zdá sa, že mesto už padlo!"
+msgstr "Môj pane! Zdá sa, že mesto už padlo!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:122
-#, fuzzy
 msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To je strašná novina! Musíme mesto dobyť naspäť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To je strašná novina! Musíme mesto dobyť naspäť!"
+msgstr "To je strašná novina! Musíme mesto dobyť naspäť!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:127
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je ich tak veľa. Nebude to ľahké! A ozrite na juh, zdá sa, že sa 
nemŕtvi "
-"spojili s orkmi!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je ich tak veľa. Nebude to ľahké! A ozrite na juh, zdá sa, že sa 
nemŕtvi "
+"Je ich tak veľa. Nebude to ľahké! A obzrite na juh, zdá sa, že sa 
nemŕtvi "
 "spojili s orkmi!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
 "crush them with ease!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Už idú elfovia! Naše nové spojenectvo s orkmi nám pomôže ľahko ich "
-"rozdrviť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Už idú elfovia! Naše nové spojenectvo s orkmi nám pomôže ľahko ich 
rozdrviť!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:137
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
 "arrive!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musíme dobyť mesto a zničiť zlých nemŕtvych, skôr ako prídu posily!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musíme dobyť mesto a zničiť zlých nemŕtvych, skôr ako prídu posily!"
+msgstr "Musíme dobyť mesto a zničiť zlých nemŕtvych, skôr ako prídu 
posily!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:167
-#, fuzzy
 msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"V noci sa z lesa vyplížili tri tmavé postavy.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"V noci sa z lesa vyplížili tri tmavé postavy."
+msgstr "V noci sa z lesa vyplížili tri tmavé postavy."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:172
-#, fuzzy
 msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Stáť! Kto je tam? Priateľ či nepriateľ?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Stáť! Kto je tam? Priateľ či nepriateľ?"
+msgstr "Stáť! Kto je tam? Priateľ či nepriateľ?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:177
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
 "help you against the Orcs!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdravíme ťa, priateľu. Sme členovia elensefarskej zlodejskej gildy. Radi 
vám "
-"pomôžeme proti orkom!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zdravíme ťa, priateľu. Sme členovia elensefarskej zlodejskej gildy. Radi 
vám "
 "pomôžeme proti orkom!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:182
-#, fuzzy
 msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zlodeji, hmmm? Prečo by sme vám mali dôverovať?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zlodeji, hmmm? Prečo by sme vám mali dôverovať?"
+msgstr "Zlodeji, hmmm? Prečo by sme vám mali dôverovať?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:187
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
 "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Samozrejme chápeme, že nám nedôverujete, ale je v našom spoločnom 
záujme "
-"vyhnať orkov z mesta!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Samozrejme chápeme, že nám nedôverujete, ale je v našom spoločnom 
záujme "
 "vyhnať orkov z mesta!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:192
-#, fuzzy
 msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hmm... to si musím rozmyslieť...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hmm... to si musím rozmyslieť..."
+msgstr "Hmm... to si musím rozmyslieť..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:195
-#, fuzzy
 msgid "Very well. You may join us."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Výborne. Môžete sa k nám pridať.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Výborne. Môžete sa k nám pridať."
+msgstr "Výborne. Môžete sa k nám pridať."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:200
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
 "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Poslúžime vám dobre, pretože si vážime pomoc, ktorú poskytujete 
nášmu mestu. "
-"Uvidíte, že aj medzi zlodejmi existuje česť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Poslúžime vám dobre, pretože si vážime pomoc, ktorú poskytujete 
nášmu mestu. "
 "Uvidíte, že aj medzi zlodejmi existuje česť."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:213
-#, fuzzy
 msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemôžeme dôverovať vašim motívom. Zachránime toto mesto sami!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemôžeme dôverovať vašim motívom. Zachránime toto mesto sami!"
+msgstr "Nemôžeme dôverovať vašim motívom. Zachránime toto mesto sami!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:218
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
 "without our help!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nuž dobre, my odídeme. Budete musieť dobyť mesto bez našej pomoci!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nuž dobre, my odídeme. Budete musieť dobyť mesto bez našej pomoci!"
+msgstr "Nuž dobre, my odídeme. Budete musieť dobyť mesto bez našej 
pomoci!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:233
-#, fuzzy
 msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne sme to mesto dobyli! Oddýchnime si tu, priatelia.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne sme to mesto dobyli! Oddýchnime si tu, priatelia."
+msgstr "Konečne sme to mesto dobyli! Oddýchnime si tu, priatelia."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:242
-#, fuzzy
 msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Víťazstvo! Zlodeji z Elensefaru vám budú vždy k službám, pane.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Víťazstvo! Zlodeji z Elensefaru vám budú vždy k službám, pane."
+msgstr "Víťazstvo! Zlodeji z Elensefaru vám budú vždy k službám, pane."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
-#, fuzzy
 msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Skupina oddychovala tri dni, a potom sa starý priateľ vrátil.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Skupina oddychovala tri dni, a potom sa starý priateľ vrátil."
+msgstr "Skupina oddychovala tri dni, a potom sa starý priateľ vrátil."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
 "could do it."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdravím vás, priatelia. Vidím, že ste zachránili mesto! Vedel som, že 
to "
-"dokážete.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zdravím vás, priatelia. Vidím, že ste zachránili mesto! Vedel som, že 
to "
 "dokážete."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:274
-#, fuzzy
 msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Delfador! Som rád, že ťa vidím! Kde si bol?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Delfador! Som rád, že ťa vidím! Kde si bol?"
+msgstr "Delfador! Som rád, že ťa vidím! Kde si bol?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:280
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
 "the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
 "North Elves."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Stretol som sa s elfským Veľkým koncilom. Toto je Kalenz, vládca 
Severých "
-"elfov, ktorý nám na koncile ponúkol podporu Severných elfov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Stretol som sa s elfským Veľkým koncilom. Toto je Kalenz, vládca 
Severých "
 "elfov, ktorý nám na koncile ponúkol podporu Severných elfov."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:286
-#, fuzzy
 msgid "Greetings, friend."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdravím ťa, priateľu.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zdravím ťa, priateľu."
+msgstr "Zdravím ťa, priateľu."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:292
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
 "and attack us! What should we do?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Delfador, dobyli sme toto mesto, ale Aševierini muži isto prídu a 
zaútočia "
-"na nás! Čo máme robiť?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Delfador, dobyli sme toto mesto, ale Aševierini muži isto prídu a 
zaútočia "
 "na nás! Čo máme robiť?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
-#, fuzzy
 msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Koncil sa stretol a dospel k rozhodnutiu: musíme získať Ohnivé žezlo.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Koncil sa stretol a dospel k rozhodnutiu: musíme získať Ohnivé žezlo."
+msgstr "Koncil sa stretol a dospel k rozhodnutiu: musíme získať Ohnivé 
žezlo."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
-#, fuzzy
 msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ohnivé žezlo? Čo je to?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ohnivé žezlo? Čo je to?"
+msgstr "Ohnivé žezlo? Čo je to?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
 "to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@@ -7603,15 +3930,6 @@
 "of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
 "great caverns."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Počas vlády Gararda I, tvojho strýcovho otca, trpaslíci z Knalgy vyrobili 
"
-"pre kráľa čarovné žezlo. Ich najlepší kováči na ňom pracovali celé 
roky. No "
-"hneď ako bolo dokončené, orkovia napadli tunely Knalgy. Teraz je v Knalge "
-"chaos, a hoci v niektorých jej častiach stále žijú trpaslíci a bojujú 
s "
-"orkmi, žezlo sa stratilo v niektorej z veľkých jaskýň.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Počas vlády Gararda I, tvojho strýcovho otca, trpaslíci z Knalgy vyrobili 
"
 "pre kráľa čarovné žezlo. Ich najlepší kováči na ňom pracovali celé 
roky. No "
 "hneď ako bolo dokončené, orkovia napadli tunely Knalgy. Teraz je v Knalge "
@@ -7619,107 +3937,50 @@
 "orkmi, žezlo sa stratilo v niektorej z veľkých jaskýň."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:316
-#, fuzzy
 msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ó, ale čo to má spoločné so mnou?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ó, ale čo to má spoločné so mnou?"
+msgstr "Ale čo to má spoločné so mnou?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:322
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
 "edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
 "of Fire would rule the land."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Garard II, tvoj strýc, vyberal následníka. Vydal nariadenie, že ktorý 
člen "
-"kráľovskej rodiny získa Ohnivé žezlo, bude vládnuť v krajine.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Garard II, tvoj strýc, vyberal následníka. Vydal nariadenie, že ktorý 
člen "
 "kráľovskej rodiny získa Ohnivé žezlo, bude vládnuť v krajine."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:328
-#, fuzzy
 msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ó, a vy chcete, aby som získal to žezlo?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ó, a vy chcete, aby som získal to žezlo?"
+msgstr "Ó, a vy chcete, aby som získal to žezlo?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:334
-#, fuzzy
 msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Budeme vám pritom pomáhať, môj pane.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Budeme vám pritom pomáhať, môj pane."
+msgstr "Budeme vám pritom pomáhať, môj pane."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:340
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
 "help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
 "will support you as the king."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čas sa kráti. Myslíme si, že aj Aševiera hľadá to žezlo, aby si 
poistila "
-"svoje miesto na tróne. Ak sa však dostanete k žezlu ako prvý, ľudia vás 
"
-"podporia ako kráľa.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Čas sa kráti. Myslíme si, že aj Aševiera hľadá to žezlo, aby si 
poistila "
 "svoje miesto na tróne. Ak sa však dostanete k žezlu ako prvý, ľudia vás 
"
 "podporia ako kráľa."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:346
-#, fuzzy
 msgid "Me? King?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Mňa? Ako kráľa?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Mňa? Ako kráľa?"
+msgstr "Mňa? Ako kráľa?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:352
-#, fuzzy
 msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno, Konrád. Verím, že jedného dňa budeš kráľom. A teraz sa 
ponáhľajme!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Áno, Konrád. Verím, že jedného dňa budeš kráľom. A teraz sa 
ponáhľajme!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Údolie smrti - Pomsta princeznej\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Údolie smrti - Pomsta princeznej"
+msgstr "Údolie smrti - Pomsta princeznej"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -7729,17 +3990,6 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Prežiješ dva dni\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Prežiješ dva dni\n"
@@ -7749,338 +3999,160 @@
 "#Zomrie Kalenz"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
-#, fuzzy
 msgid ""
 "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
 "the hills - there are undead about!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Môj pane! Táto cesta nevyzerá tak bezpečne, ako sme dúfali. Pozrite na 
tie "
-"kopce navôkol: tam je ale nemŕtvych!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Môj pane! Táto cesta nevyzerá tak bezpečne, ako sme dúfali. Pozrite na 
tie "
 "kopce navôkol: tam je ale nemŕtvych!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:180
-#, fuzzy
 msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ktože sa to blíži? Pobime ich všetkých!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ktože sa to blíži? Pobime ich všetkých!"
+msgstr "Ktože sa to blíži? Pobime ich všetkých!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:185
-#, fuzzy
 msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Do zbrane, muži! Blížia sa hordy nemŕtvych!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Do zbrane, muži! Blížia sa hordy nemŕtvych!"
+msgstr "Do zbrane, muži! Blížia sa hordy nemŕtvych!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
 "victory, or until every one of us is slain!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nikdy sa nevzdáme týmto ohavným príšerám noci! Budeme bojovať až kým 
"
-"nezvíťazíme alebo všetci nepadneme!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nikdy sa nevzdáme týmto ohavným príšerám noci! Budeme bojovať až kým 
"
 "nezvíťazíme alebo všetci nepadneme!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
-#, fuzzy
 msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je ich tak veľa! Čo budeme robiť?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je ich tak veľa! Čo budeme robiť?"
+msgstr "Je ich tak veľa! Čo budeme robiť?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:204
-#, fuzzy
 msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Budeme ich odrážať tak dlho, ako budeme vládať!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Budeme ich odrážať tak dlho, ako budeme vládať!"
+msgstr "Budeme ich odrážať tak dlho, ako budeme vládať!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
-#, fuzzy
 msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Opäť som vám prišiel na pomoc, priatelia!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Opäť som vám prišiel na pomoc, priatelia!"
+msgstr "Opäť som vám prišiel na pomoc, priatelia!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
-#, fuzzy
 msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bieli mágovia? Prišli nám pomôcť? Ale čo tu robia?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bieli mágovia? Prišli nám pomôcť? Ale čo tu robia?"
+msgstr "Bieli mágovia? Prišli nám pomôcť? Ale čo tu robia?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
-#, fuzzy
 msgid ""
 "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
 "let us hope he can help us once more!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To je Moremirmu! Pomohol nám bojovať proti nemŕtvym na Ostrove 
zatratených, "
-"dúfajme, že nám opäť pomôže!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "To je Moremirmu! Pomohol nám bojovať proti nemŕtvym na Ostrove 
zatratených, "
 "dúfajme, že nám opäť pomôže!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:273
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
 "continue their onslaught through another day!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Slnce vychádza na východe. Nemŕtvi istotne nemajú silu pokračovať v 
zabíjaní "
-"ďalší deň!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Slnce vychádza na východe. Nemŕtvi istotne nemajú silu pokračovať v 
zabíjaní "
 "ďalší deň!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:278
-#, fuzzy
 msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Veru nie! Zdá sa mi, že sme tento boj prežili.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Veru nie! Zdá sa mi, že sme tento boj prežili."
+msgstr "Veru nie! Zdá sa mi, že sme tento boj prežili."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
-#, fuzzy
 msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ojoj! Bol to ťažký boj, ale konečne ustupujú!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ojoj! Bol to ťažký boj, ale konečne ustupujú!"
+msgstr "Ojoj! Bol to ťažký boj, ale konečne ustupujú!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
-#, fuzzy
 msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno! Porazili sme ich!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno! Porazili sme ich!"
+msgstr "Áno! Porazili sme ich!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:322
-#, fuzzy
 msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ďakujem ti, že si sa nám vrátil na pomoc, Moremirmu.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ďakujem ti, že si sa nám vrátil na pomoc, Moremirmu."
+msgstr "Ďakujem ti, že si sa nám vrátil na pomoc, Moremirmu."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:327
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
 "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
 "of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
 "nothing but help you!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bolo mi povinnosťou i potešením, môj pane! Boli sme na večeri s 
niekoľkými "
-"princezninými strážami, odpočívali sme po púti, a oni začali 
rozprávať, ako "
-"vás nalákali do týchto nebezpečných končín. Museli sme vám 
pomôcť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Bolo mi povinnosťou i potešením, môj pane! Boli sme na večeri s 
niekoľkými "
 "princezninými strážami, odpočívali sme po púti, a oni začali 
rozprávať, ako "
 "vás nalákali do týchto nebezpečných končín. Museli sme vám pomôcť!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
-#, fuzzy
 msgid ""
 "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
 "be safe for us?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Takže ona nás na túto cestu poslala úmyselne! Kam pôjdeme teraz? Ktorá 
cesta "
-"je bezpečná?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Takže ona nás na túto cestu poslala úmyselne! Kam pôjdeme teraz? Ktorá 
cesta "
 "je bezpečná?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
 "course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
 "able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
 "able to ford the river in winter!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musíš sa dostať z dosahu tejto podlej kráľovnej, môj pane. Ak pôjdete 
týmto "
-"smerom, na severovýchod, za gryfonie hory, budete môcť pri Abeze 
prebrodiť "
-"veľkú rieku. Ale ponáhľajte sa, lebo keď udrie zima, nebudete môcť 
prebrodiť "
-"rieku!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Musíš sa dostať z dosahu tejto podlej kráľovnej, môj pane. Ak pôjdete 
týmto "
 "smerom, na severovýchod, za gryfonie hory, budete môcť pri Abeze 
prebrodiť "
 "veľkú rieku. Ale ponáhľajte sa, lebo keď udrie zima, nebudete môcť 
prebrodiť "
 "rieku!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:342
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
 "times!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ďakujeme ti za radu, dobrý priateľu! Nech sa naše cesty opäť spoja v "
-"šťastnejších časoch!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ďakujeme ti za radu, dobrý priateľu! Nech sa naše cesty opäť spoja v "
 "šťastnejších časoch!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
 "us."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Veľmi ma rmúti, že bol Moremirmu zabitý v boji, keď sa nám vrátil na 
pomoc.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Veľmi ma rmúti, že bol Moremirmu zabitý v boji, keď sa nám vrátil na 
pomoc."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
-#, fuzzy
 msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nech odpočíva v pokoji!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nech odpočíva v pokoji!"
+msgstr "Nech odpočíva v pokoji!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:368
-#, fuzzy
 msgid ""
 "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
 "for you."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zomrel v boji pre teba, princ, tak ako sú ochotní zomrieť aj mnohí z 
nás.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zomrel v boji pre teba, princ, tak ako sú ochotní zomrieť aj mnohí z 
nás."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:375
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
 "we go now?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Toto miesto ma znervózňuje ešte aj keď nemŕtvi odišli. Kam môžeme 
teraz "
-"ísť?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Toto miesto ma znervózňuje ešte aj keď nemŕtvi odišli. Kam môžeme 
teraz ísť?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:380
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
 "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
 "us go quickly!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Wesnoth už pre nás nie je bezpečnou krajinou. Kráľovnine sily snoria v "
-"každom kúte. Musíme sa pomáhľať do severných krajov, cez veľkú 
rieku. Poďme "
-"rýchlo!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Wesnoth už pre nás nie je bezpečnou krajinou. Kráľovnine sily snoria v "
 "každom kúte. Musíme sa pomáhľať do severných krajov, cez veľkú 
rieku. Poďme "
 "rýchlo!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:385
-#, fuzzy
 msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Veru! Poďme odtiaľto!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Veru! Poďme odtiaľto!"
+msgstr "Veru! Poďme odtiaľto!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "The Valley of Statues"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Údolie sôch\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Údolie sôch"
+msgstr "Údolie sôch"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Victory:\n"
 "@Defeat all enemies\n"
@@ -8090,17 +4162,6 @@
 "#Death of Li'sar\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš všetkých nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie alebo skamenie Konrád\n"
-"#Zomrie alebo skamenie Delfador\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš všetkých nepriateľov\n"
 "Prehráš, ak:\n"
@@ -8111,547 +4172,261 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:124
 msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr ""
+msgstr "Pozor, v nasledujúcich kopcoch žije veľká potvora."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:264
-#, fuzzy
 msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pozrite dopredu, orkovia a trollovia!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pozrite dopredu, orkovia a trollovia!"
+msgstr "Pozrite dopredu, orkovia a trollovia!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:269
-#, fuzzy
 msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vyzerajú akosi čudne -- aha, sú to len sochy!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vyzerajú akosi čudne -- aha, sú to len sochy!"
+msgstr "Vyzerajú akosi čudne -- aha, sú to len sochy!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:274
-#, fuzzy
 msgid ""
 "That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To je dosť čudné, prečo by niekto robil sochy takýchto mrzkých 
tvorov?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To je dosť čudné, prečo by niekto robil sochy takýchto mrzkých tvorov?"
+msgstr "To je dosť čudné, prečo by niekto robil sochy takýchto mrzkých 
tvorov?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:279
-#, fuzzy
 msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kto sa to blíži do nášho údolia, žiak môj?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kto sa to blíži do nášho údolia, žiak môj?"
+msgstr "Kto sa to blíži do nášho údolia, žiak môj?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:284
-#, fuzzy
 msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Stáť! Touto cestou už ani krok!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Stáť! Touto cestou už ani krok!"
+msgstr "Stáť! Touto cestou už ani krok!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:289
-#, fuzzy
 msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Chceme cez vaše údolie iba pokojne prejsť. Nemáme zlé úmysly.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Chceme cez vaše údolie iba pokojne prejsť. Nemáme zlé úmysly."
+msgstr "Chceme cez vaše údolie iba pokojne prejsť. Nemáme zlé úmysly."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:294
-#, fuzzy
 msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Cez naše územie nebude nikto prechádzať. Vládneme v tomto údolí, a vy 
nás "
-"neporazíte!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Cez naše územie nebude nikto prechádzať. Vládneme v tomto údolí, a vy 
nás "
 "neporazíte!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:299
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
 "let us take up arms against them!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ak nás nenecháte prejsť, naše meče a luky vás rozprášia! Poďme, do 
útoku na "
-"nich!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ak nás nenecháte prejsť, naše meče a luky vás rozprášia! Poďme, do 
útoku na "
 "nich!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:304
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
 "once foolish enough to think that as well..."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Naozaj si myslíš, že nás môže poraziť púha sila zbraní? Niekoľko 
orkov sa už "
-"o tú hlúposť pokúšalo...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Naozaj si myslíš, že nás môže poraziť púha sila zbraní? Niekoľko 
orkov sa už "
 "o tú hlúposť pokúšalo..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:309
-#, fuzzy
 msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Chce tým povedať, že to, čo stojí pred nami, boli kedysi živí 
orkovia?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Chce tým povedať, že to, čo stojí pred nami, boli kedysi živí orkovia?"
+msgstr "Chce tým povedať, že to, čo stojí pred nami, boli kedysi živí 
orkovia?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:314
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
 "to discover the nature of the power these wizards wield."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Opatrne, o takých veciach som už počul. Musíme napredovať obozretne a "
-"pokúsiť sa odhaliť podstatu moci týchto čarodejov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Opatrne, o takých veciach som už počul. Musíme napredovať obozretne a "
 "pokúsiť sa odhaliť podstatu moci týchto čarodejov."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:319
-#, fuzzy
 msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Toto miesto pôsobí zvláštne. Nemáme inú cestu?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Toto miesto pôsobí zvláštne. Nemáme inú cestu?"
+msgstr "Toto miesto pôsobí zvláštne. Nemáme inú cestu?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:324
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
 "once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja sa nezľaknem nikoho, kto sa proti nám postaví. Keď raz niekoho 
prepichne "
-"meč, ten už nám neublíži.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ja sa nezľaknem nikoho, kto sa proti nám postaví. Keď raz niekoho 
prepichne "
 "meč, ten už nám neublíži."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:329
-#, fuzzy
 msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemáme inej cesty, no postupujme opatrne.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemáme inej cesty, no postupujme opatrne."
+msgstr "Nemáme inej cesty, no postupujme opatrne."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:350
-#, fuzzy
 msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vidím tu iba jedno veľké zrkadlo!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vidím tu iba jedno veľké zrkadlo!"
+msgstr "Vidím tu iba jedno veľké zrkadlo!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:355
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
 "Cockatrices is tied to it!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Už som o takom čomsi počul -- rýchlo, rozbi ho! Možno je v ňom ukrytá 
moc "
-"baziliškov!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Už som o takom čomsi počul -- rýchlo, rozbi ho! Možno je v ňom ukrytá 
moc "
-"baziliškov!"
+"chimér!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:360
-#, fuzzy
 msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Výborne, tak ho rozbijem!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Výborne, tak ho rozbijem!"
+msgstr "Výborne, tak ho rozbijem!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:368
-#, fuzzy
 msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Moje stvorenia stratili svoju moc!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Moje stvorenia stratili svoju moc!"
+msgstr "Nie! Moje stvorenia stratili svoju moc!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:375
-#, fuzzy
 msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne sme voľní z kameňa! Pomsta bude sladká!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne sme voľní z kameňa! Pomsta bude sladká!"
+msgstr "Konečne sme voľní z kameňa! Pomsta bude sladká!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:380
-#, fuzzy
 msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Najprv musíme bojovať s týmito šialenými vtákmi, a teraz aj s hnusnými 
"
-"orkmi!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Najprv musíme bojovať s týmito šialenými vtákmi, a teraz aj s hnusnými 
orkmi!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:385
-#, fuzzy
 msgid "Fall on them men!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Na nich, chlapi!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Na nich, chlapi!"
+msgstr "Na nich, chlapi!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:407
-#, fuzzy
 msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Keď Konrád skamenel, všetko je stratené!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Keď Konrád skamenel, všetko je stratené!"
+msgstr "Keď Konrád skamenel, všetko je stratené!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:422
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
 "unworking the wizard's power. All is lost!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Delfador sa premenil na kameň! Bez neho nemáme šancu zlomiť 
čarodejnú "
-"moc. Všetko je stratené!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nie! Delfador sa premenil na kameň! Bez neho nemáme šancu zlomiť 
čarodejnú "
 "moc. Všetko je stratené!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:434
-#, fuzzy
 msgid "What happened there?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo sa tu stalo?"
+msgstr "Čo sa tu stalo?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:439
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
 "if we cannot find a way to undo their power!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Títo baziliškovia premenia všetky naše jednotky na kameň, rovnako ako 
orkov, "
-"ak nenájdeme spôsob ako zlomiť ich moc!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Títo baziliškovia premenia všetky naše jednotky na kameň, rovnako ako 
orkov, "
-"ak nenájdeme spôsob ako zlomiť ich moc!"
+"Tieto chiméry premenia všetky naše jednotky na kameň, rovnako ako orkov, 
ak "
+"nenájdeme spôsob ako zlomiť ich moc!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
-#, fuzzy
 msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prehrali sme, bol som porazený!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prehrali sme, bol som porazený!"
+msgstr "Prehrali sme, bol som porazený!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
-#, fuzzy
 msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach! Skončil som!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach! Skončil som!"
+msgstr "Ach! Skončil som!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
-#, fuzzy
 msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie! To je koniec! Porazili nás!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie! To je koniec! Porazili nás!"
+msgstr "Nie! To je koniec! Porazili nás!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
 "kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"V dvadsiatom siedmom roku vlády Gararda II, kráľa Wesnothu, bolo 
kráľovstvo "
-"zatiahnuté do krutej vojny so Severným národom.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "V dvadsiatom siedmom roku vlády Gararda II, kráľa Wesnothu, bolo 
kráľovstvo "
 "zatiahnuté do krutej vojny so Severným národom."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
 "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
 "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Severná armáda táborila v Galcadare, neďaleko brodu Abez, a kráľ viedol 
"
-"svoje sily proti nim. Rozdelil armádu na dve polovice. Sám viedol jednu z "
-"nich a jeho syn, korunný princ Eldred, viedol druhú.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Severná armáda táborila v Galcadare, neďaleko brodu Abez, a kráľ viedol 
"
 "svoje sily proti nim. Rozdelil armádu na dve polovice. Sám viedol jednu z "
 "nich a jeho syn, korunný princ Eldred, viedol druhú."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
 "Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
 "the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
 "slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Eldred bol statočný a odvážny bojovník, a viedol svojich vojakov dobre. 
Na "
-"Garardovo nešťastie, bol aj ambiciózny... a vierolomný. V zápale boja sa 
"
-"Eldredovi muži obrátili proti svojmu kráľovi. Garard toho dňa padol v 
boji, "
-"spolu so svojím bratom a všetkými synmi okrem Eldreda.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Eldred bol statočný a odvážny bojovník, a viedol svojich vojakov dobre. 
Na "
 "Garardovo nešťastie, bol aj ambiciózny... a vierolomný. V zápale boja sa 
"
 "Eldredovi muži obrátili proti svojmu kráľovi. Garard toho dňa padol v 
boji, "
 "spolu so svojím bratom a všetkými synmi okrem Eldreda."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
 "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
 "for power far better than her husband's had."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Garardova kráľovná, Aševiera, to s potešením sledovala z neďalekého 
kopca, "
-"kam si prišla vychutnať boj. Jej syn bude iste vládnuť spôsobom, ktorý "
-"uspokojí jej hlad po moci omnoho lepšie, ako to dokázal jej manžel.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Garardova kráľovná, Aševiera, to s potešením sledovala z neďalekého 
kopca, "
 "kam si prišla vychutnať boj. Jej syn bude iste vládnuť spôsobom, ktorý "
 "uspokojí jej hlad po moci omnoho lepšie, ako to dokázal jej manžel."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
 "who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Severný kráľ ochotne uzavrel s Eldredom mier podmienený pravidelnými "
-"poplatkami. Eldred sa prehlásil kráľom a obrátil armádu späť do 
Weldynu.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Severný kráľ ochotne uzavrel s Eldredom mier podmienený pravidelnými "
 "poplatkami. Eldred sa prehlásil kráľom a obrátil armádu späť do 
Weldynu."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
 "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
 "Eldred and avenge the king's death."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale Garardov archmág, Delfador, unikol z boja a rýchlo cválajúc sa 
vrátil do "
-"Weldynu ako prvý. Vytvoril oddiel verných, aby bojovali proti Eldredovi a "
-"pomstili kráľovu smrť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ale Garardov archmág, Delfador, unikol z boja a rýchlo cválajúc sa 
vrátil do "
 "Weldynu ako prvý. Vytvoril oddiel verných, aby bojovali proti Eldredovi a "
 "pomstili kráľovu smrť."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
 "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
 "head should be severed from his shoulders.'"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Eldred prišiel na bojisko a v hlave si držal jasnú radu od svojej matky: "
-"Nebojuj s nikým silným ani slabým, okrem toho starého mága, ktorého 
hlava "
-"musí spadnúť z pliec čo najskôr.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Eldred prišiel na bojisko a v hlave si držal jasnú radu od svojej matky: "
 "Nebojuj s nikým silným ani slabým, okrem toho starého mága, ktorého 
hlava "
 "musí spadnúť z pliec čo najskôr."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
 "clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Eldred sa teda v boji stretol tvárou v tvár s Delfadorom. Meč sa zrazil s "
-"palicou. Múdry mág stál proti mladému, silnému, horlivému 
bojovníkovi.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Eldred sa teda v boji stretol tvárou v tvár s Delfadorom. Meč sa zrazil s "
 "palicou. Múdry mág stál proti mladému, silnému, horlivému bojovníkovi."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
 "son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Delfadorovi muži prehrali a boli rozprášení, ale Aševiera našla telo 
svojho "
-"syna pribité k zemi Delfadorovou palicou.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Delfadorovi muži prehrali a boli rozprášení, ale Aševiera našla telo 
svojho "
 "syna pribité k zemi Delfadorovou palicou."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
 "Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
 "ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Aševiera prevzala velenie armády a viedla ju naspäť do Weldynu. Uvedomila 
"
-"si, že najbližšími následníkmi trónu sú kráľovi synovci, a tak ich 
rozkázala "
-"všetkých zabiť a sama sa prehlásila kráľovnou, Matkou Wesnothu.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Aševiera prevzala velenie armády a viedla ju naspäť do Weldynu. Uvedomila 
"
 "si, že najbližšími následníkmi trónu sú kráľovi synovci, a tak ich 
rozkázala "
 "všetkých zabiť a sama sa prehlásila kráľovnou, Matkou Wesnothu."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
 "the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
 "saving him from death."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Keď sa dopočul o Aševieriných príkazoch, Delfador tajne prenikol do 
paláca a "
-"uniesol Konráda, najmladšieho z Garardových synovcov, a tak ho zachránil "
-"pred smrťou.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Keď sa dopočul o Aševieriných príkazoch, Delfador tajne prenikol do 
paláca a "
 "uniesol Konráda, najmladšieho z Garardových synovcov, a tak ho zachránil "
 "pred smrťou."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
 "the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
 "over the land began..."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Delfador odniesol dieťa do lesov na západe a vychoval ho pod ochranou 
elfov, "
-"zatiaľ čo s trpkosťou sledoval, ako v krajine začala Aševierina "
-"hrôzovláda...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Delfador odniesol dieťa do lesov na západe a vychoval ho pod ochranou 
elfov, "
 "zatiaľ čo s trpkosťou sledoval, ako v krajine začala Aševierina 
hrôzovláda..."
Index: wesnoth/po/sk/wesnoth-lib.po
diff -u wesnoth/po/sk/wesnoth-lib.po:1.1 wesnoth/po/sk/wesnoth-lib.po:1.2
--- wesnoth/po/sk/wesnoth-lib.po:1.1    Fri Sep  3 15:49:58 2004
+++ wesnoth/po/sk/wesnoth-lib.po        Tue Sep 14 21:36:06 2004
@@ -8,8 +8,8 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-03 10:48+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-14 01:50+0100\n"
+"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,10 +22,13 @@
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
 "1024x768x16 to run the game full screen."
 msgstr ""
+"Nemôžem zmeniť režim obrazovky. Správca okien musí byť nastavený na 
16 bitov "
+"na pixel, aby mohla hra bežať v okne. Obrazovka musí podporovať režim "
+"1024x768x16, aby mohla hra bežať na celej obrazovke."
 
 #: src/preferences.cpp:362
 msgid "player"
-msgstr ""
+msgstr "hráč"
 
 #: src/preferences.cpp:639
 msgid "Full Screen"
@@ -81,15 +84,15 @@
 
 #: src/preferences.cpp:652
 msgid "Music Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Hlasitosť hudby:"
 
 #: src/preferences.cpp:652
 msgid "SFX Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Hlasitosť efektov:"
 
 #: src/preferences.cpp:653
 msgid "Gamma:"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma:"
 
 #: src/preferences.cpp:653
 msgid "Scroll Speed:"
@@ -163,19 +166,19 @@
 
 #: src/preferences.cpp:910
 msgid "Prefs section^General"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné"
 
 #: src/preferences.cpp:911
 msgid "Prefs section^Display"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazovka"
 
 #: src/preferences.cpp:912
 msgid "Prefs section^Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk"
 
 #: src/preferences.cpp:922
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia"
 
 #: src/preferences.cpp:968
 msgid "There are no alternative video modes available"
Index: wesnoth/po/sk/wesnoth-sotbe.po
diff -u wesnoth/po/sk/wesnoth-sotbe.po:1.4 wesnoth/po/sk/wesnoth-sotbe.po:1.5
--- wesnoth/po/sk/wesnoth-sotbe.po:1.4  Sun Sep 12 18:22:41 2004
+++ wesnoth/po/sk/wesnoth-sotbe.po      Tue Sep 14 21:36:06 2004
@@ -1,5 +1,4 @@
 # #-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#
 # Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
 # Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@@ -12,65 +11,36 @@
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
 #
-# #-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#
-# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
-# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
-# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
-# Automatically generated, 2004.
-#
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-14 02:00+0100\n"
+"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
-#, fuzzy
 msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
-msgstr "Syn Čierneho Oka (Kapitola I)"
+msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-#, fuzzy
 msgid ""
 "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
 "warlord.png,Warlord,(hardest)"
 msgstr ""
-"&orcish-grunt.png,Chrocht,(ľahká);*&orcish-warrior.png,Bojovník;&orcish-"
-"warlord.png,Vojvoda,(ťažká)"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
-#, fuzzy
 msgid "Black Flag"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čierna vlajka\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čierna vlajka\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čierna vlajka"
+msgstr "Čierna vlajka"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -80,26 +50,6 @@
 "#Death of Grüü\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš Slowhanda\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš Slowhanda\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš Slowhanda\n"
@@ -109,352 +59,130 @@
 "#Vyprší čas"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:121
-#, fuzzy
 msgid "Transport Galleon"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Obchodná loď\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Obchodná loď\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Obchodná loď"
+msgstr "Obchodná loď"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:123
-#, fuzzy
 msgid "Transport"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Obchodná loď\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Obchodná loď\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Obchodná loď"
+msgstr "Obchodná loď"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:132
-#, fuzzy
 msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak toto je Tirigaz.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak toto je Tirigaz.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak toto je Tirigaz."
+msgstr "Tak toto je Tirigaz."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:137
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
 "should help them."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vyzerá to, že ich idú napadnúť piráti zo Širokého mora. Mali by sme 
im "
-"pomôcť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vyzerá to, že ich idú napadnúť piráti zo Širokého mora. Mali by sme 
im "
-"pomôcť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Vyzerá to, že ich idú napadnúť piráti zo Širokého mora. Mali by sme 
im "
 "pomôcť."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:142
-#, fuzzy
 msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Navrhujem, aby sme Gork, ty a ja išli privolať posily.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Navrhujem, aby sme Gork, ty a ja išli privolať posily.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Navrhujem, aby sme Gork, ty a ja išli privolať posily."
+msgstr "Navrhujem, aby sme Gork, ty a ja išli privolať posily."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:147
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
 "brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Privolať posily? Ty nechceš bojovať za našich bratov? Si taký bojko, "
-"Vraurk?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Privolať posily? Ty nechceš bojovať za našich bratov? Si taký bojko, "
-"Vraurk?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Privolať posily? Ty nechceš bojovať za našich bratov? Si taký bojko, 
Vraurk?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:152
-#, fuzzy
 msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja? Ja ti hneď ukážem, kto je tu bojko!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja? Ja ti hneď ukážem, kto je tu bojko!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ja? Ja ti hneď ukážem, kto je tu bojko!"
+msgstr "Ja? Ja ti hneď ukážem, kto je tu bojko!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:157
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie je čas na škriepky! Ja ich zadržím, vy choďte privolať posily.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie je čas na škriepky! Ja ich zadržím, vy choďte privolať posily.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie je čas na škriepky! Ja ich zadržím, vy choďte privolať posily."
+msgstr "Nie je čas na škriepky! Ja ich zadržím, vy choďte privolať 
posily."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:162
-#, fuzzy
 msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To je múdre slovo. Veľa šťastia, syn Čierneho Oka.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To je múdre slovo. Veľa šťastia, syn Čierneho Oka.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To je múdre slovo. Veľa šťastia, syn Čierneho Oka."
+msgstr "To je múdre slovo. Veľa šťastia, syn Čierneho Oka."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
 "attack them from sea!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Haha! Náš plán ide dobre, obkľúčime ich na zemi, a naši spojenci ich 
napadnú "
-"z mora!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Haha! Náš plán ide dobre, obkľúčime ich na zemi, a naši spojenci ich 
napadnú "
-"z mora!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Haha! Náš plán ide dobre, obkľúčime ich na zemi, a naši spojenci ich 
napadnú "
 "z mora!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:186
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
 "find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
 "without naval forces, we can wipe humans out of this region."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Napadli nás z oboch strán! Grüü, zadrž ich, kým za dobehnem do Tirigazu 
pre "
-"posily. Bez námorných jednotiek síce pirátov neporazíme, ale môžeme 
aspoň "
-"vyčistiť toto územie od ľudí.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Napadli nás z oboch strán! Grüü, zadrž ich, kým za dobehnem do Tirigazu 
pre "
-"posily. Bez námorných jednotiek síce pirátov neporazíme, ale môžeme 
aspoň "
-"vyčistiť toto územie od ľudí.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Napadli nás z oboch strán! Grüü, zadrž ich, kým za dobehnem do Tirigazu 
pre "
 "posily. Bez námorných jednotiek síce pirátov neporazíme, ale môžeme 
aspoň "
 "vyčistiť toto územie od ľudí."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:191
-#, fuzzy
 msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To je úžasná stratégia, náčelník!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To je úžasná stratégia, náčelník!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To je úžasná stratégia, náčelník!"
+msgstr "To je úžasná stratégia, náčelník!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:260
-#, fuzzy
 msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Rabovačka! Ideme vylúpiť týchto orkov!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Rabovačka! Ideme vylúpiť týchto orkov!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Rabovačka! Ideme vylúpiť týchto orkov!"
+msgstr "Rabovačka! Ideme vylúpiť týchto orkov!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:272
-#, fuzzy
 msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Aaaargh! Zomieram!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Aaaargh! Zomieram!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Aaaargh! Zomieram!"
+msgstr "Aaaargh! Zomieram!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:277
-#, fuzzy
 msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne si zaplatil za všetko, čo si urobil mojim bratom orkom!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne si zaplatil za všetko, čo si urobil mojim bratom orkom!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne si zaplatil za všetko, čo si urobil mojim bratom orkom!"
+msgstr "Konečne si zaplatil za všetko, čo si urobil mojim bratom orkom!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:285
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
 "must leave."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Sme naspäť! Máme zlé správy. Ľudia sa zhromažďujú za naším 
chrbtom, musíme "
-"odísť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Sme naspäť! Máme zlé správy. Ľudia sa zhromažďujú za naším 
chrbtom, musíme "
-"odísť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Sme naspäť! Máme zlé správy. Ľudia sa zhromažďujú za naším 
chrbtom, musíme "
 "odísť."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:290
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
 "to flee!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale kde je zvyšok rady? Netrmácali sme sa tak ďaleko, aby sme teraz 
ušli!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale kde je zvyšok rady? Netrmácali sme sa tak ďaleko, aby sme teraz 
ušli!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ale kde je zvyšok rady? Netrmácali sme sa tak ďaleko, aby sme teraz ušli!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:295
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
 "Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
 "city."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Máme od nich správu, že všetci ušli na východ, blízko Žalostných 
kopcov. "
-"Myslím, že by sme za nimi mali ísť čo najrýchlejšie a evakuovať toto 
mesto.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Máme od nich správu, že všetci ušli na východ, blízko Žalostných 
kopcov. "
-"Myslím, že by sme za nimi mali ísť čo najrýchlejšie a evakuovať toto 
mesto.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Máme od nich správu, že všetci ušli na východ, blízko Žalostných 
kopcov. "
 "Myslím, že by sme za nimi mali ísť čo najrýchlejšie a evakuovať toto 
mesto."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:300
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
 "scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
 "after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale to je až za Púšťou smrti, ktorá je plná obrovských jedovytých 
škorpiónov "
-"a zbojníkov. Ísť okolo by zase trvalo celú večnosť! A navyše, po tejto 
"
-"púšti, musíme prejsť cez Tichý les!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale to je až za Púšťou smrti, ktorá je plná obrovských jedovytých 
škorpiónov "
-"a zbojníkov. Ísť okolo by zase trvalo celú večnosť! A navyše, po tejto 
"
-"púšti, musíme prejsť cez Tichý les!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ale to je až za Púšťou smrti, ktorá je plná obrovských jedovytých 
škorpiónov "
 "a zbojníkov. Ísť okolo by zase trvalo celú večnosť! A navyše, po tejto 
"
 "púšti, musíme prejsť cez Tichý les!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:305
-#, fuzzy
 msgid ""
 "So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
 "promises to be fun."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemáme teda na výber... Nikdy som ešte nejedol škoprióny, ale vidím, 
že si "
-"na tejto výprave užijeme kopu zábavy.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemáme teda na výber... Nikdy som ešte nejedol škoprióny, ale vidím, 
že si "
-"na tejto výprave užijeme kopu zábavy.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nemáme teda na výber... Nikdy som ešte nejedol škoprióny, ale vidím, 
že si "
 "na tejto výprave užijeme kopu zábavy."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:8
-#, fuzzy
 msgid "Clash of Armies"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zrážka armád\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zrážka armád\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zrážka armád"
+msgstr "Zrážka armád"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:30
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -465,26 +193,6 @@
 "#Death of Grüü\n"
 "#Death of Inarix"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Úspešne ubrániš Prestim počas štyroch dní\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Inarix\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Úspešne ubrániš Prestim počas štyroch dní\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Inarix\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Úspešne ubrániš Prestim počas štyroch dní\n"
@@ -494,342 +202,124 @@
 "#Zomrie Inarix"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:197
-#, fuzzy
 msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Takže sme tu, a oni sa pripravujú na útok.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Takže sme tu, a oni sa pripravujú na útok.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Takže sme tu, a oni sa pripravujú na útok."
+msgstr "Takže sme tu, a oni sa pripravujú na útok."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:203
-#, fuzzy
 msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Múry Prestimi sú pevné ako skala, rozbijú sa na nich.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Múry Prestimi sú pevné ako skala, rozbijú sa na nich.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Múry Prestimi sú pevné ako skala, rozbijú sa na nich."
+msgstr "Múry Prestimi sú pevné ako skala, rozbijú sa na nich."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:209
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
 "built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
 "humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie som si taký istý. Každá pevnosť má svoje slabé miesto. Múry 
Prestimi "
-"podopierajú tri veže. Ak zničia jednu z nich, trhlina umožní ľuďom 
vstúpiť "
-"do Prestimi... a to by bol náš koniec.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie som si taký istý. Každá pevnosť má svoje slabé miesto. Múry 
Prestimi "
-"podopierajú tri veže. Ak zničia jednu z nich, trhlina umožní ľuďom 
vstúpiť "
-"do Prestimi... a to by bol náš koniec.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nie som si taký istý. Každá pevnosť má svoje slabé miesto. Múry 
Prestimi "
 "podopierajú tri veže. Ak zničia jednu z nich, trhlina umožní ľuďom 
vstúpiť "
 "do Prestimi... a to by bol náš koniec."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:215
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
 "tribes into the Great Horde."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dostal som správy od Rady, že zjednocujúklany do Veľkej Hordy.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dostal som správy od Rady, že zjednocujúklany do Veľkej Hordy.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dostal som správy od Rady, že zjednocujúklany do Veľkej Hordy."
+msgstr "Dostal som správy od Rady, že zjednocujú klany do Veľkej Hordy."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:221
-#, fuzzy
 msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Skvelé! Kedy prídu?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Skvelé! Kedy prídu?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Skvelé! Kedy prídu?"
+msgstr "Skvelé! Kedy prídu?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:227
-#, fuzzy
 msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Najskôr za štyri dni. Obávam sa, že už bude neskoro.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Najskôr za štyri dni. Obávam sa, že už bude neskoro.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Najskôr za štyri dni. Obávam sa, že už bude neskoro."
+msgstr "Najskôr za štyri dni. Obávam sa, že už bude neskoro."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:233
-#, fuzzy
 msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemyslím si. Stále tu je jedna možnosť...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemyslím si. Stále tu je jedna možnosť...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemyslím si. Stále tu je jedna možnosť..."
+msgstr "Nemyslím si. Stále tu je jedna možnosť..."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:239
-#, fuzzy
 msgid "Which one?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Aká?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Aká?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Aká?"
+msgstr "Aká?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:245
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
 "previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Väčšina útočníkov prekročí rieku v brode, kde predtým stál most. Ak 
ho "
-"ubránime, možno máme nádej.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Väčšina útočníkov prekročí rieku v brode, kde predtým stál most. Ak 
ho "
-"ubránime, možno máme nádej.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Väčšina útočníkov prekročí rieku v brode, kde predtým stál most. Ak 
ho "
 "ubránime, možno máme nádej."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:251
-#, fuzzy
 msgid "And if we fail?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A ak nie?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A ak nie?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A ak nie?"
+msgstr "A ak nie?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:257
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
 "mother earth."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Potom zaútočia na Prestim v presile piati na jedného. Nech nám je matka 
zem "
-"milostivá.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Potom zaútočia na Prestim v presile piati na jedného. Nech nám je matka 
zem "
-"milostivá.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Potom zaútočia na Prestim v presile piati na jedného. Nech nám je matka 
zem "
 "milostivá."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:263
-#, fuzzy
 msgid "Great."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Skvelé.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Skvelé.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Skvelé."
+msgstr "Skvelé."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:269
-#, fuzzy
 msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak začala bitka o Prestim.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak začala bitka o Prestim.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak začala bitka o Prestim."
+msgstr "Tak začala bitka o Prestim."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:289
-#, fuzzy
 msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prichádzame na pomoc ako spojenci, gróf Lanbec'h.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prichádzame na pomoc ako spojenci, gróf Lanbec'h.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prichádzame na pomoc ako spojenci, gróf Lanbec'h."
+msgstr "Prichádzame na pomoc ako spojenci, gróf Lanbec'h."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:384
-#, fuzzy
 msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tu sme! Bráňte Prestim, my ich zatlačíme cez rieku!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tu sme! Bráňte Prestim, my ich zatlačíme cez rieku!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tu sme! Bráňte Prestim, my ich zatlačíme cez rieku!"
+msgstr "Tu sme! Bráňte Prestim, my ich zatlačíme cez rieku!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:390
-#, fuzzy
 msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je ich príliš veľa, ÚSTUP!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je ich príliš veľa, ÚSTUP!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je ich príliš veľa, ÚSTUP!"
+msgstr "Je ich príliš veľa, ÚSTUP!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:413
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Great Horde at last!  I was begining to think they would never come."
-msgstr ""
+msgstr "Konečne veľká horda! Už som si myslel, že nikdy neprídu."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:419
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
 "undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
 "and won't get out of them."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Obrana Prestimi pod tvojím velením bola hrdinská, takýto odpor iste 
podlomil "
-"morálku ľudí. Teraz ustúpia do svojich pevností a nevylezú z nich.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Obrana Prestimi pod tvojím velením bola hrdinská, takýto odpor iste 
podlomil "
-"morálku ľudí. Teraz ustúpia do svojich pevností a nevylezú z nich.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Obrana Prestimi pod tvojím velením bola hrdinská, takýto odpor iste 
podlomil "
 "morálku ľudí. Teraz ustúpia do svojich pevností a nevylezú z nich."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:425
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
 "tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prišiel čas ukázať im, kto sme, a viesť Veľkú Hordu za nimi! Nebudú 
mať "
-"pokoja, kým nepadne gróf Lanbec'h!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Prišiel čas ukázať im, kto sme, a viesť Veľkú Hordu za nimi! Nebudú 
mať "
-"pokoja, kým nepadne gróf Lanbec'h!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Prišiel čas ukázať im, kto sme, a viesť Veľkú Hordu za nimi! Nebudú 
mať "
 "pokoja, kým nepadne gróf Lanbec'h!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:432
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kapou'e sa ešte ukáže v druhej kapitole kampane Syn Čierneho Oka: 
'Veľká "
-"Horda'.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kapou'e sa ešte ukáže v druhej kapitole kampane Syn Čierneho Oka: 
'Veľká "
-"Horda'.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Kapou'e sa ešte ukáže v druhej kapitole kampane Syn Čierneho Oka: 
'Veľká "
 "Horda'."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:449
-#, fuzzy
 msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Múry Prestimi sú zničené, je s nami koniec!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Múry Prestimi sú zničené, je s nami koniec!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Múry Prestimi sú zničené, je s nami koniec!"
+msgstr "Nie! Múry Prestimi sú zničené, je s nami koniec!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:8
-#, fuzzy
 msgid "The Desert of Death"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Púšť smrti\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Púšť smrti\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Púšť smrti"
+msgstr "Púšť smrti"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -839,26 +329,6 @@
 "#Death of Grüü\n"
 "#Death of a Shaman"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš Ar Danta\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš Ar Danta\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš Ar Danta\n"
@@ -868,146 +338,61 @@
 "#Zomrie Å¡aman"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:116
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
 "and we have nearly finished our food."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Odkedy sme vošli vo tejto púšte, uplynuli dva dni. Nikdy som nezažil 
takú "
-"horúčavu, a už nám pomaly dochádza jedlo.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Odkedy sme vošli vo tejto púšte, uplynuli dva dni. Nikdy som nezažil 
takú "
-"horúčavu, a už nám pomaly dochádza jedlo.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Odkedy sme vošli vo tejto púšte, uplynuli dva dni. Nikdy som nezažil 
takú "
 "horúčavu, a už nám pomaly dochádza jedlo."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
 "delicious."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Som hladný a ešte sme nenašli žiadneho veľkého škorpióna. Iste by som 
si na "
-"ňom pochutil.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Som hladný a ešte sme nenašli žiadneho veľkého škorpióna. Iste by som 
si na "
-"ňom pochutil.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Som hladný a ešte sme nenašli žiadneho veľkého škorpióna. Iste by som 
si na "
 "ňom pochutil."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
 "clubs are useless against their heavy shells."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dúfam, že ani žiadneho nenájdeme! Sú to strašné obrnené príšery a 
proti ich "
-"tvrdým pancierom nepomôže ani trollí kyjak.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Dúfam, že ani žiadneho nenájdeme! Sú to strašné obrnené príšery a 
proti ich "
-"tvrdým pancierom nepomôže ani trollí kyjak.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Dúfam, že ani žiadneho nenájdeme! Sú to strašné obrnené príšery a 
proti ich "
 "tvrdým pancierom nepomôže ani trollí kyjak."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
 "sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Počul som, že najlepšia zbraň na ne je ostrý meč priamo do oka. Ale 
tiež "
-"dúfam, že ich nestretneme.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Počul som, že najlepšia zbraň na ne je ostrý meč priamo do oka. Ale 
tiež "
-"dúfam, že ich nestretneme.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Počul som, že najlepšia zbraň na ne je ostrý meč priamo do oka. Ale 
tiež "
 "dúfam, že ich nestretneme."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:136
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
 "mentioned on the map before the sun get high."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Slnce sa dvíha, mali by sme prerušiť cestu a nájsť oázu z tejto mapy, 
skôr "
-"než príde poludnie.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Slnce sa dvíha, mali by sme prerušiť cestu a nájsť oázu z tejto mapy, 
skôr "
-"než príde poludnie.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Slnce sa dvíha, mali by sme prerušiť cestu a nájsť oázu z tejto mapy, 
skôr "
 "než príde poludnie."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Buďte opatrní! Táto oáza je známy brloh zbojníkov a výpalníkov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Buďte opatrní! Táto oáza je známy brloh zbojníkov a výpalníkov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Buďte opatrní! Táto oáza je známy brloh zbojníkov a výpalníkov."
+msgstr "Buďte opatrní! Táto oáza je známy brloh zbojníkov a 
výpalníkov."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:167
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:156
-#, fuzzy
 msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zvládli sme to! Teraz si musíme odpočinúť, a môžeme pokračovať v 
ceste.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zvládli sme to! Teraz si musíme odpočinúť, a môžeme pokračovať v 
ceste.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zvládli sme to! Teraz si musíme odpočinúť, a môžeme pokračovať v 
ceste."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:7
-#, fuzzy
 msgid "End Of Peace"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Koniec mieru\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Koniec mieru\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Koniec mieru"
+msgstr "Koniec mieru"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -1016,24 +401,6 @@
 "#Death of Kapou'e\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš Alberta a jeho vojská\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš Alberta a jeho vojská\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš Alberta a jeho vojská\n"
@@ -1042,113 +409,41 @@
 "#Vyprší čas"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:98
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
 "Let's slay all of them and give this land back to our people!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hľaďte, vojaci! Tí orkovia ani netušia, že prišla ich posledná 
chvíľka. "
-"Zabime ich všetkých a vráťme túto zem nášmu ľudu!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hľaďte, vojaci! Tí orkovia ani netušia, že prišla ich posledná 
chvíľka. "
-"Zabime ich všetkých a vráťme túto zem nášmu ľudu!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hľaďte, vojaci! Tí orkovia ani netušia, že prišla ich posledná 
chvíľka. "
+"Hľaďte, druhovia! Tí orkovia ani netušia, že prišla ich posledná 
chvíľka. "
 "Zabime ich všetkých a vráťme túto zem nášmu ľudu!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Títo ľudia na nás útočia! Rýchlo, musíme chrániť zem našich 
otcov!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Títo ľudia na nás útočia! Rýchlo, musíme chrániť zem našich 
otcov!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Títo ľudia na nás útočia! Rýchlo, musíme chrániť zem našich otcov!"
+msgstr "Títo ľudia na nás útočia! Rýchlo, musíme chrániť zem našich 
otcov!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:108
-#, fuzzy
 msgid "The battle begun."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak začala bitka.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak začala bitka.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak začala bitka."
+msgstr "Tak začala bitka."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:120
-#, fuzzy
 msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Zomieram! Ale prídu ďalší ľudia a pobijú vás, špinaví 
orkovia!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Zomieram! Ale prídu ďalší ľudia a pobijú vás, špinaví 
orkovia!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Zomieram! Ale prídu ďalší ľudia a pobijú vás, špinaví orkovia!"
+msgstr "Argh! Zomieram! Ale prídu ďalší ľudia a pobijú vás, špinaví 
orkovia!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:129
-#, fuzzy
 msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hurá! Víťazstvo!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hurá! Víťazstvo!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hurá! Víťazstvo!"
+msgstr "Hurá! Víťazstvo!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:134
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
 "army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tentokrát sme vyhrali, ale ľudia si chystajú veľkú armádu. Porazili sme 
len "
-"ich predvoj, ale blížia sa ich sem masy.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tentokrát sme vyhrali, ale ľudia si chystajú veľkú armádu. Porazili sme 
len "
-"ich predvoj, ale blížia sa ich sem masy.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Tentokrát sme vyhrali, ale ľudia si chystajú veľkú armádu. Porazili sme 
len "
 "ich predvoj, ale blížia sa ich sem masy."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:139
-#, fuzzy
 msgid "What should be do, chief?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo budeme robiť, náčelník?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo budeme robiť, náčelník?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo budeme robiť, náčelník?"
+msgstr "Čo budeme robiť, náčelník?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
 #, fuzzy
@@ -1157,291 +452,113 @@
 "assistance.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
 "tribes.  We must leave, now!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musíme odviesť môj ľud do bezpečia a vyžiadať si pomoc od Veľkej 
Rady. "
-"Niektorí z nich žijú v Barag Gore, v kraji slobodných kmeňov. Musíme 
odísť, "
-"hneď!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Musíme odviesť môj ľud do bezpečia a vyžiadať si pomoc od Veľkej 
Rady. "
 "Niektorí z nich žijú v Barag Gore, v kraji slobodných kmeňov. Musíme 
odísť, "
 "hneď!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:149
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
 "infested of dwarves and wild trolls."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale slobodné kmene žijú až za pohorím Haag. Tie hory sú plné 
trpaslíkov a "
-"divokých trollov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale slobodné kmene žijú až za pohorím Haag. Tie hory sú plné 
trpaslíkov a "
-"divokých trollov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ale slobodné kmene žijú až za pohorím Haag. Tie hory sú plné 
trpaslíkov a "
 "divokých trollov."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:154
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
 "past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemáme na výber, prejdeme tadiaľ. Trollovia boli v minulosti našimi "
-"spojencami -- azda nám pomôžu. Ponáhľajme sa, musíme ísť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemáme na výber, prejdeme tadiaľ. Trollovia boli v minulosti našimi "
-"spojencami -- azda nám pomôžu. Ponáhľajme sa, musíme ísť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nemáme na výber, prejdeme tadiaľ. Trollovia boli v minulosti našimi "
 "spojencami -- azda nám pomôžu. Ponáhľajme sa, musíme ísť."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:200
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
 "fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
 "commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne posily! Nech ste ktokoľvek, vitajte v Prestimi! Náš opevnený 
most "
-"cez rieku Gork dnes ráno dobylo malé komando elfov. Dva razy sme ich 
skúšali "
-"napadnúť, ale bez úspechu.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne posily! Nech ste ktokoľvek, vitajte v Prestimi! Náš opevnený 
most "
-"cez rieku Gork dnes ráno dobylo malé komando elfov. Dva razy sme ich 
skúšali "
-"napadnúť, ale bez úspechu.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Konečne posily! Nech ste ktokoľvek, vitajte v Prestimi! Náš opevnený 
most "
 "cez rieku Gork dnes ráno dobylo malé komando elfov. Dva razy sme ich 
skúšali "
 "napadnúť, ale bez úspechu."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:205
-#, fuzzy
 msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ha! Môj palcát ich rozmačká.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ha! Môj palcát ich rozmačká.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ha! Môj palcát ich rozmačká."
+msgstr "Ha! Môj palcát ich rozmačká."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:210
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
 "are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
 "be able to cross the river."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo je horšie, zvedovia hlásia, že naši spojenci saurovia na čele s 
Inarixom "
-"sú stále zablokovaní na druhej strane rieky, pár kilometrov odtiaľto. "
-"Nepodarí sa im prekročiť rieku.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo je horšie, zvedovia hlásia, že naši spojenci saurovia na čele s 
Inarixom "
-"sú stále zablokovaní na druhej strane rieky, pár kilometrov odtiaľto. "
-"Nepodarí sa im prekročiť rieku.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Čo je horšie, zvedovia hlásia, že naši spojenci saurovia na čele s 
Inarixom "
 "sú stále zablokovaní na druhej strane rieky, pár kilometrov odtiaľto. "
 "Nepodarí sa im prekročiť rieku."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:215
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
 "Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Elfovia a trpaslíci sa pridali k ľuďom proti nám, a táboria neďaleko. 
Ľudia "
-"tu budú už čoskoro. Musíme zničiť južný most cez rieku.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Elfovia a trpaslíci sa pridali k ľuďom proti nám, a táboria neďaleko. 
Ľudia "
-"tu budú už čoskoro. Musíme zničiť južný most cez rieku.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Elfovia a trpaslíci sa pridali k ľuďom proti nám, a táboria neďaleko. 
Ľudia "
 "tu budú už čoskoro. Musíme zničiť južný most cez rieku."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:220
-#, fuzzy
 msgid "We must do something!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musíme niečo urobiť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musíme niečo urobiť!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Musíme niečo urobiť!"
+msgstr "Musíme niečo urobiť!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:225
-#, fuzzy
 msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Viem, čo musíme urobiť. Zabiť elfov a pomôcť Inarixovi cez rieku.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Viem, čo musíme urobiť. Zabiť elfov a pomôcť Inarixovi cez rieku.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Viem, čo musíme urobiť. Zabiť elfov a pomôcť Inarixovi cez rieku."
+msgstr "Viem, čo musíme urobiť. Zabiť elfov a pomôcť Inarixovi cez 
rieku."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:230
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
 "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
 "army will have crossed!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nebude to také ľahké! Naši nepriatelia sú dobre opevnení. A 
nezabudnite, "
-"akonáhle väčšina saurskej armády prejde cez južný most, zničíme 
ho!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nebude to také ľahké! Naši nepriatelia sú dobre opevnení. A 
nezabudnite, "
-"akonáhle väčšina saurskej armády prejde cez južný most, zničíme 
ho!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nebude to také ľahké! Naši nepriatelia sú dobre opevnení. A 
nezabudnite, "
 "akonáhle väčšina saurskej armády prejde cez južný most, zničíme ho!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
 "perish!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Každý, kto zostane na nesprávnej strane rieky, zahynie!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Každý, kto zostane na nesprávnej strane rieky, zahynie!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Každý, kto zostane na nesprávnej strane rieky, zahynie!"
+msgstr "Každý, kto zostane na nesprávnej strane rieky, zahynie!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:258
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
 "must hurry up."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tu sme, priatelia. Gróf Lanbec'h a jeho družina je nám v pätách, musíme 
sa "
-"poponáhľať.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tu sme, priatelia. Gróf Lanbec'h a jeho družina je nám v pätách, musíme 
sa "
-"poponáhľať.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Tu sme, priatelia. Gróf Lanbec'h a jeho družina je nám v pätách, musíme 
sa "
 "poponáhľať."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:288
-#, fuzzy
 msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Rýchlo! Južný most vyletí do vzduchu! Ústup!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Rýchlo! Južný most vyletí do vzduchu! Ústup!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Rýchlo! Južný most vyletí do vzduchu! Ústup!"
+msgstr "Rýchlo! Južný most vyletí do vzduchu! Ústup!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:320
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
 "choice but surrender."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Utrpeli sme priveľké straty a nedokážeme ľuďom vzdorovať. Musíme sa 
vzdať.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Utrpeli sme priveľké straty a nedokážeme ľuďom vzdorovať. Musíme sa 
vzdať.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Utrpeli sme priveľké straty a nedokážeme ľuďom vzdorovať. Musíme sa 
vzdať."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:382
-#, fuzzy
 msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Na saurov! Roztrhajte ich na kúsky!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Na saurov! Roztrhajte ich na kúsky!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Na saurov! Roztrhajte ich na kúsky!"
+msgstr "Na saurov! Roztrhajte ich na kúsky!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:387
-#, fuzzy
 msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je neskoro, porazili nás.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je neskoro, porazili nás.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je neskoro, porazili nás."
+msgstr "Je neskoro, porazili nás."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:8
-#, fuzzy
 msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Namyslený Shan Taum\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Namyslený Shan Taum\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Namyslený Shan Taum"
+msgstr "Namyslený Shan Taum"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -1451,26 +568,6 @@
 "#Death of Grüü\n"
 "#Death of a shaman"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Prežiješ 20 ťahov útoku Shana Tauma\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Prežiješ 20 ťahov útoku Shana Tauma\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Prežiješ 20 ťahov útoku Shana Tauma\n"
@@ -1480,385 +577,148 @@
 "#Zomrie Å¡aman"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:94
-#, fuzzy
 msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne, tu sú Žalostné kopce! Dúfam, že je všetko OK.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne, tu sú Žalostné kopce! Dúfam, že je všetko OK.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne, tu sú Žalostné kopce! Dúfam, že je všetko OK."
+msgstr "Konečne, tu sú Žalostné kopce! Dúfam, že je všetko OK."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:99
 msgid "Why?"
-msgstr ""
+msgstr "Prečo?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
 "was a rival for Black Eye Karun."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Iba trollovia nevedia, že v týchto končinách vládne Namyslený Shan 
Taum, "
-"bývalý súper môjho otca Karuna Čierne Oko.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Iba trollovia nevedia, že v týchto končinách vládne Namyslený Shan 
Taum, "
-"bývalý súper môjho otca Karuna Čierne Oko.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Iba trollovia nevedia, že v týchto končinách vládne Namyslený Shan 
Taum, "
 "bývalý súper môjho otca Karuna Čierne Oko."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:109
-#, fuzzy
 msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemyslím, že by uvítal syna Čierneho Oka.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemyslím, že by uvítal syna Čierneho Oka.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemyslím, že by uvítal syna Čierneho Oka."
+msgstr "Nemyslím, že by uvítal syna Čierneho Oka."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
 "loser?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kto je tam? Kapou'e! Čo hľadáš na mojom území, ty patetická troska?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kto je tam? Kapou'e! Čo hľadáš na mojom území, ty patetická troska?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kto je tam? Kapou'e! Čo hľadáš na mojom území, ty patetická troska?"
+msgstr "Kto je tam? Kapou'e! Čo hľadáš na mojom území, ty patetická 
troska?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
 "brothers and to deliberate about what we have to do."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zadrž, Shan Taum. Nie sme tu kvôli sporom, ame tu, aby sme sprevádzali "
-"našich bratov a dohodli sa s tebou, čo urobíme.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zadrž, Shan Taum. Nie sme tu kvôli sporom, ame tu, aby sme sprevádzali "
-"našich bratov a dohodli sa s tebou, čo urobíme.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zadrž, Shan Taum. Nie sme tu kvôli sporom, ame tu, aby sme sprevádzali "
 "našich bratov a dohodli sa s tebou, čo urobíme."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:124
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
 "are as pathetic as your father!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bwahaha! Ty si nula! Kde máš svoj kraj? Si žobrák. Si rovnako trápny ako 
"
-"tvoj otec!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bwahaha! Ty si nula! Kde máš svoj kraj? Si žobrák. Si rovnako trápny ako 
"
-"tvoj otec!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Bwahaha! Ty si nula! Kde máš svoj kraj? Si žobrák. Si rovnako trápny ako 
"
 "tvoj otec!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:129
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
 "a mug with your skull!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ako sa opovažuješ hovoriť tak o mojom otcovi, ty úbohý zbabelec?! Z 
tvojej "
-"lebky si urobím pohár!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ako sa opovažuješ hovoriť tak o mojom otcovi, ty úbohý zbabelec?! Z 
tvojej "
-"lebky si urobím pohár!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ako sa opovažuješ hovoriť tak o mojom otcovi, ty úbohý zbabelec?! Z 
tvojej "
 "lebky si urobím pohár!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:134
-#, fuzzy
 msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vážne? A čo z neho budeš piť? Kvapky proti hnačke?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vážne? A čo z neho budeš piť? Kvapky proti hnačke?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Vážne? A čo z neho budeš piť? Kvapky proti hnačke?"
+msgstr "Vážne? A čo z neho budeš piť? Kvapky proti kašľu?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:139
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Rozzúrený Kapou'e zaútočil na namysleného orka Shana Tauma.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Rozzúrený Kapou'e zaútočil na namysleného orka Shana Tauma.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Rozzúrený Kapou'e zaútočil na namysleného orka Shana Tauma."
+msgstr "Rozzúrený Kapou'e zaútočil na namysleného orka Shana Tauma."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:159
-#, fuzzy
 msgid ""
 "What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
 "and you are fighting each other!?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo je to? Zbláznili ste sa!? Ľudia obliehajú našu pevnosť Prestim, a vy 
tu "
-"bojujete jeden s druhým!?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo je to? Zbláznili ste sa!? Ľudia obliehajú našu pevnosť Prestim, a vy 
tu "
-"bojujete jeden s druhým!?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Čo je to? Zbláznili ste sa!? Ľudia obliehajú našu pevnosť Prestim, a vy 
tu "
 "bojujete jeden s druhým!?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:164
-#, fuzzy
 msgid "Well, ermmm..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"No, ehmmm...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"No, ehmmm...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"No, ehmmm..."
+msgstr "No, ehmmm..."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:169
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
 "escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kapou'e, zvesti hovoria, že si prešiel dlhú púť, aby si vyhľadal našu 
pomoc, "
-"a pritom si sprevádzal Pirka, Gorka a Vraurka. Rada je ti za to vďačná.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kapou'e, zvesti hovoria, že si prešiel dlhú púť, aby si vyhľadal našu 
pomoc, "
-"a pritom si sprevádzal Pirka, Gorka a Vraurka. Rada je ti za to vďačná.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Kapou'e, zvesti hovoria, že si prešiel dlhú púť, aby si vyhľadal našu 
pomoc, "
 "a pritom si sprevádzal Pirka, Gorka a Vraurka. Rada je ti za to vďačná."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:174
-#, fuzzy
 msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Viem, čo od nás chceš, ale asi ti nemôžeme pomôcť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Viem, čo od nás chceš, ale asi ti nemôžeme pomôcť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Viem, čo od nás chceš, ale asi ti nemôžeme pomôcť."
+msgstr "Viem, čo od nás chceš, ale asi ti nemôžeme pomôcť."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:179
-#, fuzzy
 msgid "Really?  But my people..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Naozaj? Ale môj ľud...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Naozaj? Ale môj ľud...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Naozaj? Ale môj ľud..."
+msgstr "Naozaj? Ale môj ľud..."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:184
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
 "gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
 "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nerozumieš tomu. Orkovia boli rozdelení celé stáročia. Jediný, kto nás 
ako "
-"tak vedel zjednotiť, bol tvoj otec, Karun Čierne Oko. Správy o tebe 
zatiaľ "
-"nasvedčujú, že si synom hodným svojho otca.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nerozumieš tomu. Orkovia boli rozdelení celé stáročia. Jediný, kto nás 
ako "
-"tak vedel zjednotiť, bol tvoj otec, Karun Čierne Oko. Správy o tebe 
zatiaľ "
-"nasvedčujú, že si synom hodným svojho otca.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nerozumieš tomu. Orkovia boli rozdelení celé stáročia. Jediný, kto nás 
ako "
 "tak vedel zjednotiť, bol tvoj otec, Karun Čierne Oko. Správy o tebe 
zatiaľ "
 "nasvedčujú, že si synom hodným svojho otca."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:189
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
 "need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To je pravda. Teraz na nás zo všetkých strán útočia ľudia a elfovia; "
-"potrebujeme vodcu, ktorý nás všetkých zjednotí. Dokážeš to len TY!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To je pravda. Teraz na nás zo všetkých strán útočia ľudia a elfovia; "
-"potrebujeme vodcu, ktorý nás všetkých zjednotí. Dokážeš to len TY!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "To je pravda. Teraz na nás zo všetkých strán útočia ľudia a elfovia; "
 "potrebujeme vodcu, ktorý nás všetkých zjednotí. Dokážeš to len TY!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:194
-#, fuzzy
 msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"No, nie som si istý, či si zaslúžim toľkú...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"No, nie som si istý, či si zaslúžim toľkú...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"No, nie som si istý, či si zaslúžim toľkú..."
+msgstr "No, nie som si istý, či si zaslúžim toľkú..."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:199
-#, fuzzy
 msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Počuli ste? Čaká na nás bitka pri Prestimi!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Počuli ste? Čaká na nás bitka pri Prestimi!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Počuli ste? Čaká na nás bitka pri Prestimi!"
+msgstr "Počuli ste? Čaká na nás bitka pri Prestimi!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:204
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
 "of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
 "help us defend Prestim!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kapou'e, ak Prestim padne, ľudia získajú výbornú základňu na tejto 
strane "
-"rieky a náš ľud nebude v bezpečí. Ty si jediný, kto nám vie pomôcť 
ubrániť "
-"Prestim!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Kapou'e, ak Prestim padne, ľudia získajú výbornú základňu na tejto 
strane "
-"rieky a náš ľud nebude v bezpečí. Ty si jediný, kto nám vie pomôcť 
ubrániť "
-"Prestim!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Kapou'e, ak Prestim padne, ľudia získajú výbornú základňu na tejto 
strane "
 "rieky a náš ľud nebude v bezpečí. Ty si jediný, kto nám vie pomôcť 
ubrániť "
 "Prestim!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:209
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
 "Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
 "decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
 "on it."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nechaj tu svojich ľudí, Kapou'e -- nateraz sú tu v bezpečí -- a choď 
brániť "
-"Prestim. Medzitým, kým je rada opäť pohromade, rozhodneme, či nastal 
čas "
-"znovuvytvoriť Veľkú Hordu a zveriť ti jej vedenie.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nechaj tu svojich ľudí, Kapou'e -- nateraz sú tu v bezpečí -- a choď 
brániť "
-"Prestim. Medzitým, kým je rada opäť pohromade, rozhodneme, či nastal 
čas "
-"znovuvytvoriť Veľkú Hordu a zveriť ti jej vedenie.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nechaj tu svojich ľudí, Kapou'e -- nateraz sú tu v bezpečí -- a choď 
brániť "
 "Prestim. Medzitým, kým je rada opäť pohromade, rozhodneme, či nastal 
čas "
 "znovuvytvoriť Veľkú Hordu a zveriť ti jej vedenie."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:230
-#, fuzzy
 msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nieee! Nezabíjaj ma, vzdávam sa, ty prízemný chudák.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nieee! Nezabíjaj ma, vzdávam sa, ty prízemný chudák.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nieee! Nezabíjaj ma, vzdávam sa, ty prízemný chudák."
+msgstr "Nieee! Nezabíjaj ma, vzdávam sa, ty prízemný chudák."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:8
-#, fuzzy
 msgid "Silent Forest"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tichý les\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tichý les\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tichý les"
+msgstr "Tichý les"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -1868,26 +728,6 @@
 "#Death of Grüü\n"
 "#Death of a Shaman"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Zabiješ všetkých elfov v Tichom lese\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Zabiješ všetkých elfov v Tichom lese\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Zabiješ všetkých elfov v Tichom lese\n"
@@ -1897,195 +737,77 @@
 "#Zomrie Å¡aman"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:110
-#, fuzzy
 msgid ""
 "So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
 "that silent?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Takže toto je Tichý les... Prečo sa tak volá? Je naozaj taký tichý?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Takže toto je Tichý les... Prečo sa tak volá? Je naozaj taký tichý?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Takže toto je Tichý les... Prečo sa tak volá? Je naozaj taký tichý?"
+msgstr "Takže toto je Tichý les... Prečo sa tak volá? Je naozaj taký 
tichý?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:115
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
 "hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
 "unless forced."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie vždy bol taký tichý. Lovci z mnohých kmeňov sem chodili loviť a 
rybáriť "
-"v rieke Bork. Ale teraz sem nikto nevstúpi, ak nemusí.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nie vždy bol taký tichý. Lovci z mnohých kmeňov sem chodili loviť a 
rybáriť "
-"v rieke Bork. Ale teraz sem nikto nevstúpi, ak nemusí.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nie vždy bol taký tichý. Lovci z mnohých kmeňov sem chodili loviť a 
rybáriť "
 "v rieke Bork. Ale teraz sem nikto nevstúpi, ak nemusí."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:120
-#, fuzzy
 msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Niektorí tvrdia, že v lese straší.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Niektorí tvrdia, že v lese straší.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Niektorí tvrdia, že v lese straší."
+msgstr "Niektorí tvrdia, že v lese straší."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:125
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
 "Most likely, this forest is full of elvish renegades."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je fakt, že z tých, čo vošli do tohto lesa, sa len málokto vrátil 
domov. Les "
-"je pravdepodobne plný elfích odpadlíkov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je fakt, že z tých, čo vošli do tohto lesa, sa len málokto vrátil 
domov. Les "
-"je pravdepodobne plný elfích odpadlíkov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Je fakt, že z tých, čo vošli do tohto lesa, sa len málokto vrátil 
domov. Les "
 "je pravdepodobne plný elfích odpadlíkov."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:130
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
 "of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
 "river with great delight."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak či onak, potrebujeme oddych. Máme dosť zbraní, aby sme si poradili s "
-"hŕstkou elfích zlodejov. Ak nejakého stretnem, s veľkou radosťou ho 
strčím "
-"do rieky Bork.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Tak či onak, potrebujeme oddych. Máme dosť zbraní, aby sme si poradili s "
-"hŕstkou elfích zlodejov. Ak nejakého stretnem, s veľkou radosťou ho 
strčím "
-"do rieky Bork.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Tak či onak, potrebujeme oddych. Máme dosť zbraní, aby sme si poradili s "
 "hŕstkou elfích zlodejov. Ak nejakého stretnem, s veľkou radosťou ho 
strčím "
 "do rieky Bork."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
 "alive!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo je to? Orkovia v našom lese? Blázni! Ani jeden sa nevráti živý!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo je to? Orkovia v našom lese? Blázni! Ani jeden sa nevráti živý!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo je to? Orkovia v našom lese? Blázni! Ani jeden sa nevráti živý!"
+msgstr "Čo je to? Orkovia v našom lese? Blázni! Ani jeden sa nevráti 
živý!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:146
-#, fuzzy
 msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Súhlasím. Napadneme ich z oboch strán.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Súhlasím. Napadneme ich z oboch strán.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Súhlasím. Napadneme ich z oboch strán."
+msgstr "Súhlasím. Napadneme ich z oboch strán."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:177
-#, fuzzy
 msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Už žiadni elfovia? Kde ste, zbabelci!?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Už žiadni elfovia? Kde ste, zbabelci!?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Už žiadni elfovia? Kde ste, zbabelci!?"
+msgstr "Už žiadni elfovia? Kde ste, zbabelci!?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:182
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
 "Forest?  Perhaps there more are to come."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nekrič tak nahlas, hlúpy troll. Nepamätáš, že sme v Tichom lese? Možno 
tu "
-"ešte nejakí sú.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nekrič tak nahlas, hlúpy troll. Nepamätáš, že sme v Tichom lese? Možno 
tu "
-"ešte nejakí sú.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nekrič tak nahlas, hlúpy troll. Nepamätáš, že sme v Tichom lese? Možno 
tu "
 "ešte nejakí sú."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:187
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
 "cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemyslím si. Museli ujsť. Keďže sme tento les vyčistili od elfov, 
môžeme si "
-"tu pred cestou oddýchnuť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nemyslím si. Museli ujsť. Keďže sme tento les vyčistili od elfov, 
môžeme si "
-"tu pred cestou oddýchnuť.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nemyslím si. Museli ujsť. Keďže sme tento les vyčistili od elfov, 
môžeme si "
 "tu pred cestou oddýchnuť."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:6
-#, fuzzy
 msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Obliehanie Barag Góru\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Obliehanie Barag Góru\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Obliehanie Barag Góru"
+msgstr "Obliehanie Barag Góru"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -2097,28 +819,6 @@
 "#Death of a Shaman\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Zachrániš šamanov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Zachrániš šamanov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Zachrániš šamanov\n"
@@ -2129,365 +829,137 @@
 "#Vyprší čas"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:136
-#, fuzzy
 msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Toto je Barag Gor.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Toto je Barag Gor.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Toto je Barag Gor."
+msgstr "Toto je Barag Gor."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
 "this mob.  But these filthy elves are so numerous."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie! Obliehajú ich elfovia. Musíme našim bratom pomôcť poraziť 
túto "
-"zberbu. Ale tých špinavých elfov je tak veľa.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie! Obliehajú ich elfovia. Musíme našim bratom pomôcť poraziť 
túto "
-"zberbu. Ale tých špinavých elfov je tak veľa.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ach nie! Obliehajú ich elfovia. Musíme našim bratom pomôcť poraziť 
túto "
 "zberbu. Ale tých špinavých elfov je tak veľa."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:146
-#, fuzzy
 msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Náčelník, vymyslel som plán.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Náčelník, vymyslel som plán.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Náčelník, vymyslel som plán."
+msgstr "Náčelník, vymyslel som plán."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:151
-#, fuzzy
 msgid "Which plan?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Aký plán?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Aký plán?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Aký plán?"
+msgstr "Aký plán?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:156
-#, fuzzy
 msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pôjdeme a všetkých ich zabijeme. Čo na to povieš?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pôjdeme a všetkých ich zabijeme. Čo na to povieš?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pôjdeme a všetkých ich zabijeme. Čo na to povieš?"
+msgstr "Pôjdeme a všetkých ich zabijeme. Čo na to povieš?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:161
-#, fuzzy
 msgid "..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"..."
+msgstr "..."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:166
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A tak Kapou'e zahájil zúfalý útok proti obliehateľom Barag Goru.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A tak Kapou'e zahájil zúfalý útok proti obliehateľom Barag Goru.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"A tak Kapou'e zahájil zúfalý útok proti obliehateľom Barag Goru."
+msgstr "A tak Kapou'e zahájil zúfalý útok proti obliehateľom Barag Goru."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:199
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
 "assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
 "quest!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Sloboda! Veľká vďaka, syn Čierneho Oka. Ja som Jetto, majster zabijakov. "
-"Odteraz môžeš na svojej výprave rátať s pomocou cechu zabijakov!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Sloboda! Veľká vďaka, syn Čierneho Oka. Ja som Jetto, majster zabijakov. "
-"Odteraz môžeš na svojej výprave rátať s pomocou cechu zabijakov!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Sloboda! Veľká vďaka, syn Čierneho Oka. Ja som Jetto, majster zabijakov. "
 "Odteraz môžeš na svojej výprave rátať s pomocou cechu zabijakov!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:230
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:283
-#, fuzzy
 msgid "They are retreating at last!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne utekajú!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne utekajú!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne utekajú!"
+msgstr "Konečne utekajú!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
 "forest.  We are not in safety."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ešte sme nevyšli z lesa. Vidím, že v lese sú ešte ďalší. Nie sme tu 
v "
-"bezpečí.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ešte sme nevyšli z lesa. Vidím, že v lese sú ešte ďalší. Nie sme tu 
v "
-"bezpečí.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ešte sme nevyšli z lesa. Vidím, že v lese sú ešte ďalší. Nie sme tu 
v "
 "bezpečí."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:240
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
 "you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu, musíme ísť na bezpečnejšie miesto. Pomohli ste nám. 
Pomôžete nám "
-"ešte raz a odprevadíte nás do prístavu Tirigaz?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu, musíme ísť na bezpečnejšie miesto. Pomohli ste nám. 
Pomôžete nám "
-"ešte raz a odprevadíte nás do prístavu Tirigaz?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Máš pravdu, musíme ísť na bezpečnejšie miesto. Pomohli ste nám. 
Pomôžete nám "
 "ešte raz a odprevadíte nás do prístavu Tirigaz?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:245
-#, fuzzy
 msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno, potrebujem vyhľadať pomoc celej rady. Idem s vami.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno, potrebujem vyhľadať pomoc celej rady. Idem s vami.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno, potrebujem vyhľadať pomoc celej rady. Idem s vami."
+msgstr "Áno, potrebujem vyhľadať pomoc celej rady. Idem s vami."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:250
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
 "elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Výborne. Toto je nebezpečná výprava, pretože musíme ísť cestou 
povedľa "
-"elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Výborne. Toto je nebezpečná výprava, pretože musíme ísť cestou 
povedľa "
-"elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Výborne. Toto je nebezpečná výprava, pretože musíme ísť cestou 
povedľa "
 "elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:288
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
 "safety."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno, ale vidím, že v lese sú ešte ďalší. Nie sme tu v bezpečí.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno, ale vidím, že v lese sú ešte ďalší. Nie sme tu v bezpečí.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno, ale vidím, že v lese sú ešte ďalší. Nie sme tu v bezpečí."
+msgstr "Áno, ale vidím, že v lese sú ešte ďalší. Nie sme tu v 
bezpečí."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:293
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
 "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu, musíme ísť na bezpečnejšie miesto. Pomohli ste nám. 
Pomôžete nám "
-"ešte raz a odprevadíte nás do prístavu Tirigaz?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu, musíme ísť na bezpečnejšie miesto. Pomohli ste nám. 
Pomôžete nám "
-"ešte raz a odprevadíte nás do prístavu Tirigaz?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Máš pravdu, musíme ísť na bezpečnejšie miesto. Pomohli ste nám. 
Pomôžete nám "
 "ešte raz a odprevadíte nás do prístavu Tirigaz?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:298
-#, fuzzy
 msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno, potrebujem vyhľadať pomoc celej rady. Idem s vami.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno, potrebujem vyhľadať pomoc celej rady. Idem s vami.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Áno, potrebujem vyhľadať pomoc celej rady. Idem s vami."
+msgstr "Áno, potrebujem vyhľadať pomoc celej rady. Idem s vami."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:303
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
 "elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Výborne. Toto je nebezpečná výprava, pretože musíme ísť cestou 
povedľa "
-"elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Výborne. Toto je nebezpečná výprava, pretože musíme ísť cestou 
povedľa "
-"elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Výborne. Toto je nebezpečná výprava, pretože musíme ísť cestou 
povedľa "
 "elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:331
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
 "Tirigaz as soon as possible."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne sme v bezpečí. Rýchlo, Kapou'e, poď s nami, musíme prísť do 
Tirigazu "
-"čo najrýchlejšie.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Konečne sme v bezpečí. Rýchlo, Kapou'e, poď s nami, musíme prísť do 
Tirigazu "
-"čo najrýchlejšie.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Konečne sme v bezpečí. Rýchlo, Kapou'e, poď s nami, musíme prísť do 
Tirigazu "
 "čo najrýchlejšie."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:364
 msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
 msgstr ""
+"Aha! Prekvapenie! Mysleli ste si, že v bezpečí prejdete cez kraj elfov?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:385
-#, fuzzy
 msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zvládli sme to! Naša výprava je ešte ďaleká. Pomáhľajte sa, ľud 
môj!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zvládli sme to! Naša výprava je ešte ďaleká. Pomáhľajte sa, ľud 
môj!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zvládli sme to! Naša výprava je ešte ďaleká. Pomáhľajte sa, ľud 
môj!"
+msgstr "Zvládli sme to! Naša výprava je ešte ďaleká. Pomáhľajte sa, 
ľud môj!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:406
-#, fuzzy
 msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ničia náš hrad! Bráňte ho, chrabrí elfovia!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ničia náš hrad! Bráňte ho, chrabrí elfovia!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ničia náš hrad! Bráňte ho, chrabrí elfovia!"
+msgstr "Ničia náš hrad! Bráňte ho, chrabrí elfovia!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:419
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"K tvojim službám, Etheliel. Zažeňme tieto zlé tvory späť do bahna!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"K tvojim službám, Etheliel. Zažeňme tieto zlé tvory späť do bahna!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"K tvojim službám, Etheliel. Zažeňme tieto zlé tvory späť do bahna!"
+msgstr "K tvojim službám, Etheliel. Zažeňme tieto zlé tvory späť do 
bahna!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:7
-#, fuzzy
 msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Do prístavu Tirigaz\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Do prístavu Tirigaz\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Do prístavu Tirigaz"
+msgstr "Do prístavu Tirigaz"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -2498,28 +970,6 @@
 "#Death of Grüü\n"
 "#Death of a Shaman"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš všetkých veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš všetkých veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš všetkých veliteľov nepriateľov\n"
@@ -2530,193 +980,62 @@
 "#Zomrie Å¡aman"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:153
-#, fuzzy
 msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ááách, aký som unavený. Dobre, že sme sa zastavili na tomto tichom 
mieste.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ááách, aký som unavený. Dobre, že sme sa zastavili na tomto tichom 
mieste.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ááách, aký som unavený. Dobre, že sme sa zastavili na tomto tichom 
mieste."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:158
-#, fuzzy
 msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je tu príliš ticho. Strašná nuda.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je tu príliš ticho. Strašná nuda.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je tu príliš ticho. Strašná nuda."
+msgstr "Je tu príliš ticho. Strašná nuda."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:163
-#, fuzzy
 msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ticho, práve som niečo začul.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ticho, práve som niečo začul.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ticho, práve som niečo začul."
+msgstr "Ticho, práve som niečo začul."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:168
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
 "there are undead there."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu. V tamtých kopcoch vidím nejaký pohyb. Zdá sa, že sú tam "
-"nemŕtvi.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu. V tamtých kopcoch vidím nejaký pohyb. Zdá sa, že sú tam "
-"nemŕtvi.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Máš pravdu. V tamtých kopcoch vidím nejaký pohyb. Zdá sa, že sú tam 
nemŕtvi."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:173
-#, fuzzy
 msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Výborne! Je čas na rozcvičku!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Výborne! Je čas na rozcvičku!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Výborne! Je čas na rozcvičku!"
+msgstr "Výborne! Je čas na rozcvičku!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:189
-#, fuzzy
 msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hmmm, aká pekná fľaška! Čo je to?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hmmm, aká pekná fľaška! Čo je to?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Hmmm, aká pekná fľaška! Čo je to?"
+msgstr "Hmmm, aká pekná fľaška! Čo je to?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:194
-#, fuzzy
 msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je tam napísané: svä... te... ná... vo... da...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je tam napísané: svä... te... ná... vo... da...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Je tam napísané: svä... te... ná... vo... da..."
+msgstr "Je tam napísané: svä... te... ná... vo... da..."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:199
-#, fuzzy
 msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Som smädný... *glg* *glg*\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Som smädný... *glg* *glg*\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Som smädný... *glg* *glg*"
+msgstr "Som smädný... *glg* *glg*"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:204
-#, fuzzy
 msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach, to bola lahoda!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach, to bola lahoda!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach, to bola lahoda!"
+msgstr "Ach, to bola lahoda!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:217
-#, fuzzy
 msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Blíži sa deň, nočné príšery budú musieť zaliezť do dier.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Blíži sa deň, nočné príšery budú musieť zaliezť do dier.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Blíži sa deň, nočné príšery budú musieť zaliezť do dier."
+msgstr "Blíži sa deň, nočné príšery budú musieť zaliezť do dier."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:222
-#, fuzzy
 msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Grüü, zabudol si, že aj MY sme nočné príšery?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Grüü, zabudol si, že aj MY sme nočné príšery?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Grüü, zabudol si, že aj MY sme nočné príšery?"
+msgstr "Grüü, zabudol si, že aj MY sme nočné príšery?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:227
-#, fuzzy
 msgid "Err... well..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Aha... no...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Aha... no...\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Aha... no..."
+msgstr "Aha... no..."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:6
-#, fuzzy
 msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Cez pohorie Haag\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Cez pohorie Haag\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Cez pohorie Haag"
+msgstr "Cez pohorie Haag"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -2725,24 +1044,6 @@
 "#Death of Kapou'e\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Kapou'eho na koniec pohoria\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Kapou'eho na koniec pohoria\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "\n"
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Dostaneš Kapou'eho na koniec pohoria\n"
@@ -2751,435 +1052,163 @@
 "#Vyprší čas"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
 "are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
 "up!  I can see the sign post that indicates their land."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Sme už skoro na konci pohoria. Cítim, že sa blížime ku kraju slobodných 
"
-"kmeňov. Ale pozor, naokolo sú trpaslíci a divokí trollovia. Rýchlo! 
Vidím tu "
-"značku ich územia.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Sme už skoro na konci pohoria. Cítim, že sa blížime ku kraju slobodných 
"
-"kmeňov. Ale pozor, naokolo sú trpaslíci a divokí trollovia. Rýchlo! 
Vidím tu "
-"značku ich územia.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Sme už skoro na konci pohoria. Cítim, že sa blížime ku kraju slobodných 
"
 "kmeňov. Ale pozor, naokolo sú trpaslíci a divokí trollovia. Rýchlo! 
Vidím tu "
 "značku ich územia."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:109
-#, fuzzy
 msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo tu robia tí orkovia? Asi ich už omrzel život.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo tu robia tí orkovia? Asi ich už omrzel život.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Čo tu robia tí orkovia? Asi ich už omrzel život."
+msgstr "Čo tu robia tí orkovia? Asi ich už omrzel život."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:123
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nikdy som nebol tak ďaleko, prekročili sme hranice územia Čierneho Oka.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Nikdy som nebol tak ďaleko, prekročili sme hranice územia Čierneho Oka.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Nikdy som nebol tak ďaleko, prekročili sme hranice územia Čierneho Oka."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:161
-#, fuzzy
 msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pozrite! Trpaslíci bojujú s orkami!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pozrite! Trpaslíci bojujú s orkami!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pozrite! Trpaslíci bojujú s orkami!"
+msgstr "Pozrite! Trpaslíci bojujú s orkmi!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:166
-#, fuzzy
 msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Otče, mali by sme im pomôcť. Orkovia sú naši spojenci.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Otče, mali by sme im pomôcť. Orkovia sú naši spojenci.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Otče, mali by sme im pomôcť. Orkovia sú naši spojenci."
+msgstr "Otče, mali by sme im pomôcť. Orkovia sú naši spojenci."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:171
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
 "but they have always treated us as fools."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Neviem, či by sme mali. Orkovia boli síce v minulosti našimi spojencami, 
ale "
-"vždy nami pohŕdali ako hlupákmi.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Neviem, či by sme mali. Orkovia boli síce v minulosti našimi spojencami, 
ale "
-"vždy nami pohŕdali ako hlupákmi.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Neviem, či by sme mali. Orkovia boli síce v minulosti našimi spojencami, 
ale "
 "vždy nami pohŕdali ako hlupákmi."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
 "occasion to get rid of these dwarves."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale otče, nevieme predsa, čo tu hľadajú. Možno je to tá pravá 
príležitosť "
-"zbaviť sa týchto trpaslíkov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ale otče, nevieme predsa, čo tu hľadajú. Možno je to tá pravá 
príležitosť "
-"zbaviť sa týchto trpaslíkov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Ale otče, nevieme predsa, čo tu hľadajú. Možno je to tá pravá 
príležitosť "
 "zbaviť sa týchto trpaslíkov."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:181
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
 "you ... I would be desperate if something would happen to you."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu, synak. Pomôžeme našim orčím priateľom. Ale dávaj si 
pozor... "
-"Nezniesol by som, keby sa ti niečo stalo.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu, synak. Pomôžeme našim orčím priateľom. Ale dávaj si 
pozor... "
-"Nezniesol by som, keby sa ti niečo stalo.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Máš pravdu, synak. Pomôžeme našim orčím priateľom. Ale dávaj si 
pozor... "
 "Nezniesol by som, keby sa ti niečo stalo."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:193
-#, fuzzy
 msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Koniec. Môj ľud je porazený!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Koniec. Môj ľud je porazený!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Koniec. Môj ľud je porazený!"
+msgstr "Argh! Koniec. Môj ľud je porazený!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:208
-#, fuzzy
 msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Otče! Ach nie!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Otče! Ach nie!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Otče! Ach nie!"
+msgstr "Otče! Ach nie!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:213
-#, fuzzy
 msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Špinaví trpaslíci! Teraz vás pobijem do posledného!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Špinaví trpaslíci! Teraz vás pobijem do posledného!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Špinaví trpaslíci! Teraz vás pobijem do posledného!"
+msgstr "Špinaví trpaslíci! Teraz vás pobijem do posledného!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
-#, fuzzy
 msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie, som porazený.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie, som porazený.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie, som porazený."
+msgstr "Ach nie, som porazený."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
 "return to our caverns, and we will never go back."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Môj syn! Nikdy som ho nemal pustiť do toho boja. Teraz sa vráťme do 
našich "
-"jaskýň a už z nich nikdy nevychádzajme.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Môj syn! Nikdy som ho nemal pustiť do toho boja. Teraz sa vráťme do 
našich "
-"jaskýň a už z nich nikdy nevychádzajme.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Môj syn! Nikdy som ho nemal pustiť do toho boja. Teraz sa vráťme do 
našich "
 "jaskýň a už z nich nikdy nevychádzajme."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:245
-#, fuzzy
 msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Naši trollí spojenci sú preč. Bez nich nemáme nádej.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Naši trollí spojenci sú preč. Bez nich nemáme nádej.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Naši trollí spojenci sú preč. Bez nich nemáme nádej."
+msgstr "Naši trollí spojenci sú preč. Bez nich nemáme nádej."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:260
-#, fuzzy
 msgid "Argh!  I die!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Zomieram!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Zomieram!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Zomieram!"
+msgstr "Argh! Zomieram!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:287
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:315
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
 "green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
 "of Barag-Gor in the distance."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zvíťazli sme! Prešli sme cez pohorie Haag! Pozrite na tie zelené kopce! "
-"Krajina slobodných kmeňov je blízko. V diaľke vidím múry Barag-Goru.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Zvíťazli sme! Prešli sme cez pohorie Haag! Pozrite na tie zelené kopce! "
-"Krajina slobodných kmeňov je blízko. V diaľke vidím múry Barag-Goru.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Zvíťazli sme! Prešli sme cez pohorie Haag! Pozrite na tie zelené kopce! "
 "Krajina slobodných kmeňov je blízko. V diaľke vidím múry Barag-Goru."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:292
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
 "us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Blemaker, veľmi ti ďakujem za pomoc v tomto boji. Chcel by si sa so svojím 
"
-"synom pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili vašu pomoc!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Blemaker, veľmi ti ďakujem za pomoc v tomto boji. Chcel by si sa so svojím 
"
-"synom pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili vašu pomoc!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Blemaker, veľmi ti ďakujem za pomoc v tomto boji. Chcel by si sa so svojím 
"
 "synom pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili vašu pomoc!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:298
-#, fuzzy
 msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Otče, rád by som sa pridal. Dovolíš mi to?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Otče, rád by som sa pridal. Dovolíš mi to?\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Otče, rád by som sa pridal. Dovolíš mi to?"
+msgstr "Otče, rád by som sa pridal. Dovolíš mi to?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:303
-#, fuzzy
 msgid ""
 "My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
 "But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
 "or humans.  They are as clever as merciless."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Synak, máš dosť rokov na to, aby si sa vybral do sveta. Ja zostanem tu. 
Ale "
-"buď opatrný, tam vonku na nás číha mnoho nebezpečných tvorov, 
napríklad "
-"elfovia a ľudia. Sú bystrí a neľútostní.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Synak, máš dosť rokov na to, aby si sa vybral do sveta. Ja zostanem tu. 
Ale "
-"buď opatrný, tam vonku na nás číha mnoho nebezpečných tvorov, 
napríklad "
-"elfovia a ľudia. Sú bystrí a neľútostní.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Synak, máš dosť rokov na to, aby si sa vybral do sveta. Ja zostanem tu. 
Ale "
 "buď opatrný, tam vonku na nás číha mnoho nebezpečných tvorov, 
napríklad "
 "elfovia a ľudia. Sú bystrí a neľútostní."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:308
-#, fuzzy
 msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ďakujem, otče. Neboj sa, postarám sa o seba.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ďakujem, otče. Neboj sa, postarám sa o seba.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ďakujem, otče. Neboj sa, postarám sa o seba."
+msgstr "Ďakujem, otče. Neboj sa, postarám sa o seba."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:320
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
 "Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
 "appreciated!"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Grüü, veľmi ti ďakujem za pomoc v tomto boji. Je mi ľúto tvojho otca. 
Chcel "
-"by si sa pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili tvoju pomoc!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Grüü, veľmi ti ďakujem za pomoc v tomto boji. Je mi ľúto tvojho otca. 
Chcel "
-"by si sa pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili tvoju pomoc!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Grüü, veľmi ti ďakujem za pomoc v tomto boji. Je mi ľúto tvojho otca. 
Chcel "
 "by si sa pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili tvoju pomoc!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:325
-#, fuzzy
 msgid ""
 "My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
 "help you.  I come!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Môj otec by išiel s vami. Pomôžem vám v mene jeho pamiatky. Idem!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Môj otec by išiel s vami. Pomôžem vám v mene jeho pamiatky. Idem!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Môj otec by išiel s vami. Pomôžem vám v mene jeho pamiatky. Idem!"
+msgstr "Môj otec by išiel s vami. Pomôžem vám v mene jeho pamiatky. Idem!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
-#, fuzzy
 msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ouch! To bolí!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ouch! To bolí!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Ouch! To bolí!"
+msgstr "Ouch! To bolí!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
-#, fuzzy
 msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Rada už nikdy nebude úplná. Stratili sme nádej.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Rada už nikdy nebude úplná. Stratili sme nádej.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Rada už nikdy nebude úplná. Stratili sme nádej."
+msgstr "Rada už nikdy nebude úplná. Stratili sme nádej."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
-#, fuzzy
 msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Je po mne. Môj ľud zahynie!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Je po mne. Môj ľud zahynie!\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Je po mne. Môj ľud zahynie!"
+msgstr "Argh! Je po mne. Môj ľud zahynie!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
-#, fuzzy
 msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bez Inarixa, ktorý povedie saurov, nemáme nádej.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bez Inarixa, ktorý povedie saurov, nemáme nádej.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Bez Inarixa, ktorý povedie saurov, nemáme nádej."
+msgstr "Bez Inarixa, ktorý povedie saurov, nemáme nádej."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
 #, fuzzy
@@ -3189,117 +1218,49 @@
 "peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
 "followed the treaty were prosperous."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Rahul I, kráľ Wesnothu, uzavrel mier s orkmi vo štvrtom roku svojej 
vlády. "
-"Ukončil pätnásťročnú vojnu s vládcom orkov, Karunom Čierne Oko. 
Mierová "
-"zmluva určila, ktoré kraje patria orkom a ktoré ľuďom. Nasledovali roky "
-"mieru a blahobytu.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Rahul I, kráľ Wesnothu, uzavrel mier s orkmi vo štvrtom roku svojej 
vlády. "
 "Ukončil pätnásťročnú vojnu s vládcom orkov, Karunom Čierne Oko. 
Mierová "
 "zmluva určila, ktoré kraje patria orkom a ktoré ľuďom. Nasledovali roky "
 "mieru a blahobytu."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
 "tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
 "orcish lands and to push orcs to desolated hills."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"V trinástom roku vlády Howgartha III, začalo rásť napätie medzi 
orkskými "
-"kmeňmi a ľudskými grófstvami na severe. Hlad viedol ľudí kolonizovať 
orkské "
-"územia a zatláčať orkov do pustých kopcov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"V trinástom roku vlády Howgartha III, začalo rásť napätie medzi 
orkskými "
-"kmeňmi a ľudskými grófstvami na severe. Hlad viedol ľudí kolonizovať 
orkské "
-"územia a zatláčať orkov do pustých kopcov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "V trinástom roku vlády Howgartha III, začalo rásť napätie medzi 
orkskými "
 "kmeňmi a ľudskými grófstvami na severe. Hlad viedol ľudí kolonizovať 
orkské "
 "územia a zatláčať orkov do pustých kopcov."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
 "slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
 "earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
 "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To samozrejme vyvolalo násilné nájazdy orkov, pri ktorých systematicky "
-"zabíjali ľudské kolónie a dediny na svojom území. Vtedy sa gróf 
Lanbec'h "
-"rozhodol definitívne čeliť orkskej hrozbe a zveril malú armádu svojmu "
-"zaťovi, barónovi Albertovi.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"To samozrejme vyvolalo násilné nájazdy orkov, pri ktorých systematicky "
-"zabíjali ľudské kolónie a dediny na svojom území. Vtedy sa gróf 
Lanbec'h "
-"rozhodol definitívne čeliť orkskej hrozbe a zveril malú armádu svojmu "
-"zaťovi, barónovi Albertovi.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "To samozrejme vyvolalo násilné nájazdy orkov, pri ktorých systematicky "
 "zabíjali ľudské kolónie a dediny na svojom území. Vtedy sa gróf 
Lanbec'h "
 "rozhodol definitívne čeliť orkskej hrozbe a zveril malú armádu svojmu "
 "zaťovi, barónovi Albertovi."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
 "bridgehead inside Orcish lands."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Barón Albert osobne viedol malý predvoj s cieľom vybudovať pevnosť na 
území "
-"orkov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Barón Albert osobne viedol malý predvoj s cieľom vybudovať pevnosť na 
území "
-"orkov.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Barón Albert osobne viedol malý predvoj s cieľom vybudovať pevnosť na 
území "
 "orkov."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
 "of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Keď prišla noc, jeho vojsko dosiahlo hornaté územie, kde vládol vládca 
orkov "
-"Kapou'e, syn Čierneho Oka.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Keď prišla noc, jeho vojsko dosiahlo hornaté územie, kde vládol vládca 
orkov "
-"Kapou'e, syn Čierneho Oka.\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Keď prišla noc, jeho vojsko dosiahlo hornaté územie, kde vládol vládca 
orkov "
 "Kapou'e, syn Čierneho Oka."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
-#, fuzzy
 msgid "Pirate Galleon"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pirátska loď\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pirátska loď\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Pirátska loď"
+msgstr "Pirátska loď"
Index: wesnoth/po/sk/wesnoth-tdh.po
diff -u wesnoth/po/sk/wesnoth-tdh.po:1.4 wesnoth/po/sk/wesnoth-tdh.po:1.5
--- wesnoth/po/sk/wesnoth-tdh.po:1.4    Sun Sep 12 18:22:41 2004
+++ wesnoth/po/sk/wesnoth-tdh.po        Tue Sep 14 21:36:06 2004
@@ -3,47 +3,35 @@
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-14 02:02+0100\n"
+"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
-#, fuzzy
 msgid "The Dark Hordes"
-msgstr "Temné hordy"
+msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
 "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
 msgstr ""
-"&undead-adept.png,Učeník,(ľahká);*&undead-necromancer.png,Majster;&undead-"
-"lich.png,Temný pán,(ťažká)"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "A New Chance"
 msgstr "Nová šanca"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:30
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -60,7 +48,6 @@
 "#Vyprší čas"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:102
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
 "Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
@@ -69,27 +56,22 @@
 "čenokňažníctva, natrafil na zvláštne pobrežie. Rozhodol sa ho dobyť 
pre seba."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:136
-#, fuzzy
 msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
 msgstr "Nieeee! Nie teraz, keď sa mi podarilo uniknúť!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:151
-#, fuzzy
 msgid "Argh! I die!"
 msgstr "Argh! Zomieram!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:160
-#, fuzzy
 msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
 msgstr "Wesnothania odhalili môj útek! To nie je dobré..."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Brother Against Brother"
 msgstr "Brat proti bratovi"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -106,7 +88,6 @@
 "#Vyprší čas"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
 "already ensconced himself nearby."
@@ -115,7 +96,6 @@
 "zrodila sa nová vojna medzi bratmi..."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
 "live to see another in this land."
@@ -124,7 +104,6 @@
 "už nedožiješ."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
 "than I had thought."
@@ -133,12 +112,10 @@
 "černokňažníctvo, pamätáš?"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:84
-#, fuzzy
 msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
 msgstr "Ako dobre. Ale tak či tak, dnes zomrieš... naveky."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
 "stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
@@ -149,7 +126,6 @@
 "koberec."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
 "make a good pillow."
@@ -158,12 +134,10 @@
 "dobrý vankúš."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:107
-#, fuzzy
 msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
 msgstr "Čo je? Ja nemôžem umrieť! Nieee!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:112
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
 "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
@@ -172,19 +146,16 @@
 "tvojho ducha, aby mi slúžil... Dovtedy, zbohom!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:117
-#, fuzzy
 msgid "It is over. I am doomed."
 msgstr "Je po všetkom, som zničený..."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
 msgstr ""
 "Ja... som nedokázal vyhrať tento boj, som porazený. Nemôžem tomu 
uveriť."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:137
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
 "back under my command!"
@@ -193,27 +164,22 @@
 "si mi slúžil!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:155
-#, fuzzy
 msgid "Didn't I tell you so?!"
 msgstr "Nehovoril som ti?!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:167
-#, fuzzy
 msgid "And by my own hands you died!"
 msgstr "A zomrel si mojimi vlastnými rukami!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:181
-#, fuzzy
 msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
 msgstr "Som Gwiti Mocný, priprav sa na smrť!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
-#, fuzzy
 msgid "Now you shall die!"
 msgstr "Teraz zomrieš!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:203
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
 "the sun again, for you shall die before it sets."
@@ -222,7 +188,6 @@
 "skôr, ako opäť zapadne."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:208
-#, fuzzy
 msgid ""
 "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
 "towards you?"
Index: wesnoth/po/sk/wesnoth-trow.po
diff -u wesnoth/po/sk/wesnoth-trow.po:1.4 wesnoth/po/sk/wesnoth-trow.po:1.5
--- wesnoth/po/sk/wesnoth-trow.po:1.4   Sun Sep 12 18:22:41 2004
+++ wesnoth/po/sk/wesnoth-trow.po       Tue Sep 14 21:36:06 2004
@@ -1,34 +1,21 @@
-# #-#-#-#-#  wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#
 # Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
 # Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
 #
-# #-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#
-# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
-# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
-# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
-# Automatically generated, 2004.
-#
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-07 20:52+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
Index: wesnoth/po/sk/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/sk/wesnoth.po:1.4 wesnoth/po/sk/wesnoth.po:1.5
--- wesnoth/po/sk/wesnoth.po:1.4        Sun Sep 12 18:22:41 2004
+++ wesnoth/po/sk/wesnoth.po    Tue Sep 14 21:36:06 2004
@@ -8,49 +8,51 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-14 01:27+0100\n"
+"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
 
 #: data/game.cfg:319
 msgid "loyal"
-msgstr ""
+msgstr "verný"
 
 #: data/game.cfg:327
 msgid "strong"
-msgstr ""
+msgstr "silný"
 
 #: data/game.cfg:342
 msgid "quick"
-msgstr ""
+msgstr "rýchly"
 
 #: data/game.cfg:356
 msgid "intelligent"
-msgstr ""
+msgstr "inteligentný"
 
 #: data/game.cfg:365
 msgid "resilient"
-msgstr ""
+msgstr "odolný"
 
 #: data/help.cfg:10 data/help.cfg:52
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Úvod"
 
 #: data/help.cfg:16
 msgid "Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Hra"
 
 #: data/help.cfg:22 data/help.cfg:203
 msgid "Traits"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti"
 
 #: data/help.cfg:46
 msgid "Terrains"
-msgstr ""
+msgstr "Terén"
 
 #: data/help.cfg:55
 msgid ""
@@ -63,10 +65,18 @@
 "simple rules arise a wealth of strategy, making the game easy to learn but a "
 "challenge to master."
 msgstr ""
+"<img>src=misc/logo.png align=middle box=no</img>\n"
+"\n"
+"Bitka o Wesnoth ja ťahová fantasy stratégia, čo je medzi modernými "
+"stragegickými hrami trochu nezvyčajné. Zatiaľ čo sa ostatné hry snažia 
o "
+"zložitosť v pravidlách i hraní, Bitka o Wesnoth sa snaží o 
jednoduchosť v "
+"pravidlách i hraní. Neznamená to však, že je hra jednoduchá - na 
týchto "
+"jednoduchých pravidlách možno postaviť rozmanité stratégie, takže je 
ľahké "
+"hru pochopiť, ale náročné zvládnuť."
 
 #: data/help.cfg:60
 msgid "Fundamentals of Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Základy hry"
 
 #: data/help.cfg:65
 msgid ""
@@ -90,10 +100,29 @@
 "description will pop up explaining that item. This is especially useful when "
 "you encounter new abilities for the first time."
 msgstr ""
+"Táto stránka ti ukáže úvodné veci, ktoré potrebuješ vedieť, aby si 
mohol "
+"hrať Bitku o Wesnoth. Zahŕňa návod, ako hrať, a základný mechanizmus v 
"
+"pozadí hry. Ďalšie informácie o úspešnom hraní môžeš nájsť v "
+"<ref>dst=basic_strategy text='Základnej stratégii'</ref> a "
+"<ref>dst=multiplayer_strategy text='Stratégii súboja'</ref>. Pamätaj, že "
+"toto je iba úvod - zvláštne výnimky a situácie nájdeš pod uvedenými "
+"linkami.\n"
+"\n"
+"Na začiatok je najlepšie stlačiť tlačidlo <italic>text=Výcvik</italic> 
v "
+"hlavnom menu. To ťa dostane do interaktívneho výcviku, kde sa naučíš "
+"základné veci o Wesnothe. Potom sa odporúča hrať najprv výpravu Dedič 
trónu "
+"- stlač  <italic>text=Výprava</italic> a <italic>text='Dedič trónu'</"
+"italic>. Keďže Bitka o Wesnoth dokáže byť pomerne náročná, asi budeš 
chcieť "
+"hrať na <italic>text=ľahkej</italic> zložitosti.\n"
+"\n"
+"<img>src=help/tooltip.png align=right float=yes</img>Kým hráš, pamätaj, 
že "
+"ak ukážeš myšou na mnohé položky v pravom menu, zobrazí sa ich 
stručné "
+"vysvetlenie. To sa zvlášť hodí vo chvíli, keď sa stretneš s novou "
+"schopnosťou."
 
 #: data/help.cfg:70
 msgid "Recruiting and Recalling"
-msgstr ""
+msgstr "Verbovanie a privolávanie"
 
 #: data/help.cfg:80
 msgid ""
@@ -125,13 +154,38 @@
 "require money to support. See <ref>dst=income_and_upkeep text='Income and "
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
+"<img>src=help/recruit.png align=left float=yes</img>Na začiatku každého "
+"boja, a často aj počas neho, budeš potrebovať naverbovať do svojej 
armády "
+"jednotky. Verbovať môžeš len keď je tvoj veliteľ (vo výprave Dedič 
trónu je "
+"to Konrád) na políčku Pevnosť v hrade. Vtedy môžeš verbovať buď tak, 
že si "
+"vyberieš Verbovať z menu, alebo ťukneš pravým tlačidlom na pole a 
vyberieš "
+"<italic>text=Verbuj</italic>. Vyvoláš tak verbovacie menu, ktoré zobrazuje 
"
+"zverbovateľné jednotky a ich cenu v zlatkách. Ťukni na jednotku, aby si 
si "
+"vľavo zobrazil jej parametre, potom stlač tlačidlo Verbuj a naverbuješ 
ju.\n"
+"\n"
+"Ak si ťukol pravým tlačidlom na pole v hrade a vybral Verbuj, nová 
jednotka "
+"sa objaví na tom poli. Ak si vyberal inak, objaví sa na niektorom voľnom "
+"poli pri pevnosti. Môžeš naverbovať iba toľko jednotiek, koľko máš 
voľných "
+"polí v hrade, a môžeš minúť len toľko zlata, koľko práve máš.\n"
+"\n"
+"Naverbované jednotky majú dve náhodné <ref>dst=traits 
text=Vlastnosti</ref>, "
+"ktoré menia ich parametre.\n"
+"\n"
+"V neskorších miestnostiach si môžeš Privolať jednotky, ktoré prežili 
z "
+"predchádzajúcich bojov. Privolávanie jednotiek funguje rovnako ako "
+"verbovanie, len cena je vždy 20 zlatých a ukazuje sa zoznam jednotiek, 
ktoré "
+"prežili v minulých miestnostiach.\n"
+"\n"
+"Pamätaj, že jednotky stoja zlatky nielen pri verbovaní a privolávaní, 
ale "
+"vyžadujú aj žold. Prečítaj si <ref>dst=income_and_upkeep text='Príjmy a 
"
+"výdavky'</ref> pre ďalšie informácie."
 
 #: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
-#, fuzzy
 msgid "Movement"
 msgstr "Ťahy"
 
 #: data/help.cfg:90
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Movement in Battle for Wesnoth is simple: Simply click on the unit you wish "
 "to move, then click on the hex you wish to move it to. When selected, all "
@@ -157,10 +211,31 @@
 "advantage is an important part of Wesnoth, as only <ref>dst=ability_skirmish "
 "text='Skirmishers'</ref> can ignore zones of control."
 msgstr ""
+"Pohyb v Bitke o Wesnoth je jednoduchý: Ťukni na jednotku, ktorú chceš "
+"pohnúť, potom ťukni na pole, na ktoré ju chceš pohnúť. Keď je 
jednotka "
+"označená, zvýraznia sa všetky polia, na ktoré môže ísť v tomto kole, 
a tie "
+"ostatné vyblednú. Ak ukážeš myšou na bledé pole, uvidíš počet kôl, 
kým by "
+"tam došla; kliknutie spôsobí, že sa jednotka poberie na toto pole 
najkratšou "
+"cestou v tomto i nasledujúcich kolách.\n"
+"\n"
+"Každá jednotka má určitý počet ťahov, ktoré sa spotrebovávajú pri 
pohybe, v "
+"závislosti od <ref>dst=terrain text=Terénu</ref> daného poľa. Napríklad "
+"prídenie na lúku stojí skoro vždy 1 ťah. Koľko ťahov bude stáť 
vstúpenie na "
+"pole, závisí od typu jednotky - v lese minú elfie jednotky len 1 ťah, "
+"väčšina ľudských a orčích jednotiek 2, jazdci 3. Ak chceš vedieť, 
koľko "
+"ťahov stojí jednotku príchod na pole daného typu terénu, klikni na ňu 
pravým "
+"tlačidlom, vyber Popis jednotky a ťukni <italic>text='Vplyv terénu'</"
+"italic>.\n"
+"\n"
+"Čo sa týka pohybu, pamätaj na <ref>dst=zones_of_control text='Ovládané "
+"zóny'</ref>. Každá jednotka ovláda susediace polia, a keď na ne vstúpi "
+"nepriateľská jednotka, jej pohyb tým automaticky skončil. Naučiť sa 
využívať "
+"ovládané zóny v tvoj prospech je dôležitá časť Wesnothu, pretože ich 
dokážu "
+"ignorovať iba <ref>dst=ability_skirmish text='Priebojné'</ref> jednotky."
 
 #: data/help.cfg:95
 msgid "Combat"
-msgstr ""
+msgstr "Súboj"
 
 #: data/help.cfg:111
 msgid ""
@@ -208,10 +283,50 @@
 "doubles the damage dealt by both attacker and defender when the unit with "
 "Charge attacks."
 msgstr ""
+"V Bitke o Wesnoth sú dva druhy boja, zblízka a na diaľku, ale oba sa 
týkajú "
+"jednotiek na susedných šesťuholníkoch. Boj zblízka sa zvyčajne týka 
zbraní "
+"ako meče, sekery či pazúry; boj na diaľku sa zvyčajne týka zbraní ako 
luky, "
+"oštepy a ohnivé gule. Boj je pomerne jednoduchý; útočník a obranca sa "
+"striedajú v útokoch, dokým všetci neminú svoj počet útokov.\n"
+"\n"
+"<header>text='Počet a poradie útokov'</header>\n"
+"\n"
+"Najprv útočí útočník, potom obranca. Takto sa steidajú, kým každá 
jednotka "
+"nevyčerpá svoj počet útokov. Počet útokov je rôzny pre rôzne 
jednotky; "
+"napríklad elf bojovník s útokom mečom 5-4 môže urobiť 4 útoky, z 
ktorých "
+"každý dáva zranenie 5, zatiaľ čo ork chrocht s útokom 9-2 dostane 2 
údery "
+"(ale so zranením 9).\n"
+"\n"
+"<header>text='Pravdepodobnosť zásahu'</header>\n"
+"\n"
+"Až na dve výnimky závisí pravdepodobnosť zásahu jednotky iba na jej 
obrannej "
+"schopnosti v <ref>dst=terrain text='teréne'</ref>, na ktorom práve stojí. 
To "
+"sa dá zistiť, ak ťuknete pravým tlačidlom na jednotku, vyberiete Popis "
+"jednotky, a potom ťuknete <italic>text='Modifikátory terénu'</italic>. "
+"Napríklad elfovia majú v lese obranu 70%, čo znamená, že jednotka,ktorá 
na "
+"nich útočí, má iba 30% šancu zasiahnuť ich. Naopak, elfova šanca 
zasiahnuť "
+"nepriateľa zase závisí od terénu, na ktorom stojí nepriateľ.\n"
+"Toto pravidlo má dve výnimky: <ref>dst=magical_attacks text='Magické 
útoky'</"
+"ref> a <ref>dst=ability_marksman text=Ostrostrelec</ref>. Magické útoky 
majú "
+"vždy pravdepodobnosť zásahu 70%, bez ohľadu na terén, a ostrostrelec má 
vždy "
+"šancu aspoň 60%, bez ohľadu na terén.\n"
+"\n"
+"<header>text=Zranenie</header>\n"
+"\n"
+"Každý úder, ktorý zasiahne, spôsobí základné zranenie podľa druhu 
útoku. "
+"Napríklad elf bojovníka s útokom mečom 5-4 spôsobuje základné zranenie 
5. "
+"Toto sa ešte môže zmeniť podľa dvoch vecí: "
+"<ref>dst=damage_type_and_resistance text=Odolnosti</ref> a "
+"<ref>dst=time_of_day text='Dennej doby'</ref>, ktoré sú vysvetlené 
nižšie.\n"
+"\n"
+"Niektoré jednotky majú zvláštne schopnosti, ktoré ovplyvňujú 
spôsobené "
+"zranenie v súboji. Najznámejší je <ref>dst=ability_charge 
text=Výpad</ref>, "
+"ktorý zdvojnásobuje zranenie aj u útočníka aj u obrancu, ak jednotka 
použije "
+"takýto útok."
 
 #: data/help.cfg:116
 msgid "Damage Types and Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Typy zranenia a odolnosť"
 
 #: data/help.cfg:121
 msgid ""
@@ -234,7 +349,7 @@
 
 #: data/help.cfg:126
 msgid "Time of Day"
-msgstr ""
+msgstr "Denná doba"
 
 #: data/help.cfg:146
 msgid ""
@@ -270,7 +385,7 @@
 
 #: data/help.cfg:151
 msgid "Experience and Advancement"
-msgstr ""
+msgstr "Skúsenosti a postup"
 
 #: data/help.cfg:156
 msgid ""
@@ -290,7 +405,7 @@
 
 #: data/help.cfg:161
 msgid "Healing"
-msgstr ""
+msgstr "Liečenie"
 
 #: data/help.cfg:172
 msgid ""
@@ -318,7 +433,7 @@
 
 #: data/help.cfg:177
 msgid "Income and Upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "Príjmy a výdavky"
 
 #: data/help.cfg:186
 msgid ""
@@ -350,7 +465,7 @@
 
 #: data/help.cfg:191
 msgid "Wrap Up"
-msgstr ""
+msgstr "Zhrnutie"
 
 #: data/help.cfg:192
 msgid ""
@@ -424,7 +539,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:264
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have come across a wishing well.\n"
 "What would you like to wish for?"
@@ -433,12 +547,10 @@
 "Čo si budeš želať?"
 
 #: data/items.cfg:268
-#, fuzzy
 msgid "A swift victory"
 msgstr "Rýchle víťazstvo"
 
 #: data/items.cfg:276
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
 "victory."
@@ -446,69 +558,64 @@
 "Dávam zlatú mincu, aby sa tento boj skončil rýchlym a bezpečným 
víťazstvom."
 
 #: data/items.cfg:283
-#, fuzzy
 msgid "Lots of gold"
 msgstr "Veľa zlata"
 
 #: data/items.cfg:291
-#, fuzzy
 msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
 msgstr "Dávam túto zlatú mincu, aby sa mi vrátila desaťnásobne."
 
 #: data/items.cfg:298
-#, fuzzy
 msgid "Peace throughout Wesnoth."
 msgstr "Mier vo Wesnothe."
 
 #: data/items.cfg:306
-#, fuzzy
 msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
 msgstr "Jediná dôležitá vec je mier pre celú túto krajinu."
 
 #: data/items.cfg:313
-#, fuzzy
 msgid "Don't make a wish."
 msgstr "Nemám žiadne želanie."
 
 #: data/items.cfg:336
 msgid "Potion of Healing"
-msgstr ""
+msgstr "Nápoj zdravia"
 
 #: data/items.cfg:339
 msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
-msgstr ""
+msgstr "Pocit pohody sa rozlieva v tele pijúceho."
 
 #: data/items.cfg:340
 msgid "You are not worthy of healing."
-msgstr ""
+msgstr "Nie si hoden uzdravenia."
 
 #: data/items.cfg:374
 msgid "Poison"
-msgstr ""
+msgstr "Jed"
 
 #: data/items.cfg:377
 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
-msgstr ""
+msgstr "Jed v tejto chvíli koluje v žilách jednotky."
 
 #: data/items.cfg:412
 msgid "Holy Water"
-msgstr ""
+msgstr "Svätená voda"
 
 #: data/items.cfg:415
 msgid "This water will make melee weapons holy."
-msgstr ""
+msgstr "Táto voda robí zo sečných zbraní posvätné."
 
 #: data/items.cfg:416
 msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
-msgstr ""
+msgstr "Mne sa tento predmet nehodí! Nech si ho vezme niekto iný."
 
 #: data/items.cfg:451
 msgid "Potion of Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Nápoj sily"
 
 #: data/items.cfg:454
 msgid "Strength is given to the drinker."
-msgstr ""
+msgstr "Kto ho vypije, získa vyššiu silu."
 
 #: data/items.cfg:495
 msgid "Potion of Decay"
@@ -520,24 +627,23 @@
 
 #: data/items.cfg:533
 msgid "Ring of Regeneration"
-msgstr ""
+msgstr "Prsteň regenerácie"
 
 #: data/items.cfg:536
 msgid "This ring will heal the bearer a little each turn."
-msgstr ""
+msgstr "Tento prsteň v každom kole trochu uzdraví svojho majiteľa."
 
 #: data/items.cfg:556
-#, fuzzy
 msgid "Can't set abilities yet, sorry."
 msgstr "Nemôžem ešte nastaviť schopnosti, sorry."
 
 #: data/items.cfg:577
 msgid "Ring of Slowness"
-msgstr ""
+msgstr "Prsteň spomalenia"
 
 #: data/items.cfg:580
 msgid "The bearer of this ring is slowed."
-msgstr ""
+msgstr "Majiteľ tohoto prsteňa je spomalený."
 
 #: data/items.cfg:615
 msgid "Staff of Swiftness"
@@ -553,19 +659,21 @@
 
 #: data/items.cfg:653
 msgid "Storm Trident"
-msgstr ""
+msgstr "Bleskový trojzubec"
 
 #: data/items.cfg:656
 msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
 msgstr ""
+"Tento trojzubec umožňuje morskému mužovi strieľať na svojich 
nepriateľov "
+"elektrické výboje."
 
 #: data/items.cfg:657
 msgid "Only the mermen can use this item!"
-msgstr ""
+msgstr "Tento predmet môžu používať iba morskí ľudia!"
 
 #: data/items.cfg:669
 msgid "storm trident"
-msgstr ""
+msgstr "hromový trojzubec"
 
 #: data/items.cfg:707
 msgid "Flaming Sword"
@@ -581,7 +689,7 @@
 
 #: data/items.cfg:755
 msgid "Sceptre of Fire"
-msgstr ""
+msgstr "Ohnivé žezlo"
 
 #: data/items.cfg:758
 msgid ""
@@ -597,95 +705,93 @@
 msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:812
-#, fuzzy
 msgid "Zap~"
 msgstr "Plesk~"
 
 #: data/multiplayer.cfg:3
 msgid "User Map"
-msgstr ""
+msgstr "Užívateľská mapa"
 
 #: data/multiplayer.cfg:20
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Štandardná"
 
 #: data/multiplayer.cfg:23 data/multiplayer.cfg:98 data/multiplayer.cfg:173
 #: data/multiplayer.cfg:249
 msgid "&random-enemy.png,Random"
-msgstr ""
+msgstr "&random-enemy.png,Náhodný"
 
 #: data/multiplayer.cfg:28 data/multiplayer.cfg:178
 msgid "&human-general.png,Loyalists"
-msgstr ""
+msgstr "&human-general.png,Lojalisti"
 
 #: data/multiplayer.cfg:39 data/multiplayer.cfg:189
 msgid "&elvish-high-lord.png,Rebels"
-msgstr ""
+msgstr "&elvish-high-lord.png,Rebeli"
 
 #: data/multiplayer.cfg:50 data/multiplayer.cfg:200
 msgid "&orcish-warlord.png,Northerners"
-msgstr ""
+msgstr "&orcish-warlord.png,Severania"
 
 #: data/multiplayer.cfg:61 data/multiplayer.cfg:136 data/multiplayer.cfg:211
 msgid "&undead-lich.png,Undead"
-msgstr ""
+msgstr "&undead-lich.png,Nemŕtvi"
 
 #: data/multiplayer.cfg:72 data/multiplayer.cfg:222
 msgid "&dwarf-lord.png,Knalgan Alliance"
-msgstr ""
+msgstr "&dwarf-lord.png,Aliancia Knalgy"
 
 #: data/multiplayer.cfg:83 data/multiplayer.cfg:158 data/multiplayer.cfg:233
 msgid "&drake-warrior.png,Drakes"
-msgstr ""
+msgstr "&drake-warrior.png,Jašteri"
 
 #: data/multiplayer.cfg:95
 msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Klasická"
 
 #: data/multiplayer.cfg:103
 msgid "&human-general.png,Humans"
-msgstr ""
+msgstr "&human-general.png,Ľudia"
 
 #: data/multiplayer.cfg:114
 msgid "&elvish-high-lord.png,Elves"
-msgstr ""
+msgstr "&elvish-high-lord.png,Elfovia"
 
 #: data/multiplayer.cfg:125
 msgid "&orcish-warlord.png,Orcs"
-msgstr ""
+msgstr "&orcish-warlord.png,Orkovia"
 
 #: data/multiplayer.cfg:147
 msgid "&dwarf-lord.png,Dwarves"
-msgstr ""
+msgstr "&dwarf-lord.png,Trpaslíci"
 
 #: data/multiplayer.cfg:170
 msgid "Age of Heroes"
-msgstr ""
+msgstr "Vek hrdinov"
 
 #: data/multiplayer.cfg:246
 msgid "Great War"
-msgstr ""
+msgstr "Veľká vojna"
 
 #: data/multiplayer.cfg:254
 msgid "&white-mage.png,Alliance of Light"
-msgstr ""
+msgstr "&white-mage.png,Aliancia svetla"
 
 #: data/multiplayer.cfg:265
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
-msgstr ""
+msgstr "&undead-necromancer.png,Aliancia temnoty"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
 msgid "Forest of Fear"
-msgstr ""
+msgstr "Les strachu"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Random map"
 msgstr "Náhodná mapa"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
-msgstr ""
+msgstr "Wesbowl"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
 msgid ""
@@ -697,103 +803,102 @@
 "#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
 "theirs"
 msgstr ""
+"\n"
+"Vyhráš, ak:\n"
+"@Dostaneš loptu do súperovej cieľovej oblasti častejšie ako súper do 
tvojej\n"
+"Prehráš, ak:\n"
+"#Súper dostane loptu do tvojej cieľovej oblasti častejšie ako ty do jeho"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
 msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Červený má bod! Skóre je $redscore-$bluescore"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
 msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Modrý má bod! Skóre je $redscore-$bluescore"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
 msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
-msgstr ""
+msgstr "Mám loptu odovzdať hráčovi $passto.type ($xloc,$yloc)?"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
 msgid "Yes!"
-msgstr ""
+msgstr "Áno!"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
 msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Modré družstvo vyhralo! Konečné skóre: $redscore-$bluescore"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
 msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Červené družstvo vyhralo! Konečné skóre: $redscore-$bluescore"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
 msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Remíza! Konečné skóre: $redscore-$bluescore"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
 msgid "Battle for Weslin Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Bitka o most Weslin"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
-#, fuzzy
 msgid "Battle World"
 msgstr "Bojisko"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
 msgid "Siege Castles"
-msgstr ""
+msgstr "Obliehanie hradov"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Across The River"
 msgstr "Cez rieku"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-#, fuzzy
 msgid "The Isle of Anduin"
 msgstr "Ostrov Anduin"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
-#, fuzzy
 msgid "The Three Rivers"
 msgstr "Tri rieky"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
-#, fuzzy
 msgid "The Isles of the Damned"
 msgstr "Ostrovy zatratených"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
-#, fuzzy
 msgid "The Valley of Death"
 msgstr "Údolie smrti"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvern Wasteland"
 msgstr "Trpasličia pustatina"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
-#, fuzzy
 msgid "Princess's Battlefield"
 msgstr "Princeznino bojisko"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
 msgid "King of the Hill"
-msgstr ""
+msgstr "Kráľ kopca"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
 msgid ""
 "I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
 "surely you can explain the art of combat to me."
 msgstr ""
+"Som tu, aby som sa naučil, ako bojovať. Ako skúsený starší mág mi iste 
vieš "
+"vysvetliť umenie boja."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
 msgid ""
@@ -802,14 +907,19 @@
 "select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
 "connected to the keep your leader is on."
 msgstr ""
+"Skôr ako sa pustíš do boja, potrebuješ naverbovať jednotky. Jednotku "
+"naverbuješ tak, že ťukneš pravým tlačidlom na pole v hrade, kam chceš "
+"naverbovať jednotku. Potom si vyber 'Verbuj', a nakoniec daj 'OK'. Môžeš "
+"verbovať iba na poliach susediacich s pevnosťou, kde je tvoj veliteľ."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:73
+#, fuzzy
 msgid "Recruit a unit"
-msgstr ""
+msgstr "Naverbuj jednotku"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
 msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
-msgstr ""
+msgstr "Výborne! Naverboval si elfa bojovníka."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:81
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:101
@@ -817,13 +927,13 @@
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:164
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:182
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:206
-#, fuzzy
 msgid "What do I do next?"
-msgstr "Čo tým myslíš?"
+msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:83
+#, fuzzy
 msgid "How do I recruit units?"
-msgstr ""
+msgstr "Naverbuj jednotku"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:83
 msgid ""
@@ -846,9 +956,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:84
-#, fuzzy
 msgid "What's a leader?"
-msgstr "Čo sa tu stalo?"
+msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:85
 msgid "How should I choose what kind of units to recruit?"
@@ -862,9 +971,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:86
-#, fuzzy
 msgid "What happens when I recruit a unit?"
-msgstr "Čo sa tu stalo?"
+msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:86
 msgid ""
@@ -879,30 +987,37 @@
 "turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
 "corner."
 msgstr ""
+"Keďže sa jednotky nemôžu hýbať v tom kole, keď boli naverbované, 
musíš "
+"ukončiť kolo. Jednoducho stlač tlačidlo 'Koniec kola' v pravom dolnom 
rohu "
+"obrazovky."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:94
+#, fuzzy
 msgid "End your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Si na ťahu"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
 msgid "You have successfully ended your turn."
-msgstr ""
+msgstr "Úspešne si ukončil kolo."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:103
 msgid "How do I end my turn?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:103
+#, fuzzy
 msgid ""
 "One way to end your turn is to press 'Alt-E'. Alternatively, you can right-"
 "click and select End Turn, or select the End Turn button in the lower-right "
 "hand corner."
 msgstr ""
+"Keďže sa jednotky nemôžu hýbať v tom kole, keď boli naverbované, 
musíš "
+"ukončiť kolo. Jednoducho stlač tlačidlo 'Koniec kola' v pravom dolnom 
rohu "
+"obrazovky."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:104
-#, fuzzy
 msgid "What happens when I end my turn?"
-msgstr "Čo sa tu stalo?"
+msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:104
 msgid ""
@@ -920,10 +1035,14 @@
 "it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
 "next to the Elvish Shaman, Merle."
 msgstr ""
+"Tvoja ďalšia úloha je pohnúť elfa bojovníka. Jednotka sa hýbe tak, že 
ju "
+"najprv označíš, a potom označíš jej cieľ. V tomto prípade je cieľom 
les "
+"vedľa elfej šamanky Merle."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:112
+#, fuzzy
 msgid "Move your Elvish Fighter next to Merle"
-msgstr ""
+msgstr "Pohni svojho bojovníka do dediny."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
 msgid ""
@@ -931,6 +1050,9 @@
 "he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
 "this is called the 'zone of control'."
 msgstr ""
+"Výborne! Úspešne si pohol svojho elfa bojovníka. Keďže išiel na pole 
vedľa "
+"nepriateľskej jednotky, už sa v tomto kole nemôže pohybovať; súper ho "
+"blokuje."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:138
 msgid "How far can my Elvish Fighter move?"
@@ -984,15 +1106,18 @@
 "then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
 "then see the attack options box, where you must select an attack to use."
 msgstr ""
+"Teraz potrebuješ svojím bojovníkom zaútočiť. Zaútočíš tak, že 
najprv označíš "
+"jednotku, potom označíš jej terč, ktorý musí byť vedľa útočiacej 
jednotky. "
+"Uvidíš menu s možnými útokmi, kde si vyberieš, ktorý útok použiješ."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:148
 #, fuzzy
 msgid "Attack Merle"
-msgstr "chápadlo"
+msgstr "Útočník"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
 msgid "You have successfully attacked Merle."
-msgstr ""
+msgstr "Úspešne si zaútočil na Merle."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:166
 msgid "Can Merle retaliate from my attack?"
@@ -1043,7 +1168,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
 msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
-msgstr ""
+msgstr "Ukonči kolo a počkaj, kým Merle zaútočí na teba."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
 msgid ""
@@ -1051,6 +1176,9 @@
 "it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
 "advances to the next level, and becomes more powerful."
 msgstr ""
+"Tvoj bojovník prežil Merlin útok. Keď jednotka prežije boj, získa z 
neho "
+"skúsenosti. Keď má jednotka dostatok skúseností, je povýšená na 
ďalšiu "
+"úroveň, a stane sa silnejšou."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:184
 msgid "What's experience?"
@@ -1081,15 +1209,16 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
 msgid "Move your fighter onto a village."
-msgstr ""
+msgstr "Pohni svojho bojovníka do dediny."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:193
+#, fuzzy
 msgid "Move your fighter onto a village"
-msgstr ""
+msgstr "Pohni svojho bojovníka do dediny."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
 msgid "Villages heal the units on them."
-msgstr ""
+msgstr "Dediny liečia jednotky, ktoré sú v nich."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:208
 msgid "What happens when a unit moves onto a village?"
@@ -1126,10 +1255,12 @@
 "Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
 "repeatedly."
 msgstr ""
+"Teraz musíš poraziť Merle, čiže znížiť jej životy na 0. 
Niekoľkokrát zaútoč."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:217
+#, fuzzy
 msgid "Defeat Merle"
-msgstr ""
+msgstr "Prehra"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:232
 msgid ""
@@ -1145,6 +1276,8 @@
 "Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
 "have gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
+"Žiaľ, prehral si, lebo tvoj veliteľ padol. Dúfam, že si sa napriek tomu "
+"niečo naučil."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
@@ -1152,10 +1285,12 @@
 "Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
 "gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
+"Žiaľ, prehral si, lebo sa minul čas. Dúfam, že si sa napriek tomu niečo 
"
+"naučil."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
 msgid "You have successfully completed the first training scenario."
-msgstr ""
+msgstr "Úspešne si dokončil prvú tréningovú mapu."
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:267
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:252
@@ -1197,7 +1332,7 @@
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Áno"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:280
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:265
@@ -1259,9 +1394,8 @@
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:159
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:173
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:206
-#, fuzzy
 msgid "En guarde!"
-msgstr "Na stráž!"
+msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:90
 msgid ""
@@ -1274,7 +1408,7 @@
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:90
 #, fuzzy
 msgid "What happens when I recall a unit?"
-msgstr "Čo sa tu stalo?"
+msgstr "zlatých, aby si privolal jednotku"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:91
 msgid "How should I decide which units to recall?"
@@ -1305,9 +1439,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:104
-#, fuzzy
 msgid "What do traits do?"
-msgstr "Čo to bolo?"
+msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:105
 msgid ""
@@ -1588,7 +1721,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
 msgid "That was explained well! But.."
-msgstr ""
+msgstr "To si mi dobre vysvetlil! Ale..."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
 msgid ""
@@ -1604,77 +1737,73 @@
 
 #: data/schedules.cfg:4
 msgid "Dawn"
-msgstr ""
+msgstr "Svitanie"
 
 #: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
 msgid "Morning"
-msgstr ""
+msgstr "Ráno"
 
 #: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
 msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Popoludnie"
 
 #: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
 msgid "Dusk"
-msgstr ""
+msgstr "Súmrak"
 
 #: data/schedules.cfg:70
 msgid "First Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Prvá hliadka"
 
 #: data/schedules.cfg:90
 msgid "Second Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Druhá hliadka"
 
 #: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
 msgid "Underground"
-msgstr ""
+msgstr "Podzemie"
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Akcie"
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec kola"
 
 #: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
 msgid "hp"
-msgstr ""
+msgstr "životy"
 
 #: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
 msgid "xp"
-msgstr ""
+msgstr "skúsenosti"
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
 msgid "statuspanel^level"
-msgstr ""
+msgstr "úroveň"
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
 msgid "statuspanel^movement"
-msgstr ""
+msgstr "pohyb"
 
 #: data/translations/english.cfg:2
-#, fuzzy
 msgid "Easy"
-msgstr "&elvish-fighter.png,Vojak (ľahká)"
+msgstr "Ľahká"
 
 #: data/translations/english.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Medium"
-msgstr "*&elvish-hero.png,Hrdina (stredná)"
+msgstr "Stredná"
 
 #: data/translations/english.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Hard"
-msgstr "&elvish-champion.png,Šampión (ťažká)"
+msgstr "Ťažká"
 
 #: data/translations/english.cfg:9
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
 "\n"
@@ -1687,7 +1816,6 @@
 "Noc: -25% Zranenie"
 
 #: data/translations/english.cfg:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
 "both conditions."
@@ -1695,7 +1823,6 @@
 "Neutrálne jednotky neovplyvňuje deň a noc, bojujú rovnako v každom 
čase."
 
 #: data/translations/english.cfg:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
 "\n"
@@ -1708,7 +1835,6 @@
 "Noc: +25% Zranenie"
 
 #: data/translations/english.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Heals:\n"
 "Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
@@ -1719,18 +1845,18 @@
 "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
 "care of a village or a unit that can cure."
 msgstr ""
-"Liečenie:\n"
-"Jednotka dokáže liečiť spriatelené jednotky na vedľajších políčkach 
"
+"Uzdravuje:\n"
+"Jednotka dokáže uzdravovať spriatelené jednotky na vedľajších 
políčkach "
 "začiatkom ťahu.\n"
 "\n"
-"Jednotka v opatere liečiteľa sa môže za jeden ťah vyliečiť až o 4 
životy.\n"
-"Liečiteľ môže v jednom ťahu vyliečiť všetkým opatrovaným jednotkám 
spolu 8 "
-"životov.\n"
-"Liečiteľ nedokáže vyliečiť otrávenú jednotku; taká jednotka musí 
vyhľadať "
-"pomoc v dedine, alebo u jednotky, ktorá dokáže uzdravovať."
+"Jednotka v opatere uzdravovateľa sa môže za jeden ťah uzdraviť až o 4 "
+"životy.\n"
+"Uzdravovateľ môže v jednom ťahu obnoviť všetkým opatrovaným 
jednotkám spolu "
+"8 životov.\n"
+"Uzdravovateľ nedokáže vyliečiť otrávenú jednotku; taká jednotka musí 
"
+"vyhľadať pomoc v dedine, alebo u jednotky, ktorá dokáže liečiť."
 
 #: data/translations/english.cfg:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cures:\n"
 "This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
@@ -1743,21 +1869,19 @@
 "A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
 "additional healing on the turn it is cured of the poison."
 msgstr ""
-"Uzdravenie:\n"
+"Lieči:\n"
 "Táto jednotka spája liečivé rastliny s mágiou a tak lieči jednotky "
-"rýchlejšie než je zvyčajne možné na bojisku.\n"
+"rýchlejšie, než je zvyčajne možné na bojisku.\n"
 "\n"
 "Táto jednotka sa postará o všetky zranené spriatelené jednotky na 
vedľajších "
 "políčkach, keď začne ťah.\n"
-"Jednotka v opatere uzdravovateľa sa môže za jeden ťah vyliečiť až o 8 "
-"životov.\n"
-"Uzdravovateľ môže vyliečiť všetkým opatrovaným jednotkám dokopy 18 
životov "
-"za ťah.\n"
-"Uzdravovateľ dokáže aj vyliečiť otrávenú jednotku, ale táto jednotka 
už v "
-"danom ťahu nebude liečená."
+"Jednotka v opatere liečiteľa sa môže za jeden ťah vyliečiť až o 8 
životov.\n"
+"Liečiteľ môže vyliečiť všetkým opatrovaným jednotkám dokopy 18 
životov za "
+"Å¥ah.\n"
+"Liečiteľ dokáže aj vyliečiť otrávenú jednotku, ale táto jednotka už 
v danom "
+"ťahu nezíska žiadne ďalšie životy."
 
 #: data/translations/english.cfg:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Teleport:\n"
 "This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
@@ -1767,7 +1891,6 @@
 "do druhej."
 
 #: data/translations/english.cfg:37
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Leadership:\n"
 "This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
@@ -1782,7 +1905,6 @@
 "zranenie."
 
 #: data/translations/english.cfg:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ambush:\n"
 "This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
@@ -1795,10 +1917,10 @@
 "Jednotka sa dokáže ukryť v lese, kde ju nepriateľ neuvidí.\n"
 "\n"
 "Nepriateľské jednotky nemôžu vidieť ani napadnúť túto jednotku v 
lese, iba v "
-"ťahu bezprostredne nasledujúcom po jej útoku."
+"ťahu bezprostredne nasledujúcom po jej útoku, alebo ak sú na vedľajšom "
+"políčku."
 
 #: data/translations/english.cfg:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Illuminates:\n"
 "This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
@@ -1807,125 +1929,104 @@
 "Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
 "night, and as if it were day when it is dusk."
 msgstr ""
-"Osvetlenie:\n"
-"Táto jednotka osvetlí okolitý priestor, takže jednotky poriadku budú 
bojovať "
-"lepšie a jednotky chaosu horšie.\n"
+"Osvetľuje:\n"
+"Táto jednotka osvetľuje okolitý priestor, takže jednotky poriadku budú "
+"bojovať lepšie a jednotky chaosu horšie.\n"
 "\n"
 "Jednotka na vedľajšom políčku bude bojovať v noci ako za súmraku, a za "
 "súmraku ako cez deň."
 
 #: data/translations/english.cfg:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Skirmisher:\n"
 "This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
 "Zones of Control."
 msgstr ""
-"Priebojnosť:\n"
+"Priebojný:\n"
 "Táto jednotka je zvyknutá pohybovať sa medzi nepriateľmi a nenechá sa 
nimi "
-"zastaviť."
+"zablokovať."
 
 #: data/translations/english.cfg:52
-#, fuzzy
 msgid "Never more than 1 upkeep"
-msgstr "Never more than 1 upkeep"
+msgstr "Nevyžaduje žold vyšší ako 1"
 
 #: data/translations/english.cfg:54
 msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:56
-#, fuzzy
 msgid "minimum damage"
 msgstr "minimálne zranenie"
 
 #: data/translations/english.cfg:58
-#, fuzzy
 msgid "Game"
 msgstr "Hra"
 
 #: data/translations/english.cfg:60
-#, fuzzy
 msgid "Scenario"
 msgstr "Mapa"
 
 #: data/translations/english.cfg:62
-#, fuzzy
 msgid "Configure Sides:"
 msgstr "Nastav strany:"
 
 #: data/translations/english.cfg:63
-#, fuzzy
 msgid "Choose Team Settings:"
 msgstr "Vyber si tím:"
 
 #: data/translations/english.cfg:64
-#, fuzzy
 msgid "Could not connect to the remote host"
 msgstr "Neviem sa pripojiť na server hry"
 
 #: data/translations/english.cfg:65
-#, fuzzy
 msgid "Waiting for players to connect"
 msgstr "Čakám, kým sa hráči pripoja"
 
 #: data/translations/english.cfg:66
-#, fuzzy
 msgid "Filled"
 msgstr "Obsadené"
 
 #: data/translations/english.cfg:67
-#, fuzzy
 msgid "Available"
 msgstr "Voľné"
 
 #: data/translations/english.cfg:68
-#, fuzzy
 msgid "&misc/observer.png,Observer"
 msgstr "&misc/observer.png,Divák"
 
 #: data/translations/english.cfg:70
-#, fuzzy
 msgid "Describe Unit"
 msgstr "Opíš jednotku"
 
 #: data/translations/english.cfg:72
-#, fuzzy
 msgid "Full Screen or Windowed?"
 msgstr "Celá obrazovka alebo okno?"
 
 #: data/translations/english.cfg:73
-#, fuzzy
 msgid "Display:"
 msgstr "Displej:"
 
 #: data/translations/english.cfg:74
-#, fuzzy
 msgid "Windowed"
 msgstr "Okno"
 
 #: data/translations/english.cfg:76
-#, fuzzy
 msgid "Speed:"
 msgstr "Rýchlosť:"
 
 #: data/translations/english.cfg:77
-#, fuzzy
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálna"
 
 #: data/translations/english.cfg:79
-#, fuzzy
 msgid "Sound Settings..."
 msgstr "Nastavenie zvuku..."
 
 #: data/translations/english.cfg:80
-#, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
 #: data/translations/english.cfg:82
-#, fuzzy
 msgid "Choose Scenario"
 msgstr "Vyber si scenár"
 
@@ -1955,20 +2056,17 @@
 
 #: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:874
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "alebo"
 
 #: data/translations/english.cfg:90
-#, fuzzy
 msgid "Unit resistance table"
 msgstr "Tabuľka odolnosti jednotky"
 
 #: data/translations/english.cfg:92
-#, fuzzy
 msgid "See Also..."
 msgstr "Pozri..."
 
 #: data/translations/english.cfg:96
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
@@ -1979,7 +2077,6 @@
 "nachádza spojenec."
 
 #: data/translations/english.cfg:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
@@ -1990,7 +2087,6 @@
 "utrpí dvojnásobné zranenie v prípade protiútoku."
 
 #: data/translations/english.cfg:102
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
@@ -2001,7 +2097,6 @@
 "polovicu spôsobeného zranenia."
 
 #: data/translations/english.cfg:105
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -2010,16 +2105,14 @@
 "Tento útok má vždy šancu 70% na zásah."
 
 #: data/translations/english.cfg:108
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
-"presný:\n"
+"Presný:\n"
 "Pri útoku má jednotka vždy šancu aspoň 60% na zásah."
 
 #: data/translations/english.cfg:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
@@ -2030,7 +2123,6 @@
 "vstane a bude bojovať na strane svojho premožiteľa."
 
 #: data/translations/english.cfg:114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
@@ -2041,7 +2133,6 @@
 "nie je vyliečená alebo nezoslabne na 1 život."
 
 #: data/translations/english.cfg:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
@@ -2052,7 +2143,6 @@
 "polovičnou rýchlosťou a má pri boji o jeden útok menej."
 
 #: data/translations/english.cfg:120
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
@@ -2063,7 +2153,6 @@
 "hýbať ani útočiť."
 
 #: data/translations/english.cfg:123
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
@@ -2074,7 +2163,6 @@
 "protivníkov."
 
 #: data/translations/english.cfg:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
@@ -2083,124 +2171,103 @@
 "Týmto útokom útočí jednotka vždy prvá, aj keď bola napadnutá."
 
 #: data/translations/english.cfg:128
-#, fuzzy
 msgid "first strike"
 msgstr "prvý útok"
 
 #: data/translations/english.cfg:131
-#, fuzzy
 msgid "Elves"
 msgstr "Elfovia"
 
 #: data/translations/english.cfg:132
-#, fuzzy
 msgid "Orcs"
 msgstr "Orkovia"
 
 #: data/translations/english.cfg:133
-#, fuzzy
 msgid "Humans"
 msgstr "Ľudia"
 
 #: data/translations/english.cfg:134
-#, fuzzy
 msgid "Undead"
 msgstr "Nemŕtvi"
 
 #: data/translations/english.cfg:138
 msgid "Deep Water"
-msgstr ""
+msgstr "Hlboká voda"
 
 #: data/translations/english.cfg:139
 msgid "Shallow Water"
-msgstr ""
+msgstr "Plytká voda"
 
 #: data/translations/english.cfg:140
-#, fuzzy
 msgid "Sand"
 msgstr "Piesok"
 
 #: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
 #: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
 #: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
-#, fuzzy
 msgid "Village"
 msgstr "Dedina"
 
 #: data/translations/english.cfg:142
-#, fuzzy
 msgid "Swamp"
 msgstr "Močiar"
 
 #: data/translations/english.cfg:148
-#, fuzzy
 msgid "Tundra"
 msgstr "Tundra"
 
 #: data/translations/english.cfg:149
-#, fuzzy
 msgid "Ice"
 msgstr "Ľad"
 
 #: data/translations/english.cfg:150
-#, fuzzy
 msgid "Road"
 msgstr "Cesta"
 
 #: data/translations/english.cfg:151
-#, fuzzy
 msgid "Dirt"
 msgstr "Prach"
 
 #: data/translations/english.cfg:152
-#, fuzzy
 msgid "Grassland"
 msgstr "Lúka"
 
 #: data/translations/english.cfg:153
-#, fuzzy
 msgid "Hills"
 msgstr "Kopce"
 
 #: data/translations/english.cfg:154
-#, fuzzy
 msgid "Mountains"
 msgstr "Hory"
 
 #: data/translations/english.cfg:155
-#, fuzzy
 msgid "Forest"
 msgstr "Les"
 
 #: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
 #: data/translations/english.cfg:158
-#, fuzzy
 msgid "Bridge"
 msgstr "Most"
 
 #: data/translations/english.cfg:159
-#, fuzzy
 msgid "Castle"
 msgstr "Hrad"
 
 #: data/translations/english.cfg:160
-#, fuzzy
 msgid "Keep"
 msgstr "Pevnosť"
 
 #: data/translations/english.cfg:161
-#, fuzzy
 msgid "Cave"
 msgstr "Jaskyňa"
 
 #: data/translations/english.cfg:162
-#, fuzzy
 msgid "Cave Wall"
 msgstr "Stena jaskyne"
 
 #: data/translations/english.cfg:163
 msgid "Encampment"
-msgstr ""
+msgstr "Táborisko"
 
 #: data/translations/english.cfg:166
 #, fuzzy
@@ -2265,22 +2332,18 @@
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 
 #: data/translations/english.cfg:179
-#, fuzzy
 msgid "Next tip"
 msgstr "Ďalší tip"
 
 #: data/translations/english.cfg:180
-#, fuzzy
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Tip dňa"
 
 #: data/translations/english.cfg:181
-#, fuzzy
 msgid "Do not show tips"
-msgstr "Do not show tips"
+msgstr "Nezobrazuj tipy"
 
 #: data/translations/english.cfg:182
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -2289,16 +2352,14 @@
 "neutrálne jednotka nemá noc a deň vplyv."
 
 #: data/translations/english.cfg:183
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
 msgstr ""
-"Počas výpravy môžeš využiť skúsenejšie jednotky z predchádzajúcich 
máp "
+"Počas výpravy môžeš použiť skúsenejšie jednotky z predchádzajúcich 
máp "
 "pomocou voľby 'Privolaj'."
 
 #: data/translations/english.cfg:184
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -2312,110 +2373,100 @@
 "aby si videl nakoľko dokáže jednotka odolávať jednotlivým druhom 
útoku."
 
 #: data/translations/english.cfg:185
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
 "in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
 "the screen."
 msgstr ""
-"Terén, na ktorom jednotka stojí, určuje šancu súpera zasiahnuť ju v 
boji. "
-"Miera obrany momentálne označenej jednotky na momentálne označenom 
teréne sa "
-"zobrazuje v pravom hornom rohu obrazovky."
+"Terén, na ktorom jednotka stojí, určuje pravdepodobnosť, že ju súper "
+"zasiahne ju v boji. Miera obrany momentálne označenej jednotky na 
momentálne "
+"označenom teréne sa zobrazuje v pravom hornom rohu obrazovky."
 
 #: data/translations/english.cfg:186
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
 "be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
 "the 'cure' ability."
 msgstr ""
-"Otrávená jednotka stráca 8 životov každé kolo, ale nezomrie následkom 
jedu: "
-"jed nikdy nezníži životy pod 1. Otváravné jednotky možno uzdraviť v 
dedine, "
-"alebo umiestnením vedľa jednotky so schopnosťou 'uzdraviť'."
+"Otrávená jednotka stráca každé kolo 8 životov, ale nezomrie následkom 
jedu: "
+"jed nikdy nezníži životy pod 1. Otrávené jednotky možno uzdraviť v 
dedine, "
+"alebo umiestnením vedľa jednotky so schopnosťou 'liečiť'."
 
 #: data/translations/english.cfg:187
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
 "and experienced army."
 msgstr ""
-"Tlačidlom 'Privolaj' v menu hry môžeš privolať jednotky z 
predchádzajúcich "
-"máp. Opakovaným privolávaním vybraných jednotiek je možné vytvoriť 
mocnú a "
+"Tlačidlom 'Privolaj' v menu hry môžeš použiť jednotky z 
predchádzajúcich "
+"máp. Opakovaným privolávaním vybraných jednotiek si môžeš vytvoriť 
mocnú a "
 "skúsenú armádu."
 
 #: data/translations/english.cfg:188
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
 "turn."
 msgstr ""
-"Každá jednotka má vedľajšie políčka mapy pod kontrolou. Ak sa jednotka 
pohne "
-"do oblasti pod kontrolou súpera, nemôže sa v tom kole ďalej pohybovať."
+"Každá jednotka má 'pod kontrolou' vedľajšie políčka mapy. Ak sa 
jednotka "
+"pohne do oblasti pod kontrolou súpera, nemôže sa v tom kole ďalej 
pohybovať."
 
 #: data/translations/english.cfg:189
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
 "a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
-"Šanca zasiahnuť jednotku zvyčajne závisí na tom, ako dobre sa táto 
jednotka "
-"vie brániť na teréne, kde práve stojí. Magické útoky však majú vždy 
Å¡ancu "
-"70% na zásah, a útok ostrostrelca má šancu aspoň 60% na zásah."
+"Pravdepodobnosť zásahu jednotky zvyčajne závisí na tom, ako dobre sa vie 
"
+"táto jednotka brániť na teréne, kde práve stojí. Magické útoky však 
majú "
+"pravdepodobnosť zásahu vždy 70%, a útok ostrostrelca má pravdepodobnosť 
"
+"zásahu aspoň 60%."
 
 #: data/translations/english.cfg:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
-msgstr "Jednotky ponechané v dedine sa vyliečia o 8 životov na začiatku 
Å¥ahu."
+msgstr "Jednotky umiestnené v dedine sa na začiatku kola vyliečia o 8 
životov."
 
 #: data/translations/english.cfg:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
-"Jednotky, ktoré sa počas ťahu nepohli ani neútočili, oddychujú a na 
začiatku "
-"nasledujúceho ťahu sa im vyliečia 2 životy."
+"Jednotky, ktoré sa počas kola nepohli ani neútočili, oddychujú a na 
začiatku "
+"nasledujúceho kola si doplnia 2 životy."
 
 #: data/translations/english.cfg:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
 "villages and castles."
 msgstr ""
-"Väčšina peších jednotiek sa lepšie bráni v dedinách a hradoch ako v 
inom "
-"teréne. Väčšina jazdeckých jednotiek nemá v dedinách a hradoch výhodu 
pri "
-"obrane."
+"Väčšina peších jednotiek sa bráni lepšie v dedinách a hradoch ako v 
inom "
+"teréne. Väčšina jazdeckých jednotiek nemá pri obrane v dedinách a 
hradoch "
+"žiadnu výhodu."
 
 #: data/translations/english.cfg:193
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
 "and spears."
 msgstr ""
-"Jezdecké jednotky sú zvyčajne odolné voči sečným a tupým zbraniam, 
ale sú "
-"zraniteľnejšie zbraňami ako šípy a oštepy."
+"Jazdecké jednotky sú zvyčajne odolné voči sečným a tupým zbraniam, 
ale sú "
+"zraniteľné pri útoku strelnými a vrhacími zbraňami ako šípy a 
oštepy."
 
 #: data/translations/english.cfg:194
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
 "the unit they kill."
 msgstr ""
-"Zasadiť nepriateľovej jednotke smrteľný úderje najlepší spôsob ako 
získať "
+"Zasadiť nepriateľskej jednotke smrteľný úder je najlepší spôsob, ako 
získať "
 "skúsenosti. Jednotka, ktorá zabije nepriateľa, získa 8 skúseností za 
každú "
 "úroveň zabitej jednotky."
 
 #: data/translations/english.cfg:195
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
@@ -2424,57 +2475,51 @@
 "výborne pohybujú a bojujú v kopcoch a v horách."
 
 #: data/translations/english.cfg:196
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
-"Trpezlivosť často ruže prináša. NEž útočiť za nevhodných podmienok 
alebo s "
-"málo jednotkami, počkaj na lepšie podmienky a až potom zaútoč."
+"Trpezlivosť ruže prináša. Než útočiť v nevhodných podmienkach alebo 
s málo "
+"jednotkami, počkaj na lepšie podmienky a potom zaútoč."
 
 #: data/translations/english.cfg:197
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
-"Ak si napadnutý z viacerých smerov, možno sa oplatí poslať niektorým 
smerom "
+"Ak si napadnutý z viacerých strán, možno sa oplatí poslať niektorým 
smerom "
 "menej potrebné jednotky, aby spomalili nepriateľov postup."
 
 #: data/translations/english.cfg:198
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 "Neboj sa cúvnuť a zostaviť novú formáciu, často je to kľúčom k 
víťazstvu."
 
 #: data/translations/english.cfg:199
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
 "finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
 "villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
-"Vo väčšine výprav dostaneš bonusové zlato za skoré dokončenie, v 
závislosti "
-"na počte dedín na mape a počte ušetrených ťahov. Takto vždy získaš 
viac "
-"zlata, než keby si obsadil dediny a vyčkával až vyprší čas."
+"Na väčšine máp dostaneš za skoré dokončenie zlato navyše. Jeho 
množstvo "
+"závisí na počte dedín na mape a počte ušetrených kôl. Takto vždy 
získaš viac "
+"zlata, než keby si obsadil všetky dediny a vyčkával, až vyprší čas."
 
 #: data/translations/english.cfg:200
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
 "recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
 "for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
-"Tvoj veliteľ môže verbovať a privolávať jednotky z pevnosti v hrade 
(nie "
-"nutne v tej, kde si začal). Môžeš dobyť súperovu pevnosť a verbovať 
odtiaľ. "
-"Prípadne ti niektorý spojedec môže poskytnúť miesto na verbovanie vo "
+"Tvoj veliteľ môže verbovať a privolávať jednotky z pevnosti v hrade; a 
to "
+"nielen z tej, v ktorej si začal. Môžeš dobyť súperovu pevnosť a 
verbovať "
+"odtiaľ. Možno ti aj niektorý spojenec poskytne miesto na verbovanie vo "
 "vlastnom hrade."
 
 #: data/translations/english.cfg:201
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
@@ -2483,16 +2528,14 @@
 "ohnivými a svätými útokmi."
 
 #: data/translations/english.cfg:202
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
 msgstr ""
-"Jednotky so schopnosťou veliť zlepšujú bojové schopnosti vlastných 
jednotiek "
+"Jednotky so schopnosťou veliť zlepšujú bojové schopnosti tvojich 
jednotiek "
 "nižšej úrovne na vedľajších poliach."
 
 #: data/translations/english.cfg:203
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
@@ -2500,39 +2543,34 @@
 msgstr ""
 "Vo všeobecnosti sa neoplatí zostať stáť vedľa prázdnej dediny. 
Nepriateľská "
 "jednotka môže vojsť do dediny a zaútočiť, pričom využije obranu a 
liečenie, "
-"ktoré poskytuje dedina."
+"ktoré jej dedina poskytuje."
 
 #: data/translations/english.cfg:204
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
 msgstr ""
-"Ak držíš kurzor myše nad schopnosťou alebo vlastnosťou, zobrazí sa 
popis "
+"Ak držíš kurzor myši nad schopnosťou alebo vlastnosťou, zobrazí sa 
popis "
 "tejto schopnosti či vlastnosti."
 
 #: data/translations/english.cfg:205
-#, fuzzy
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
-"Zoraď jednotky vedľa seba, aby kryli zranené jednotky, kým sa 
zregenerujú."
+"Zoraďuj jednotky do línie, aby kryli zranené jednotky, kým sa 
zregenerujú."
 
 #: data/translations/english.cfg:206
-#, fuzzy
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr "Pozri si nastavenie kláves v menu 'Nastavenia'."
 
 #: data/translations/english.cfg:207
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
 "Ak pohneš jednotku, ale pritom nezaútočíš ani nezistíš žiadnu novú "
-"informáciu, môžeš pohyb vrátiť klávesom 'u'."
+"informáciu, môžeš vrátiť pohyb klávesom 'u'."
 
 #: data/translations/english.cfg:208
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
@@ -2541,16 +2579,14 @@
 "hýbať."
 
 #: data/translations/english.cfg:209
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
-"Použi liečiteľov ako pomocné jednotky pri útoku - pomôžu ti v boji aj 
keď "
-"sami nebudú útočiť."
+"Pri útoku použi ako pomocné jednotky liečiteľov - pomôžu ti vyhrať 
boj, aj "
+"keď sami nebudú útočiť."
 
 #: data/translations/english.cfg:210
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
@@ -2561,21 +2597,18 @@
 "proti jednotkám, ktoré majú málo silných útokov."
 
 #: data/translations/english.cfg:211
-#, fuzzy
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr "Sväté útoky sú zvlášť účinné proti nemŕtvym."
 
 #: data/translations/english.cfg:212
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
 msgstr ""
-"Keď je jednotka povýšená na ďalšiu úroveň, vylieči sa. Ak to múdro 
použiješ, "
+"Keď je jednotka povýšená na ďalšiu úroveň, vylieči sa. Ak to múdro 
využiješ, "
 "môžeš zvrátiť výsledok boja."
 
 #: data/translations/english.cfg:213
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -2584,12 +2617,10 @@
 "jednou ranou."
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Ancient Lich"
 msgstr "Prastarý kostej"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
 "terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
@@ -2597,13 +2628,14 @@
 "where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
 "far, for they move faster than most undead."
 msgstr ""
-"Prastarý kostej je najvyššou formou nemŕtveho mága. Kto ho uvidí, 
zmrzne mu "
-"krv v žilách. Jeho dotyk prináša smrť a jeho kúzla dokážu aj tých "
-"najodvážnejších zmraziť na mieste."
+"Prastarý kostej je najvyššia forma, ktorú môže dosiahnuť nemŕtvy 
mág. V "
+"srdciach tých, čo ho uvidia, rozosieva hrôzu. Nielen jeho dotyk je 
smrteľný, "
+"ale aj jeho kúzla dokážu na mieste zmraziť aj tých najodvážnejších. 
Ak by si "
+"niekedy narazil na jedného z nich, utekaj rýchlo a ďaleko, pretože sa "
+"pohybujú rýchlejšie ako väčšina nemŕtvych."
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
 #: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "touch"
 msgstr "dotyk"
 
@@ -2617,7 +2649,7 @@
 #: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
 #: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
 msgid "cold"
-msgstr ""
+msgstr "mráz"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
@@ -2626,14 +2658,12 @@
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
-#, fuzzy
 msgid "drain"
 msgstr "vysatie"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
 #: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
 #: data/units/Lich.cfg:32
-#, fuzzy
 msgid "magic"
 msgstr "mágia"
 
@@ -2656,23 +2686,20 @@
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
 #: data/units/White_Mage.cfg:106
-#, fuzzy
 msgid "magical"
 msgstr "magický"
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Ancient Wose"
 msgstr "Prastarý lesný muž"
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
 #: data/units/Wose.cfg:7
 msgid "ambush,regenerates"
-msgstr ""
+msgstr "prepad,regeneruje"
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
 #: data/units/Wose.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "crush"
 msgstr "drvenie"
 
@@ -2711,17 +2738,14 @@
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
 #: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
 #: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
-#, fuzzy
 msgid "impact"
 msgstr "tupý"
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
-#, fuzzy
 msgid "Arch Mage"
 msgstr "Archmág"
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
 "enemies."
@@ -2734,7 +2758,6 @@
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:112
-#, fuzzy
 msgid "staff"
 msgstr "palica"
 
@@ -2743,7 +2766,6 @@
 #: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
 #: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
-#, fuzzy
 msgid "fireball"
 msgstr "ohnivá guľa"
 
@@ -2764,10 +2786,9 @@
 #: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:129
 msgid "fire"
-msgstr ""
+msgstr "oheň"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Assassin"
 msgstr "Zabijak"
 
@@ -2775,12 +2796,10 @@
 #: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
 #: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:17
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid "skirmisher"
-msgstr "priebojnosť"
+msgstr "priebojný"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
 "ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
@@ -2798,7 +2817,6 @@
 #: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
 #: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
 #: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
-#, fuzzy
 msgid "dagger"
 msgstr "dýka"
 
@@ -2865,19 +2883,16 @@
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
 #: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
 #: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "blade"
 msgstr "sečný"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
 #: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
 #: src/actions.cpp:487
-#, fuzzy
 msgid "backstab"
 msgstr "zákerný"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
-#, fuzzy
 msgid "knife"
 msgstr "nôž"
 
@@ -2886,17 +2901,14 @@
 #: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
 #: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
-#, fuzzy
 msgid "poison"
 msgstr "jed"
 
 #: data/units/Bandit.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Bandit"
 msgstr "Bandita"
 
 #: data/units/Bandit.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
 msgstr ""
@@ -2911,23 +2923,19 @@
 #: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
 #: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
-#, fuzzy
 msgid "mace"
 msgstr "palcát"
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
 #: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
-#, fuzzy
 msgid "Princess"
 msgstr "Princezná"
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
-#, fuzzy
 msgid "leadership,skirmisher"
-msgstr "velenie,priebojnosť"
+msgstr "velenie,priebojný"
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
 "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
@@ -2971,7 +2979,6 @@
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
 #: data/units/Swordsman.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "sword"
 msgstr "meč"
 
@@ -2979,52 +2986,46 @@
 #: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
 #: data/units/Princess.cfg:76
 msgid "scepter of fire"
-msgstr ""
+msgstr "ohnivé žezlo"
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Blood Bat"
 msgstr "Krvavý netopier"
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
 "healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
 "began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
 "beasts is tainted red with the blood of their victims."
 msgstr ""
-"Toto nemŕtve lietajúce zviera má srsť červenú od krvi svojich obetí. 
Krvavý "
-"netopier je rýchly a môže sa liečiť krvou, ktorú vycicia druhým. Takto 
sa "
-"môže po útoku stať ešte silnejším ako bol na začiatku!"
+"Krvavý netopier je rýchly a môže sa liečiť krvou, ktorú vycicia 
druhým. "
+"Takto sa môže po útoku stať ešte silnejším ako bol na začiatku! Toto 
nemŕtve "
+"lietajúce zviera má srsť červenú od krvi svojich obetí."
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
 #: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid "fangs"
 msgstr "tesáky"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Bone Shooter"
 msgstr "Kostlivec ostreľovač"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
 "using the bones of the slain as weapons."
 msgstr ""
-"Elitní nemŕtvi lukostrelci používajú ako strely kosti svojich obetí, 
čím na "
-"súperov zosielajú nielen zranenie ale aj hrôzu."
+"Elitní nemŕtvi lukostrelci sejú hrôzu medzi svojimi súpermi, pretože 
ako "
+"strely používajú kosti svojich obetí."
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
 #: data/units/Yeti.cfg:33
-#, fuzzy
 msgid "fist"
 msgstr "päsť"
 
@@ -3044,7 +3045,6 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
 #: data/units/Trapper.cfg:41
-#, fuzzy
 msgid "bow"
 msgstr "luk"
 
@@ -3094,17 +3094,14 @@
 #: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid "pierce"
 msgstr "strelný"
 
 #: data/units/Bowman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Bowman"
 msgstr "Strelec"
 
 #: data/units/Bowman.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
 "most common ranged combatants in Wesnothian armies."
@@ -3113,12 +3110,10 @@
 "najčastejší strelci Wesnothských vojsk."
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Cavalier"
 msgstr "Jazdec expert"
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
 "battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
@@ -3129,17 +3124,14 @@
 "brneniami sú jednými z najlepších jazdcov na svete."
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
-#, fuzzy
 msgid "pistol"
 msgstr "pištoľ"
 
 #: data/units/Cavalryman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Cavalryman"
 msgstr "Jazdec kavalérie"
 
 #: data/units/Cavalryman.cfg:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
 "Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
@@ -3150,12 +3142,10 @@
 "a udržiavanie dedín."
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Giant Spider"
 msgstr "Veľký pavúk"
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
 "They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
@@ -3166,31 +3156,28 @@
 "spomaľujú tak svojich súperov."
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:28
-#, fuzzy
 msgid "web"
 msgstr "sieť"
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
-#, fuzzy
 msgid "slow"
 msgstr "spomaľujúci"
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Chocobone"
 msgstr "Čokobon"
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
 "civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
 "units."
 msgstr ""
-"Kostlivci jaziaci na kostrách veľkých vtákov, ktorých používala na 
dopravu "
-"dávno zaniknutá civilizácia, sú mnohokrát rýchlejší ako jazda."
+"Kostliví čokoboni jazdia na kostrách pštrosovitých vtákov, ktorých 
kedysi "
+"používala na jazdenie zaniknutá civilizácia. Čokoboni sú rýchlejší 
ako "
+"väčšina jazdeckých jednotiek."
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
 #: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
@@ -3201,7 +3188,6 @@
 #: data/units/Saurian.cfg:36 data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:36 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:32
-#, fuzzy
 msgid "spear"
 msgstr "kopija"
 
@@ -3209,17 +3195,14 @@
 #: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
 #: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
 #: src/actions.cpp:478
-#, fuzzy
 msgid "charge"
 msgstr "výpad"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Cockatrice"
 msgstr "Chiméra"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
 "are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
@@ -3229,18 +3212,15 @@
 "klame. Chiméra dokáže premeniť súpera na kameň púhym pohľadom!"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid "gaze"
 msgstr "pohľad"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
 #: src/reports.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "stone"
-msgstr "skamenenie"
+msgstr "kameň"
 
 #: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
-#, fuzzy
 msgid "Commander"
 msgstr "Veliteľ"
 
@@ -3254,7 +3234,6 @@
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
 #: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
 #: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
-#, fuzzy
 msgid "leadership"
 msgstr "velenie"
 
@@ -3267,14 +3246,16 @@
 "although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
 "lost, so is the battle."
 msgstr ""
+"Hodnosť veliteľa majú tí, ktorí vedú jednotky do boja. Vďaka svojim "
+"vodcovským schopnostiam zvyšujú bojový výkon jednotiek na nižšej 
úrovni na "
+"políčkach vedľa veliteľa.Veliteľ je najšikovnejší s mečom, ale keď 
treba, "
+"dokáže použiť aj luk. Ak padne veliteľ, bitka je stratená."
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Cuttle Fish"
 msgstr "Sépia"
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
 "with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
@@ -3285,36 +3266,32 @@
 "prežiť stretnutie s takýmto netvorom, najlepšie je zostať na brehu."
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid "tentacle"
 msgstr "chápadlo"
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
-#, fuzzy
 msgid "ink"
 msgstr "atrament"
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dark Adept"
 msgstr "Temný učeň"
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
 "power to cause death and destruction."
 msgstr ""
-"Temní učni študujú temnú mágiu. Sú to psychotickí fanatici a 
používajú svoju "
-"moc, aby privolali smrť a skazu."
+"Temní učni sú psychotickí fanatici. Študujú temnú mágiu a 
používajú jej moc, "
+"aby privolali smrť a skazu."
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
 msgid "chill wave"
-msgstr ""
+msgstr "vlna mrazu"
 
 #: data/units/Dark_Queen.cfg:3
 msgid "Dark Queen"
-msgstr ""
+msgstr "Temná kráľovná"
 
 #: data/units/Dark_Queen.cfg:15
 msgid ""
@@ -3322,18 +3299,19 @@
 "knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
 "mostly derived from those she commands."
 msgstr ""
+"Aševiera, zlá kráľovná, terorizovala Wesnoth celé roky. Jej znalosti 
mágie z "
+"nej robia ťažkého protivníka, no jej moc pochádza najmä z tých, 
ktorých "
+"ovláda."
 
 #: data/units/Dark_Queen.cfg:20
 msgid "scepter"
-msgstr ""
+msgstr "žezlo"
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dark Spirit"
 msgstr "Temný duch"
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
 "dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
@@ -3344,50 +3322,43 @@
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
 #: data/units/Wraith.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "baneblade"
 msgstr "čepeľ skazy"
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
 #: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
-#, fuzzy
 msgid "wail"
 msgstr "Å¡krek"
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Death Knight"
 msgstr "Rytier smrti"
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
 "came back to this world as Death Knights."
 msgstr ""
-"Niekedy sa najmocnejší vojakci a generáli premožení nenávosťou a 
hnevom "
+"Niekedy sa najmocnejší vojaci a generáli premožení nenávosťou a hnevom 
"
 "vracajú na tento svet ako rytieri smrti."
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid "battle axe"
-msgstr ""
+msgstr "bojová sekera"
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
 #: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
 #: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
-#, fuzzy
 msgid "crossbow"
 msgstr "kuša"
 
 #: data/units/Deathmaster.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Deathmaster"
 msgstr "Pán smrti"
 
 #: data/units/Deathmaster.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
 "to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
@@ -3400,12 +3371,10 @@
 "pravým nemŕtvym a postrachom všetkého živého."
 
 #: data/units/Demilich.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Demilich"
 msgstr "Starší kostej"
 
 #: data/units/Demilich.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
 "mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
@@ -3413,16 +3382,15 @@
 "feared by all alike."
 msgstr ""
 "Dlhodobé zahrávanie so zakázanou mágiou a temnými umeniami si od tohoto 
mága "
-"neodvratne vyžiadali svoju cenu. Stráca vlastné telo, sám sa stáva 
nemŕtvym. "
-"Po čase sa môže stať pravým nemŕtvym a všetci sa ho budú báť."
+"neodvratne vyžiadali vysokú cenu. Stráca vlastné telo, sám sa stáva "
+"nemŕtvym, starším kostejom. Po čase sa môže stať pravým nemŕtvym a 
všetci sa "
+"ho budú báť."
 
 #: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Direwolf Rider"
 msgstr "Vlčí pán"
 
 #: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
 "giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
@@ -3440,17 +3408,14 @@
 #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
 #: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid "claws"
 msgstr "pazúry"
 
 #: data/units/Dragoon.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dragoon"
 msgstr "Dragún"
 
 #: data/units/Dragoon.cfg:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
 "Dragoons make versatile troops."
@@ -3459,12 +3424,10 @@
 "to veľmi všestranná jednotka."
 
 #: data/units/Drake_Beak.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Beak"
 msgstr "Jašter zobák"
 
 #: data/units/Drake_Beak.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
 "even when flying."
@@ -3473,17 +3436,14 @@
 "aj počas letu."
 
 #: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
-#, fuzzy
 msgid "beak"
 msgstr "zobák"
 
 #: data/units/Drake_Burner.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Burner"
 msgstr "Jašter opekač"
 
 #: data/units/Drake_Burner.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
 "possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
@@ -3499,20 +3459,17 @@
 #: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
 msgid "fire breath"
-msgstr ""
+msgstr "ohnivý dych"
 
 #: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Clasher"
 msgstr "Jašter úderník"
 
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Fighter"
 msgstr "Jašter vojak"
 
 #: data/units/Drake_Fire.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Fire Drake"
 msgstr "Ohnivý jašter"
 
@@ -3521,7 +3478,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Guard.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Guard"
 msgstr "Jašter strážca"
 
@@ -3530,64 +3486,54 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Mage.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Mage"
 msgstr "Jašter mág"
 
 #: data/units/Drake_Mage.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
 msgstr "Ako všetci mágovia, aj jašterí mágovia ovládajú bojovú mágiu."
 
 #: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
 msgid "ice shot"
-msgstr ""
+msgstr "ľadová strela"
 
 #: data/units/Drake_Petit.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Petit"
 msgstr "Malý jašter"
 
 #: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
 msgid "Drake Slasher"
-msgstr ""
+msgstr "Jašter sekač"
 
 #: data/units/Drake_Slave.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Slave"
 msgstr "Jašter otrok"
 
 #: data/units/Drake_Slave.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
 msgstr "Jašterí otroci sú najnižšími služobníkmi spoločnosti 
jašterov."
 
 #: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
 msgid "Drake Warmage"
-msgstr ""
+msgstr "Jašter bojový mág"
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Warrior"
 msgstr "Jašter bojovník"
 
 #: data/units/Drake_Worker.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Worker"
 msgstr "Jašter robotník"
 
 #: data/units/Drake_Worker.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
 msgstr "Jašteri bojovníci dokážu bojovať ostrými pazúrmi."
 
 #: data/units/Duelist.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Duelist"
 msgstr "Duelista"
 
 #: data/units/Duelist.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
 "allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
@@ -3597,12 +3543,10 @@
 "rapírom v jednej ruke, kým v druhej drží pištoľ proti vzdialenejším 
súperom."
 
 #: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid "rapier"
 msgstr "rapír"
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Berserker"
 msgstr "Trpaslík berserker"
 
@@ -3614,28 +3558,24 @@
 "battle is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to "
 "push the attack until either they or their enemy lies dead."
 msgstr ""
-"Trpaslíci sú starobylá rasa bojovníkov. Ich berserker dokáže 
používať sekeru "
-"smrtiacim spôsobom, alebo upadnúť do záchvatu šialenstva, keď zabudne 
na "
-"obranu a zdvojnásobí svoju útočnú silu, a dokáže aj do nepriateľov na 
diaľku "
-"hádzať nože. Okrem toho, prítomnosť trpaslíka berserkera povzbudzuje 
blízke "
-"jednotky na nižšej úrovni a zvyšuje ich útok."
+"Trpaslíci sú starobylá rasa mocných bojovníkov. Ich berserker zabúda na 
"
+"obranu a uštedruje svojim súperom masívne zranenia. Keď začne bojovať, "
+"trpaslík berserker zúrivo útočí a bojuje bez prestávky, kým jeden zo 
súperov "
+"neleží mŕtvy."
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:26 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:26
 msgid "berserker frenzy"
-msgstr ""
+msgstr "zúrivý útok"
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:29 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:29
-#, fuzzy
 msgid "berserk"
 msgstr "berserk"
 
 #: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Dragonguard"
 msgstr "Trpaslík dračí strážca"
 
 #: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
 "using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
@@ -3646,17 +3586,14 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:38
-#, fuzzy
 msgid "dragonstaff"
 msgstr "dračia palica"
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr "Trpaslík vojak"
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -3669,13 +3606,12 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
-#, fuzzy
 msgid "axe"
 msgstr "sekera"
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
 msgid "hammer"
-msgstr ""
+msgstr "kladivo"
 
 #: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
 msgid "Dwarvish Guardsman"
@@ -3694,33 +3630,28 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr "Trpaslík šľachtic"
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
 "Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 msgstr ""
 "Trpasličí šľachtic je kráľom hôr. V boji sekerou nemá seberovného a 
dokáže "
-"zasiahnuť súpera aj na diaľku. Jeho schopnosti povzbudzujú okolité 
jednotky "
-"nižšej úrovne, aby bojovali lepšie."
+"zasiahnuť súpera aj na diaľku. Jeho dôkladné brnenie je vyrobené z 
odolných "
+"trpasličích surovín."
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#, fuzzy
 msgid "hatchet"
 msgstr "valaška"
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Runemaster"
 msgstr "Trpaslík učenec"
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
 "harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
@@ -3733,11 +3664,11 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
 msgid "runic hammer"
-msgstr ""
+msgstr "runové kladivo"
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
 msgid "Lightning bolt"
-msgstr ""
+msgstr "Blesk"
 
 #: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:3
 #, fuzzy
@@ -3762,12 +3693,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr "Trpaslík obrnenec"
 
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -3776,12 +3705,10 @@
 "nazývajú sa obrnenci."
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Thunderer"
 msgstr "Trpaslík hromobijca"
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
 "slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
@@ -3793,12 +3720,10 @@
 "hlučnejšie ako elegantné elfie luky, ale ich prieraznosť je značná."
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:40
-#, fuzzy
 msgid "thunderstick"
 msgstr "hromová palica"
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Thunderguard"
 msgstr "Trpaslík hromový strážca"
 
@@ -3815,22 +3740,18 @@
 "obyčajní hromobijci, ich útok je ničivejší."
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:46
-#, fuzzy
 msgid "dragonstick"
-msgstr "dračia palička"
+msgstr "dračí prút"
 
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Ulfserker"
-msgstr "Trpaslík samovrah"
+msgstr "Trpaslík zurvalec"
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elder Mage"
 msgstr "Starší mág"
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
 "wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
@@ -3841,18 +3762,16 @@
 "bojisku všetci nepriatelia."
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:38
-#, fuzzy
 msgid "lightning"
 msgstr "blesk"
 
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elder Wose"
 msgstr "Starý lesný muž"
 
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
 msgid "Elvish Archer"
-msgstr ""
+msgstr "Elf strelec"
 
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:97
 msgid ""
@@ -3862,13 +3781,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Avenger"
 msgstr "Elf pomstiteľ"
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
-#, fuzzy
 msgid "ambush"
 msgstr "prepad"
 
@@ -3881,12 +3798,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Captain"
 msgstr "Elf kapitán"
 
 #: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
 "1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
@@ -3897,12 +3812,10 @@
 "diaľky."
 
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Champion"
 msgstr "Elf šampión"
 
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
 "amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
@@ -3913,18 +3826,15 @@
 "dokáže rozsievať skazu medzi nepriateľmi zblízka i zďaleka."
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Druid"
 msgstr "Elf druid"
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
 #: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
-#, fuzzy
 msgid "cures"
-msgstr "uzdravenie"
+msgstr "lieči"
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
 "unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
@@ -3935,38 +3845,32 @@
 "jednotkou každej elfej armády."
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
-#, fuzzy
 msgid "ensnare"
 msgstr "lapenie"
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
-#, fuzzy
 msgid "thorns"
 msgstr "tŕne"
 
 #: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Fighter"
 msgstr "Elf vojak"
 
 #: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
 "distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
 "bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
 msgstr ""
-"Elfí vojaci tvoria základ elských armád vo Wesnothe.\n"
-"Od iných vojenských oddielov ich odlišuje schopnosť bojovať mečom i 
lukom.\n"
-"Elfovia majú rýchle nohy a najlepšie bojujú v lese."
+"Elfí vojaci tvoria základ elských armád vo Wesnothe. Od iných 
vojenských "
+"oddielov ich odlišuje schopnosť bojovať mečom i lukom. Elfovia majú 
rýchle "
+"nohy a najlepšie bojujú v lese."
 
 #: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Hero"
 msgstr "Elf hrdina"
 
 #: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
 "tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
@@ -3992,17 +3896,14 @@
 msgstr "Elf šľachtic"
 
 #: data/units/Elvish_Lady.cfg:16 data/units/Galleon.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid "dummy"
 msgstr "---"
 
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Lord"
 msgstr "Elf šľachtic"
 
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
 "devastating balls of fire at long range."
@@ -4012,7 +3913,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
 msgid "Elvish Marksman"
-msgstr ""
+msgstr "Elf ostrostrelec"
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:18 data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
 msgid ""
@@ -4025,24 +3926,20 @@
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
-#, fuzzy
 msgid "longbow"
 msgstr "dlhý luk"
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
-#, fuzzy
 msgid "marksman"
 msgstr "presný"
 
 #: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Marshal"
 msgstr "Elf maršal"
 
 #: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
 "can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
@@ -4054,23 +3951,20 @@
 "bojovú silu. Maršal dokáže výborne bojovať aj samostatne, s mečom i 
lukom."
 
 #: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Outrider"
 msgstr "Elf rýchly jazdec"
 
 #: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
 "at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
 "they strike hard before melting into the woods again to evade response."
 msgstr ""
 "Rýchly elfí jazdec letí lesom ako vietor, útočí na slabšie jednotky a "
-"odkryté boky. Je rovnako zručný s mečom i lukom, mocne zaútočí a 
opäť zmizne "
+"nekryté boky. Je rovnako zručný s mečom i lukom, mocne zaútočí a 
opäť zmizne "
 "v lese, aby sa vyhol odvete."
 
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Ranger"
 msgstr "Elf hraničiar"
 
@@ -4083,12 +3977,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Rider"
 msgstr "Elf jazdec"
 
 #: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
 "They can even use a bow from horseback."
@@ -4096,12 +3988,10 @@
 "Elfí jazdec je rýchly v lese i na rovine. Počas jazdy dokáže strieľať 
z luku."
 
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Scout"
 msgstr "Elf prieskumník"
 
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
 "on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
@@ -4110,33 +4000,28 @@
 "nemajú páru, ale chýba im bojová sila"
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Shaman"
 msgstr "Elf Å¡aman"
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid "heals"
-msgstr "liečenie"
+msgstr "uzdravuje"
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
 "entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
 "they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
 msgstr ""
 "Elfia šamanka sa sústredí na menej násilné spôsoby ako poraziť 
nepriateľa. "
-"Jej zväzujúci útok spomaľuje nepriateľov a zmenšuje počet, koľkokrát 
stihnú "
-"zaútočiť. Má aj základné schopnosti liečiť."
+"Jej zväzujúci útok spomaľuje nepriateľov a zmenšuje počet ich útokov 
o "
+"jeden. Šamanka dokáže aj jednoducho uzdravovať."
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
-#, fuzzy
 msgid "entangle"
 msgstr "zamotanie"
 
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Sharpshooter"
 msgstr "Elf ostreľovač"
 
@@ -4149,12 +4034,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Shyde"
 msgstr "Elf víla"
 
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
 "wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
@@ -4166,15 +4049,13 @@
 
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
 msgid "faerie touch"
-msgstr ""
+msgstr "dotyk víly"
 
 #: data/units/Fencer.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Fencer"
 msgstr "Å ermiar"
 
 #: data/units/Fencer.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
 "weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
@@ -4182,15 +4063,15 @@
 "are skirmishers, and so can move right past enemy units."
 msgstr ""
 "Šermiari sa cvičia v jemnom umení boja mečom. Ich rapír je ľahká 
zbraň, ale "
-"je rýchly a smrtiaci. V druhej ruke držia dýku, ktorou účinne 
odrážajú útoky."
+"je rýchly a smrtiaci. V druhej ruke držia dýku, ktorou účinne 
odrážajú "
+"útoky. Šermiari sú priebojní a dokážu sa prešmyknúť pomedzi 
nepriateľské "
+"jednotky."
 
 #: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
-#, fuzzy
 msgid "Fighter"
 msgstr "Vojak"
 
 #: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
 "from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@@ -4215,11 +4096,11 @@
 
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
 msgid "bite"
-msgstr ""
+msgstr "uhryznutie"
 
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
 msgid "tail"
-msgstr ""
+msgstr "chvost"
 
 #: data/units/Fireball.cfg:4
 msgid "Fireball"
@@ -4231,12 +4112,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Footpad.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Footpad"
 msgstr "Poskok"
 
 #: data/units/Footpad.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
@@ -4246,39 +4125,32 @@
 
 #: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid "club"
 msgstr "kyjak"
 
 #: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
 #: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
 #: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
-#, fuzzy
 msgid "sling"
 msgstr "prak"
 
 #: data/units/Galleon.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Galleon"
 msgstr "Galeóna"
 
 #: data/units/Gate.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Gate"
 msgstr "Brána"
 
 #: data/units/Gate.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid "bump"
 msgstr "náraz"
 
 #: data/units/General.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "General"
 msgstr "Generál"
 
 #: data/units/General.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
 "protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
@@ -4291,30 +4163,26 @@
 "efektívnosť boja."
 
 #: data/units/Ghost.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Ghost"
 msgstr "Duch"
 
 #: data/units/Ghost.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
 "leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
 "fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
 "physical things it does not too fast nor too deeply."
 msgstr ""
-"Duchovia sú duše bojovníkov, ktorí zomreli pred stáročiami a ich 
telesné "
-"pozostatky už zanikli.\n"
-"Keďže ich telo už neobmedzuje, títo nemŕtvi dokážu rýchlo letieť za 
svojimi "
-"obeťami."
+"Duchovia sú duše bojovníkov, ktorí zomreli v agónii pred stáročiami a 
ich "
+"telesné pozostatky už zanikli. Keďže ich telo už neobmedzuje, títo 
nemŕtvi "
+"dokážu rýchlo letieť za svojimi obeťami. Hoci ich ektoplazmatické telo "
+"dokáže prechádzať cez hmotné predmety, nejde príliš rýchlo ani 
príliš hlboko."
 
 #: data/units/Ghoul.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Ghoul"
 msgstr "Ghúl"
 
 #: data/units/Ghoul.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
 "awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
@@ -4336,15 +4204,13 @@
 
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
 msgid "boiling water"
-msgstr ""
+msgstr "vriaca voda"
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Giant Scorpion"
 msgstr "Veľký škorpión"
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
 "their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
@@ -4355,36 +4221,30 @@
 "nepribližovať."
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "sting"
 msgstr "žihadlo"
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
-#, fuzzy
 msgid "pincers"
 msgstr "klepetá"
 
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Goblin Knight"
 msgstr "Goblin rytier"
 
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
 "great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
 msgstr ""
 "Goblinskí rytieri sú elitou goblinských vlčích jazdcov. Dokážu jazdiť 
veľmi "
-"rýchlo, dokonca rýchlejšie ako ľudskí či elfí jazdci."
+"rýchlo, a pritom spôsobiť v boji veľké zranenie."
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Goblin Pillager"
 msgstr "Goblin rabovač"
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
 "Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
@@ -4393,22 +4253,18 @@
 "zbojníci potom napádajú súperov s fakľami a sieťami."
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "torch"
 msgstr "fakľa"
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
-#, fuzzy
 msgid "net"
 msgstr "sieť"
 
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Grand Knight"
 msgstr "Starší rytier"
 
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
 "the acme of skill with sword and lance."
@@ -4418,17 +4274,14 @@
 
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
 #: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
-#, fuzzy
 msgid "lance"
 msgstr "kopija"
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
-#, fuzzy
 msgid "Great Mage"
 msgstr "Veľký mág"
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
 "in power."
@@ -4438,12 +4291,11 @@
 
 #: data/units/Great_Troll.cfg:3
 msgid "Great Troll"
-msgstr ""
+msgstr "Veľký troll"
 
 #: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
 #: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
-#, fuzzy
 msgid "regenerates"
 msgstr "regeneruje"
 
@@ -4453,29 +4305,28 @@
 "ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
 "own, even during battle."
 msgstr ""
+"Veľký troll je silný a brutálny človeku podobný tvor, ktorý má 
úžasnú "
+"schopnosť regenerovať, takže sa zo svojich zranení zotaví ešte počas 
boja."
 
 #: data/units/Gryphon.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Gryphon"
 msgstr "Gryf"
 
 #: data/units/Gryphon.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
 "world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
 "be disturbed without a good reason."
 msgstr ""
-"Toto vznešené stvorenie, napoly lev, napoly vták, je vládcom oblohy. 
Nemajú "
-"radi ostatné inteligentné druhy, a tak ich nikto bezdôvodne nevyrušuje."
+"Toto vznešené stvorenie, napoly lev, napoly vták, je vládcom oblohy. 
Gryfy "
+"nemajú radi ostatné inteligentné druhy, a tak ich nikto bezdôvodne "
+"nevyrušuje."
 
 #: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Gryphon Master"
 msgstr "Pán gryfov"
 
 #: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
 "an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
@@ -4486,12 +4337,10 @@
 "pretože táto dvojica dokáže zaútočiť odkiaľkoľvek."
 
 #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Gryphon Rider"
 msgstr "Jazdec na gryfovi"
 
 #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
 "become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
@@ -4501,12 +4350,10 @@
 "dokážu jazdiť na týchto zvieratách, dobývajú oblohu."
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Halbardier"
 msgstr "Halapartník"
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
 "though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
@@ -4514,25 +4361,23 @@
 "when defending."
 msgstr ""
 "Najlepší spomedzi vojakov sa stávajú halapartníkmi. Ich zbraň je síce "
-"pomalšia ako meč, ale dokáže uštedriť smrtiaci úder."
+"pomalšia ako meč, ale dokáže uštedriť smrtiaci úder. Vďaka dĺžke 
zbrane majú "
+"aj pri obrane výhodu prvého útoku."
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
-#, fuzzy
 msgid "halberd"
 msgstr "halapartňa"
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
 #: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
 msgid "firststrike"
-msgstr ""
+msgstr "prvý úder"
 
 #: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Heavy Infantryman"
 msgstr "Ťažký pešiak"
 
 #: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
 "lack of speed is their only disadvantage."
@@ -4541,12 +4386,10 @@
 "jedinou nevýhodou je pomalosť."
 
 #: data/units/Horseman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Horseman"
 msgstr "Jazdec"
 
 #: data/units/Horseman.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
 "Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
@@ -4559,12 +4402,10 @@
 "jazdec. Vzbúrenci proti Aševierinej tyranii často používajú jazdcov."
 
 #: data/units/Initiate.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Initiate"
 msgstr "Učeň"
 
 #: data/units/Initiate.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
 "weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
@@ -4573,12 +4414,10 @@
 "oslabila natoľko, že sa stal prislabým na bežný súboj."
 
 #: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Iron Mauler"
 msgstr "Miesiželezo"
 
 #: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
 "(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
@@ -4587,16 +4426,14 @@
 msgstr ""
 "Miesiželezá sa týčia nad bojovým poľom ako železní obri. Sú známi 
(a "
 "obávaní) pre svoju neuveriteľnú odolnosť a ťažké rany kladivom. Keby 
neboli "
-"na bojisku takí pomalí a vzácni, mohli by títo mocní vojaci ovládnuť 
celý "
-"kontinent."
+"na bojisku takí pomalí a bolo by ich viac, mohli by títo mocní vojaci "
+"ovládnuť celý kontinent."
 
 #: data/units/Knight.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Knight"
 msgstr "Rytier"
 
 #: data/units/Knight.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
 "charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
@@ -4605,12 +4442,10 @@
 "na nepriateľa a uštedrí jemu i sebe dvojnásobné zranenie."
 
 #: data/units/Lancer.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Lancer"
 msgstr "Útočník"
 
 #: data/units/Lancer.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
 "They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
@@ -4623,12 +4458,10 @@
 "útočníka veľkému riziku."
 
 #: data/units/Lich.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Lich"
 msgstr "Kostej"
 
 #: data/units/Lich.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
 "arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
@@ -4642,12 +4475,10 @@
 "mrazivé kúzla."
 
 #: data/units/Lieutenant.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Lieutenant"
 msgstr "Poručík"
 
 #: data/units/Lieutenant.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
 "soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
@@ -4657,12 +4488,10 @@
 "ich útoky a zvyšujú bojové schopnosti blízkych jednotiek nižšej 
úrovne."
 
 #: data/units/Longbowman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Longbowman"
 msgstr "Lukostrelec"
 
 #: data/units/Longbowman.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
 "after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
@@ -4671,12 +4500,10 @@
 "výcviku. Jeho strela prerazí aj brnenie."
 
 #: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
-#, fuzzy
 msgid "Lord"
 msgstr "Šľachtic"
 
 #: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -4688,12 +4515,10 @@
 "a pomáha jednotkám nižšej úrovne na susedných políčkach."
 
 #: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
-#, fuzzy
 msgid "Mage"
 msgstr "Mág"
 
 #: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
 "skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
@@ -4701,27 +4526,23 @@
 "flushing out enemies hiding in difficult terrain."
 msgstr ""
 "Mág je silný i slabý zároveň. Pomaly sa pohybuje a slabo sa bráni, 
útočí "
-"však magickými strelami, ktoré majú vždy vysokú šancu zasiahnuť svoj 
cieľ.\n"
+"však magickými strelami, ktoré majú vždy vysokú šancu zasiahnuť svoj 
cieľ. "
 "Preto je mág mimoriadne vhodný na vyháňanie nepriateľov ukrytých v 
náročnom "
 "teréne."
 
 #: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
-#, fuzzy
 msgid "missile"
 msgstr "strela"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
-#, fuzzy
 msgid "Mage of Light"
 msgstr "Mág svetla"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
-#, fuzzy
 msgid "illuminates,cures"
-msgstr "osvetlenie,uzdravenie"
+msgstr "osvetlenie,lieči"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
 "foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
@@ -4733,31 +4554,27 @@
 msgstr ""
 "Mág svetla je obdivuhodným spojencom všetkých bojovníkov poriadku, a "
 "obávaným nepriateľom síl chaosu. Mágova schopnosť žiariť je taká 
veľká, že "
-"na jeho políčku ani na vedľajších nikdy nenastane noc.\n"
-"Keď je jednotka na políčku vedľa mága svetla, bude za súmraku bojovať 
ako vo "
-"dne, a v noci ako za súmraku. Podobne ako biely mág, aj mág svetla lieči "
-"spriatelené jednotky na vedľajších políčkach."
+"na jeho políčku ani na vedľajších nikdy nenastane noc. Keď je jednotka 
na "
+"políčku vedľa mága svetla, bude za súmraku bojovať ako vo dne, a v noci 
ako "
+"za súmraku. Podobne ako biely mág, aj mág svetla lieči spriatelené 
jednotky "
+"na vedľajších políčkach."
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
 #: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
-#, fuzzy
 msgid "lightbeam"
 msgstr "lúč"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
 #: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
 #: data/units/White_Mage.cfg:104
-#, fuzzy
 msgid "holy"
 msgstr "svätý"
 
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Master Bowman"
 msgstr "Majster lukostrelec"
 
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
 "human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
@@ -4768,12 +4585,10 @@
 "iba elfovia."
 
 #: data/units/Merman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Merman"
 msgstr "Morský muž"
 
 #: data/units/Merman.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
 "environment, but struggle greatly to move on land."
@@ -4783,7 +4598,6 @@
 
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
 #: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "trident"
 msgstr "trojzubec"
 
@@ -4798,12 +4612,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Naga.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Naga"
 msgstr "Naga"
 
 #: data/units/Naga.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
 "than their counterparts, they share a distaste for dry land."
@@ -4812,12 +4624,10 @@
 "rovnako neznášajú suchú zem."
 
 #: data/units/Necromancer.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Necromancer"
 msgstr "Černokňažník"
 
 #: data/units/Necromancer.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
 "arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
@@ -4828,12 +4638,10 @@
 "svojich súperov pre seba."
 
 #: data/units/Necrophage.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Necrophage"
 msgstr "Nekrofág"
 
 #: data/units/Necrophage.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
 "hoped-for food with poisonous claws."
@@ -4842,12 +4650,10 @@
 "potravu jedovatými pazúrmi."
 
 #: data/units/Nightgaunt.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Nightgaunt"
 msgstr "Nočný des"
 
 #: data/units/Nightgaunt.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
 "effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
@@ -4855,10 +4661,9 @@
 msgstr ""
 "Nočný des lieta v noci a skrýva svoju ohavnú tvár za maskou v snahe 
skryť "
 "číre zlo vo svojej duši. Tieto odporné stvorenia sa dokážu v noci 
ukryť bez "
-"stopy."
+"jedinej stopy ich prítomnosti."
 
 #: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid "nightstalk"
 msgstr "zakrádanie sa"
 
@@ -4893,15 +4698,13 @@
 
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
-msgstr ""
+msgstr "cvičný meč"
 
 #: data/units/Ogre.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Ogre"
 msgstr "Ohyzd"
 
 #: data/units/Ogre.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
 "While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
@@ -4912,12 +4715,10 @@
 "silu neradno podceňovať."
 
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Orcish Archer"
 msgstr "Ork lukostrelec"
 
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
 "caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
@@ -4929,12 +4730,10 @@
 "niekoľkí lukostrelci v armáde nenahraditeľní."
 
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Orcish Assassin"
 msgstr "Ork vrah"
 
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
 "themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
@@ -4943,24 +4742,21 @@
 msgstr ""
 "Orčí vrahovia nie sú v boji silní, ale sú rýchli, dokážu sa dobre 
brániť v "
 "rôznych terénoch a používajú jedovaté šípky. Otrávená obeť bude 
podliehať "
-"pôsobeniu jedu, dokiaľ sa nevylieči v dedine."
+"pôsobeniu jedu, dokiaľ sa nevylieči v dedine alebo u liečiteľa."
 
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
-#, fuzzy
 msgid "darts"
 msgstr "šípky"
 
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
 msgid "short sword"
-msgstr ""
+msgstr "krátky meč"
 
 #: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Orcish Crossbowman"
 msgstr "Ork kušostrelec"
 
 #: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
 "power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
@@ -4972,12 +4768,10 @@
 "bojovať aj nablízko o čosi lepšie ako elfovia."
 
 #: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Orcish Grunt"
 msgstr "Ork chrocht"
 
 #: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
 "or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
@@ -4998,19 +4792,20 @@
 "powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
 "in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
+"Orčí vládcovia sú vodcami svojho kmeňa. Robia dôležité rozhodnutia a 
vedú "
+"svoj národ do bitiek. Z nevyhnutnosti nosia aj luk, ale sú omnoho 
zručnejší "
+"s mečom; sú to skutočne mocní bojovníci. Ich prirodzené vodcovské 
schopnosti "
+"ich robia v boji nenahraditeľnými: ak padne vládca, bitka je stratená."
 
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Orcish Ruler"
 msgstr "Ork vládca"
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Orcish Shaman"
 msgstr "Ork Å¡aman"
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
 "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
@@ -5027,17 +4822,14 @@
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
-#, fuzzy
 msgid "curse"
 msgstr "kliatba"
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
-#, fuzzy
 msgid "Novice Orcish Shaman"
 msgstr "Ork mladý šaman"
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
 "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
@@ -5055,12 +4847,10 @@
 "plní energie, ale ich čarodejnícke zručnosti si stále vyžadujú 
zlepšenie."
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
-#, fuzzy
 msgid "Old Orcish Shaman"
 msgstr "Ork starý šaman"
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
 "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
@@ -5078,18 +4868,16 @@
 "majstrami mágie, no ich fyzická sila sa s vekom vytráca."
 
 #: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Orcish Slayer"
 msgstr "Ork zabijak"
 
 #: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
 "combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
 msgstr ""
 "Orčí zabijaci sú rýchli a vrtkí, zruční v boji z diaľky i zblízka a "
-"používajú otrávený útok."
+"používajú otrávený útok. Sú to obávaní súperi."
 
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
 msgid "Orcish Sovereign"
@@ -5105,12 +4893,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Orcish Warlord"
 msgstr "Ork vojvoda"
 
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
 "Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
@@ -5120,12 +4906,10 @@
 "v boji mečom i lukom vedú orčie bojové oddiely."
 
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Orcish Warrior"
 msgstr "Ork bojovník"
 
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
 "respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
@@ -5135,12 +4919,10 @@
 "obávaný medzi nepriateľmi. Jeho jedinou slabinou je neschopnosť 
používať luk."
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
-#, fuzzy
 msgid "Outlaw"
 msgstr "Zbojník"
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid "Outlaws fight better at night."
 msgstr "Zbojník lepšie bojuje v noci."
 
@@ -5166,7 +4948,7 @@
 
 #: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
 msgid "skirmisher,leadership"
-msgstr ""
+msgstr "priebojný,velenie"
 
 #: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
 msgid ""
@@ -5179,18 +4961,16 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Paladin.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Paladin"
 msgstr "Palatín"
 
 #: data/units/Paladin.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
 "and can also heal adjacent friendly units."
 msgstr ""
 "Palatín je najcnostnejším z rytierov. Má všetky rytierske schopnosti, a "
-"dokáže aj liečiť blízke spriatelené jednotky."
+"dokáže aj uzdravovať blízke spriatelené jednotky."
 
 #: data/units/Peasant.cfg:3
 msgid "Peasant"
@@ -5205,48 +4985,43 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:33
+#, fuzzy
 msgid "pitchfork"
-msgstr ""
+msgstr "Vidly"
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Pikeman"
 msgstr "Kopijník"
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
 "pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
 "combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
 "cavalry."
 msgstr ""
-"Kopijníci sú skúsení vojaci, ktorí vymenili oštepy za dlhé kopije. 
Kopijníci "
-"sú zvlášť úspešní proti kavalérii."
+"Kopijníci sú skúsení vojaci, ktorí vymenili oštepy za dlhé kopije. 
Vďaka ich "
+"dĺžke majú aj pri obrane výhodu prvého útoku. Kopijníci sú zvlášť 
úspešní "
+"proti kavalérii."
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "pike"
 msgstr "pika"
 
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
-#, fuzzy
 msgid "Pirate Galleon"
 msgstr "Pirátska loď"
 
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid "ballista"
-msgstr "ballista"
+msgstr "balista"
 
 #: data/units/Poacher.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Poacher"
 msgstr "Pytliak"
 
 #: data/units/Poacher.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
 "in forests and swamps."
@@ -5255,7 +5030,6 @@
 "alebo v lesoch a močiaroch."
 
 #: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
 "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
@@ -5269,12 +5043,10 @@
 "Princezná je hybká a obratná, čo jej dáva schopnosti podobné 
zlodejským."
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
-#, fuzzy
 msgid "Red Mage"
 msgstr "Červený mág"
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
 "chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
@@ -5285,12 +5057,10 @@
 "každej situácii."
 
 #: data/units/Revenant.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Revenant"
 msgstr "Umrlec"
 
 #: data/units/Revenant.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
 "warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
@@ -5301,12 +5071,10 @@
 "zachovali."
 
 #: data/units/Rogue.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Rogue"
 msgstr "Lupič"
 
 #: data/units/Rogue.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5318,12 +5086,10 @@
 "zranenie, ak je ich spojenec na opačnej strane napadnutého nepriateľa."
 
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Royal Guard"
 msgstr "Kráľovský gardista"
 
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
 "of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
@@ -5334,22 +5100,18 @@
 "vždy zadanú úlohu zvládli."
 
 #: data/units/Saurian.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Saurian"
 msgstr "Saur"
 
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Saurian Warrior"
 msgstr "Saur bojovník"
 
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Sea Hag"
 msgstr "Morský strigôň"
 
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
 "the water magic."
@@ -5359,15 +5121,13 @@
 
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
-msgstr ""
+msgstr "spŕška vody"
 
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Sea Orc"
 msgstr "Morský ork"
 
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
 "represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
@@ -5375,27 +5135,26 @@
 "their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
 "strategic weaknesses."
 msgstr ""
-"Bugg: Vláda nad oceánom! Malý krok pre mňa, ale veľký krok pre celé "
-"goblinstvo! *Glg*"
+"Hoci ich ich suchozemskí druhovia považujú za menejcenných, predstavujú "
+"morskí orkovia významný krok pre všetky goblinovité tvory, pretože sa "
+"prispôsobili životu vo vode. Sú skúsenými bojovníkmi so zakrivenými 
mečmi, "
+"no ich neschopnosť strieľať a slabá obrana na zemi predstavujú 
strategické "
+"nevýhody."
 
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Sea Serpent"
 msgstr "Morský had"
 
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
 msgstr "Morský had je obrovská príšera schopná sama prevrátiť loď."
 
 #: data/units/Sergeant.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Sergeant"
 msgstr "Čatár"
 
 #: data/units/Sergeant.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
 "stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
@@ -5406,27 +5165,23 @@
 "musí prežiť, aby sa bitka dala vyhrať."
 
 #: data/units/Shadow.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Shadow"
 msgstr "Tieň"
 
 #: data/units/Shadow.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
 "These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
 "their presence."
 msgstr ""
 "Tieň je duša zatemnená zlom. Tiene v noci napádajú nič netušiace 
obete. "
-"Tieto zlé stvorenia sa v noci dokážu ukryť bez stopy."
+"Tieto zlé stvorenia sa v noci dokážu ukryť bez jedinej známky 
prítomnosti."
 
 #: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Shock Trooper"
 msgstr "Špeciálny pešiak"
 
 #: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
 "slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
@@ -5436,17 +5191,14 @@
 "nesmierne silní, takže sú obávaní vo Wesnothe i v okolitých krajinách."
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
-#, fuzzy
 msgid "Silver Mage"
 msgstr "Strieborný mág"
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
-#, fuzzy
 msgid "teleport"
 msgstr "teleport"
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
 "teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
@@ -5462,48 +5214,43 @@
 
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
 msgid "jaw"
-msgstr ""
+msgstr "čeľusť"
 
 #: data/units/Skeleton.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Skeleton"
 msgstr "Kostlivec"
 
 #: data/units/Skeleton.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
 "dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
 "holy spells, but resistant to bladed weapons."
 msgstr ""
-"Bojovník, ktorý padol v boji a oživili ho temní mágovia. Nemŕtvi sú "
-"zraniteľní ohňom a svätým útokom, ale odolní voči sečným zbraniam."
+"Kostlivec je bojovník, ktorý padol v boji a oživili ho temní mágovia. 
Ako "
+"všetci nemŕtvi je zvlášť zraniteľný ohňom a svätým útokom, ale 
odolný voči "
+"sečným zbraniam."
 
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Skeleton Archer"
 msgstr "Kostlivec lukostrelec"
 
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
 "to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
 "holy attacks, but resistant to edged weapons."
 msgstr ""
 "Tieto telá mŕtvych lukostrelcov boli vrátené do boja ako nemŕtvi. 
Rovnako "
-"ako iní nemŕtvi sú zraniteľní plameňom a svätým útokom, a odolní 
voči sečným "
-"zbraniam."
+"ako iní nemŕtvi sú zraniteľní plameňom a svätým útokom, ale odolní 
voči "
+"sečným zbraniam."
 
 #: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Sleeping Gryphon"
 msgstr "Spiaci gryf"
 
 #: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr "Pssst! Gryf spí! Je lepšie ho nebudiť!"
+msgstr "Pssst! Gryf spí! Radšej ho nebuď!"
 
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
 msgid "Soul Shooter"
@@ -5517,32 +5264,27 @@
 
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
 msgid "bone"
-msgstr ""
+msgstr "kosť"
 
 #: data/units/Soulless.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Soulless"
 msgstr "Bezduchý"
 
 #: data/units/Soulless.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These animated walking corpses have become strong from long experience "
 "fighting the living."
 msgstr "Tieto pohyblivé chodiace mŕtvoly zosilneli po dlhých bojoch so 
živými."
 
 #: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
-#, fuzzy
 msgid "plague"
 msgstr "choroba"
 
 #: data/units/Spearman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Spearman"
 msgstr "Oštepník"
 
 #: data/units/Spearman.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
 "basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
@@ -5550,15 +5292,14 @@
 "when defending."
 msgstr ""
 "Oštepníci sú základom ľudských armád. Títo mladí vojaci sú po 
základnom "
-"výcviku umiestnení do prvej línie, aby čelili v boji."
+"výcviku umiestnení do prvej línie, aby čelili v boji. Vďaka dĺžke 
svojich "
+"oštepov majú aj pri obrane výhodu prvého útoku."
 
 #: data/units/Spectre.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Spectre"
 msgstr "Prízrak"
 
 #: data/units/Spectre.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
 "to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
@@ -5570,12 +5311,10 @@
 "Ich strašný škrek môže zmraziť srdcia slabých."
 
 #: data/units/Swordsman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Swordsman"
 msgstr "Bojovník"
 
 #: data/units/Swordsman.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
 "basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
@@ -5594,12 +5333,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Thief.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Thief"
 msgstr "Zlodej"
 
 #: data/units/Thief.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -5612,27 +5349,22 @@
 "k chaosu bojujú zlodeji lepšie v noci ako vo dne."
 
 #: data/units/Thug.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Thug"
 msgstr "Hrdlorez"
 
 #: data/units/Thug.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
 msgstr "Hrdlorezi sú zločinci, ktorí svoje obete ubíjajú veľkými 
palcátmi."
 
 #: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Transport Galleon"
 msgstr "Obchodná loď"
 
 #: data/units/Trapper.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Trapper"
 msgstr "Lovec"
 
 #: data/units/Trapper.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
 "experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
@@ -5641,12 +5373,10 @@
 "ich robia cennými v noci, takisto aj v lesoch a močiaroch."
 
 #: data/units/Triton.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Triton"
 msgstr "Triton"
 
 #: data/units/Triton.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
 "easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
@@ -5657,12 +5387,10 @@
 "prostredia."
 
 #: data/units/Troll.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Troll"
 msgstr "Troll"
 
 #: data/units/Troll.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
 "regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
@@ -5673,7 +5401,7 @@
 
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:3
 msgid "Troll Hero"
-msgstr ""
+msgstr "Troll hrdina"
 
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:16
 msgid ""
@@ -5681,14 +5409,14 @@
 "to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
 "even during battle."
 msgstr ""
+"Troll hrdina je silný a brutálny človeku podobný tvor, ktorý má 
úžasnú "
+"schopnosť regenerovať, takže sa zo svojich zranení zotaví ešte počas 
boja."
 
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Troll Warrior"
 msgstr "Troll bojovník"
 
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
 "are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
@@ -5697,28 +5425,24 @@
 "sa regeneruje zo zranení počas boja."
 
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Troll Whelp"
 msgstr "Troll mláďa"
 
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
 "recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
 "weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
 msgstr ""
 "Trollovia sú silné a kruté humanoidné netvory. Majú ohromnú schopnosť "
-"regenerácie a zranenia sa im liečia aj uprostred boja.\n"
-"Tento troll je zatiaľ iba mláďa, ale jeho rasa je známa rýchlym 
vývinom."
+"regenerácie a zranenia sa im liečia aj uprostred boja. Tento troll je 
zatiaľ "
+"iba mláďa, ale jeho rasa je známa rýchlym vývinom."
 
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Vampire Bat"
 msgstr "Netopier upír"
 
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
 "While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
@@ -5728,12 +5452,10 @@
 "netopiera upíra nie sú silné, vyciciava nimi krv a zdravie obete pre seba."
 
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Vampire Lady"
 msgstr "Kráľovná upírov"
 
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
 "the blood of the living."
@@ -5743,22 +5465,21 @@
 
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
 msgid "blood kiss"
-msgstr ""
+msgstr "krvavý bozk"
 
 #: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Walking Corpse"
 msgstr "Chodiaca mŕtvola"
 
 #: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
 "Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
 "kill, increasing the army of undead."
 msgstr ""
-"Temná mágia dokáže rozhýbať mŕtvoly. Zombie sú v boji slabé, ale 
koho "
-"zabijú, ten sa tiež pridá k armáde nemŕtvych."
+"Chodiace mŕtvoly sú telá mŕtvych oživené temnou mágiou. Hoci sú 
slabé v "
+"boji, šíria svoje prekliatie aj na tých, ktorých zabili, čím 
rozširujú "
+"armádu nemŕtvych."
 
 #: data/units/Wall_Guard.cfg:3
 msgid "Wall Guard"
@@ -5766,7 +5487,7 @@
 
 #: data/units/Wall_Guard.cfg:30
 msgid "skirmisher,regenerates"
-msgstr ""
+msgstr "priebojný,regeneruje"
 
 #: data/units/Wall_Guard.cfg:32
 msgid ""
@@ -5789,12 +5510,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Watch Tower"
 msgstr "Strážna veža"
 
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
 "miscellaneous items at them with ballistas."
@@ -5803,107 +5522,91 @@
 "balistami."
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
-#, fuzzy
 msgid "White Mage"
 msgstr "Biely mág"
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
 "placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
 "village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
 "high damage from their light beam"
 msgstr ""
-"Biely mág je slabý v boji, ale je odborníkom v oblasti liečenia. Jednotky 
"
-"umiestnené vedľa bieleho mága sa liečia rovnako rýchlo, ako keby 
odpočívali "
-"v dedine.\n"
-"Biely mág je mocný v boji s nemŕtvymi, ktorým svetelný lúč spôsobuje 
vysoké "
-"zranenie."
+"Biely mág je slabý v boji, ale je odborníkom v oblasti uzdravovania. "
+"Jednotky umiestnené vedľa bieleho mága sa uzdravujú rovnako rýchlo, ako 
keby "
+"odpočívali v dedine. Biely mág je mocný v boji s nemŕtvymi, ktorým jeho 
"
+"svetelný lúč spôsobuje ťažké zranenia."
 
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Wolf Rider"
 msgstr "Vlčí jazdec"
 
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
 "to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
 "as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
 "Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
 msgstr ""
-"Goblini sú menší a slabší ako orkovia a preto si cvičia veľké vlky, 
na "
+"Goblini sú menší a slabší ako orkovia, a preto si cvičia veľké vlky, 
na "
 "ktorých jazdia a skúmajú okolie pre goblinské armády. Vlci boli 
vychovávaní "
 "so svojimi pánmi v temných orčích jaskyniach a tak sa na rozdiel od 
iných "
 "jazdných zvierat neboja ani horského terénu."
 
 #: data/units/Wose.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Wose"
 msgstr "Lesný muž"
 
 #: data/units/Wraith.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Wraith"
 msgstr "Mátoha"
 
 #: data/units/Wraith.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
 "summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
 "strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
 "heart of the weak."
 msgstr ""
-"Najsilnejší duchovia medzi nemŕtvymi si dokážu vyčarovať prízračný 
meč, "
-"ktorý vysáva silu z ich nepriateľov a posilňuje svojho majiteľa. 
Dokážu "
-"vylúdiť desivý škrekot, ktorý môže slabším povahám zastaviť srdce. 
Kto "
-"zomrie následkom tohoto škrekotu, sám sa stane mátohou v službách 
svojho "
-"vraha."
+"Mátohy sú jedni z najsilnejších duchov v radoch nemŕtvych. Dokážu si "
+"vyčarovať prízračný meč, ktorý vysáva silu z ich nepriateľov a 
posilňuje "
+"svojho majiteľa. Ich desivý škrekot môže slabším povahám zastaviť 
srdce."
 
 #: data/units/Yeti.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Yeti"
 msgstr "Yeti"
 
 #: data/units/Yeti.cfg:30
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
 "survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 msgstr ""
 "Yeti je veľký tvor podobný človeku, ktorý žije v horách. Stretnutie s 
ním "
-"prežil iba málokto, a mnohí pochybujú, či naozaj existujú."
+"prežil iba málokto, a mnohí pochybujú, či naozaj existuje."
 
 #: data/units/Young_Ogre.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Young Ogre"
 msgstr "Mladý ohyzd"
 
 #: data/units/Young_Ogre.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
 "manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
 "they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 msgstr ""
-"Ohyzdi sa ešte v mladom veku berú na vojenský výcvik. Nie sú dosť 
šikovný na "
+"Ohyzdi sa ešte v mladom veku berú na vojenský výcvik. Nie sú dosť 
šikovní na "
 "zvládnutie zbraní, takže dostávajú veľký nôž a učia sa ním mávať 
smerom k "
 "nepriateľovi, nie k vlastnému hrdlu."
 
 #: data/units/Young_Ogre.cfg:18
 msgid "meat cleaver"
-msgstr ""
+msgstr "sekáčik na mäso"
 
 #: data/units/Youth.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Youth"
 msgstr "Mladík"
 
 #: data/units/Youth.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
 "Lord -- to join the elite of human fighters."
@@ -5913,295 +5616,299 @@
 
 #: src/about.cpp:45
 msgid "+Core Developers"
-msgstr ""
+msgstr "+Jadro vývoja"
 
 #: src/about.cpp:46
 msgid "-   Main Developer"
-msgstr ""
+msgstr "-   Hlavný vývojár"
 
 #: src/about.cpp:49
 msgid "-   Artwork and graphics designer"
-msgstr ""
+msgstr "-   Umelecký a grafický dizajnér"
 
 #: src/about.cpp:53
 msgid "+Developers"
-msgstr ""
+msgstr "+Vývojári"
 
 #: src/about.cpp:67
 msgid "+General Purpose Administrators"
-msgstr ""
+msgstr "+Všeobecní správcovia"
 
 #: src/about.cpp:72
 msgid "+Artwork and graphics designers"
-msgstr ""
+msgstr "+Umeleckí a grafickí dizajnéri"
 
 #: src/about.cpp:95
 msgid "+Music"
-msgstr ""
+msgstr "+Hudba"
 
 #: src/about.cpp:102
 msgid "+Scenario Designers"
-msgstr ""
+msgstr "+Dizajn scenárov"
 
 #: src/about.cpp:111
 msgid "+Packagers"
-msgstr ""
+msgstr "+Výroba balíkov"
 
 #: src/about.cpp:119
 msgid "+Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "+Rôzne"
 
 #: src/about.cpp:125
 msgid "+Internationalization Manager"
-msgstr ""
+msgstr "+Manažér prekladu"
 
 #: src/about.cpp:129
 msgid "+Brazilian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Brazílsky preklad"
 
 #: src/about.cpp:134
 msgid "+Catalan Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Katalánsky preklad"
 
 #: src/about.cpp:139
 msgid "+Czech Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Český preklad"
 
 #: src/about.cpp:148
 msgid "+Danish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Dánsky preklad"
 
 #: src/about.cpp:152
 msgid "+Dutch Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Nizozemský preklad"
 
 #: src/about.cpp:156
 msgid "+Finnish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Fínsky preklad"
 
 #: src/about.cpp:160
 msgid "+French Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Francúzsky preklad"
 
 #: src/about.cpp:172
 msgid "+German Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Nemecký preklad"
 
 #: src/about.cpp:181
 msgid "+Hungarian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Maďarský preklad"
 
 #: src/about.cpp:186
 msgid "+Italian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Taliansky preklad"
 
 #: src/about.cpp:193
 msgid "+Norwegian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Nórsky preklad"
 
 #: src/about.cpp:199
 msgid "+Polish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Poľský preklad"
 
 #: src/about.cpp:205
 msgid "+Portuguese Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Portugalský preklad"
 
 #: src/about.cpp:210
 msgid "+Slovak Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Slovenský preklad"
 
 #: src/about.cpp:214
 msgid "+Spanish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Å panielsky preklad"
 
 #: src/about.cpp:222
 msgid "+Swedish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Švédsky preklad"
 
 #: src/about.cpp:229
 msgid "+Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "+Prispievatelia"
 
 #: src/about.cpp:237
 msgid "+ Bots"
-msgstr ""
+msgstr "+ Roboti"
 
 #: src/about.cpp:264 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zavri"
 
 #: src/actions.cpp:93
 msgid "You don't have a leader to recruit with."
-msgstr ""
+msgstr "Nemáš veliteľa a tak nemôžeš verbovať."
 
 #: src/actions.cpp:97
 msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
 msgstr ""
+"Aby si mohol verbovať alebo privolávať jednotky, musíš mať v pevnosti "
+"veliteľa."
 
 #: src/actions.cpp:114
 msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
-msgstr ""
+msgstr "Nemáš v pevnosti miesto, kam by si naverboval jednotku."
 
 #: src/actions.cpp:202
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "nič"
 
 #: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
 msgid "base damage"
-msgstr ""
+msgstr "základné zranenie"
 
 #: src/actions.cpp:328
 msgid "attacker resistance vs"
-msgstr ""
+msgstr "útočníkova odolnosť voči"
 
 #: src/actions.cpp:328
 msgid "attacker vulnerability vs"
-msgstr ""
+msgstr "zraniteľnosť útočníka voči"
 
 #: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
 msgid "Doubled"
-msgstr ""
+msgstr "Dvojnásobné"
 
 #: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
 msgid "total damage"
-msgstr ""
+msgstr "celkové zranenie"
 
 #: src/actions.cpp:445
 msgid "defender resistance vs"
-msgstr ""
+msgstr "obrancova odolnosť voči"
 
 #: src/actions.cpp:445
 msgid "defender vulnerability vs"
-msgstr ""
+msgstr "zraniteľnosť obrancu voči"
 
 #: src/actions.cpp:496
 msgid "Halved"
-msgstr ""
+msgstr "Polovičné"
 
 #: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
-msgstr ""
+msgstr "otrávený"
 
 #: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
-msgstr ""
+msgstr "spomalený"
 
 #: src/actions.cpp:1718
 msgid "Ambushed!"
-msgstr ""
+msgstr "Prepad!"
 
 #: src/actions.cpp:1746
 msgid "Friendly unit sighted"
-msgstr ""
+msgstr "Vidím priateľskú jednotku"
 
 #: src/actions.cpp:1748
 msgid "Enemy unit sighted!"
-msgstr ""
+msgstr "Vidím nepriateľskú jednotku!"
 
 #: src/actions.cpp:1753
 msgid "$friends Friendly units sighted"
-msgstr ""
+msgstr "Vidím $friends priateľských jednotiek"
 
 #: src/actions.cpp:1755
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
-msgstr ""
+msgstr "Vidím $enemies nepriateľských jednotiek!"
 
 #: src/actions.cpp:1759
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
-msgstr ""
+msgstr "Vidím jednotky! (priatelia: $friends, nepriatelia: $enemies)"
 
 #: src/actions.cpp:1780
 msgid "(press $hotkey to continue)"
-msgstr ""
+msgstr "(stlač $hotkey a pokračujeme)"
 
 #: src/dialogs.cpp:87
 msgid "Advance Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Povýšenie jednotky"
 
 #: src/dialogs.cpp:88
 msgid "What should our victorious unit become?"
-msgstr ""
+msgstr "Čím sa má stať naša víťazná jednotka?"
 
 #: src/dialogs.cpp:157
 msgid "No objectives available"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je stanovený žiaden cieľ"
 
 #: src/dialogs.cpp:174
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť"
 
 #: src/dialogs.cpp:176
 msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Prepísať?"
 
 #: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
+msgstr "Uložená hra s týmto názvom už existuje. Chceš ju prepísať?"
 
 #: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
 msgid "Don't ask me again!"
-msgstr ""
+msgstr "Nepýtaj sa ma znova!"
 
 #: src/dialogs.cpp:208
 msgid "Do you really want to delete this game?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj chceš vymazať túto uloženú hru?"
 
 #: src/dialogs.cpp:347
 msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
 
 #: src/dialogs.cpp:360
 msgid "#(Invalid)"
-msgstr ""
+msgstr "#(Neplatný)"
 
 #: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:931
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Výprava"
 
 #: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:978
 msgid "Multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Zápas"
 
 #: src/dialogs.cpp:369
 msgid "Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Výcvik"
 
 #: src/dialogs.cpp:377
 msgid "replay"
-msgstr ""
+msgstr "záznam"
 
 #: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1382
 msgid "Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Kolo"
 
 #: src/dialogs.cpp:381
 msgid "Scenario Start"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti mapu"
 
 #: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:954
 msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "Zložitosť"
 
 #: src/dialogs.cpp:398
 msgid "No Saved Games"
-msgstr ""
+msgstr "Nič nie je uložené"
 
 #: src/dialogs.cpp:399
 msgid ""
 "There are no saved games to load.\n"
 "(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
 msgstr ""
+"Nemôžem načítať hru, lebo žiadna nie je uložená.\n"
+"(Hra sa ukladá automaticky po prejdení mapy)"
 
 #: src/dialogs.cpp:418
 msgid "Delete Save"
-msgstr ""
+msgstr "Vymaž uložené"
 
 #: src/dialogs.cpp:433
 msgid "Import Saved Games"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj uložené hry"
 
 #: src/dialogs.cpp:434
 msgid ""
@@ -6209,6 +5916,8 @@
 "Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
 "some time."
 msgstr ""
+"Tvoj adresár s uloženými hrami obsahuje súbory zo starej verzie Bitky o "
+"Wesnoth. Chceš ich aktualizovať na terajšiu verziu? Môže to chvíľu 
trvať."
 
 #: src/dialogs.cpp:439
 msgid ""
@@ -6216,416 +5925,419 @@
 "generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
 "these files with the game?"
 msgstr ""
+"Tvoj adresár s uloženými hrami obsahuje niekoľko súborov, ktoré asi 
neboli "
+"vytvorené touto verziou Bitky o Wesnoth. Chceš zaregistrovať tieto súbory 
do "
+"hry?"
 
 #: src/dialogs.cpp:509
 msgid "Show replay"
-msgstr ""
+msgstr "Ukáž záznam"
 
 #: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
 msgid "Load Game"
-msgstr ""
+msgstr "Načítaj hru"
 
 #: src/dialogs.cpp:513
 msgid "Choose the game to load"
-msgstr ""
+msgstr "Vyber si, ktorú hru načítať"
 
 #: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
 
 #: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
 #: src/playturn.cpp:1778
 msgid "level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň"
 
 #: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
 #: src/playturn.cpp:1942 src/unit.cpp:1034
 msgid "HP"
-msgstr ""
+msgstr "Životy"
 
 #: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
 #: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1943
 #: src/unit.cpp:1093
 msgid "XP"
-msgstr ""
+msgstr "Skúsenosti"
 
 #: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
 #: src/playturn.cpp:1944 src/unit.cpp:1070
 msgid "Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Ťahy"
 
 #: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
 #: src/playturn.cpp:602 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
-msgstr ""
+msgstr "zblízka"
 
 #: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
 #: src/playturn.cpp:602 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
-msgstr ""
+msgstr "na diaľku"
 
 #: src/display.cpp:865
 msgid "healthy"
-msgstr ""
+msgstr "zdravý"
 
 #: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
 msgid "invisible"
-msgstr ""
+msgstr "neviditeľný"
 
 #: src/font.cpp:164
 msgid "Vera.ttf"
-msgstr ""
+msgstr "Bepa-Roman.ttf"
 
 #: src/game.cpp:137
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
-msgstr ""
+msgstr "Chceš uložiť záznam prejdenia tejto mapy?"
 
 #: src/game.cpp:138 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1391
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Názov:"
 
 #: src/game.cpp:146 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1408
 msgid "The game could not be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť hru"
 
 #: src/game.cpp:199
 msgid "Do you want to save your game?"
-msgstr ""
+msgstr "Chceš uložiť hru?"
 
 #: src/game.cpp:587
 msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "Bitka o Wesnoth"
 
 #: src/game.cpp:807 src/multiplayer_connect.cpp:104
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
-msgstr ""
+msgstr "Toto je uložená hra z inej verzie programu. Mám sa ju pokúsiť 
načítať?"
 
 #: src/game.cpp:818 src/game.cpp:823 src/playlevel.cpp:533
 #: src/playlevel.cpp:747
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor, ktorý si chcel načítať, je poškodený"
 
 #: src/game.cpp:924
 msgid "There are no campaigns available"
-msgstr ""
+msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne výpravy"
 
 #: src/game.cpp:932
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyber si, ktorú výpravu chceš hrať:"
 
 #: src/game.cpp:955
 msgid "Select difficulty level:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyber si náročnosť:"
 
 #: src/game.cpp:973
 msgid "Join Official Server"
-msgstr ""
+msgstr "Prihlás sa na Wesnoth"
 
 #: src/game.cpp:973
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
-msgstr ""
+msgstr "Prihlás sa na oficiálny server Wesnothu"
 
 #: src/game.cpp:974 src/multiplayer_lobby.cpp:157
 msgid "Join Game"
-msgstr ""
+msgstr "Pridaj sa k hre"
 
 #: src/game.cpp:974
 msgid "Join a server or hosted game"
-msgstr ""
+msgstr "Pridaj sa na server alebo do založenej hry"
 
 #: src/game.cpp:975
 msgid "Host Multiplayer Game"
-msgstr ""
+msgstr "Založ novú hru"
 
 #: src/game.cpp:975
 msgid "Host a game without using a server"
-msgstr ""
+msgstr "Založ novú hru bez pomoci servera"
 
 #: src/game.cpp:978 src/multiplayer_client.cpp:269
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Prihlásenie"
 
 #: src/game.cpp:1058
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk"
 
 #: src/game.cpp:1059
 msgid "Choose your preferred language"
-msgstr ""
+msgstr "Vyber si vhodný jazyk"
 
 #: src/game.cpp:1144
 msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neviem naštartovať grafiku. Končím.\n"
 
 #: src/game.cpp:1146
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neviem naštartovať písmo. Končím.\n"
 
 #: src/help.cpp:574
 msgid "Advances to"
-msgstr ""
+msgstr "Povýši sa na"
 
 #: src/help.cpp:600
 msgid "Abilities"
-msgstr ""
+msgstr "Schopnosti"
 
 #: src/help.cpp:623
 msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Povaha"
 
 #: src/help.cpp:628
 msgid "Required XP"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebné skúsenosti"
 
 #: src/help.cpp:638 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
-msgstr ""
+msgstr "útoky"
 
 #: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1941
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Meno"
 
 #: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1940
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
 
 #: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655 src/unit_types.cpp:301
 msgid "Dmg"
-msgstr ""
+msgstr "Zranenie"
 
 #: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
 msgid "Strikes"
-msgstr ""
+msgstr "Údery"
 
 #: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
 msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Z diaľky"
 
 #: src/help.cpp:666 src/help.cpp:667
 msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Špeciálne"
 
 #: src/help.cpp:723
 msgid "Resistances"
-msgstr ""
+msgstr "Odolnosti"
 
 #: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Attack Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ útoku"
 
 #: src/help.cpp:731 src/help.cpp:732
 msgid "Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Odolnosť"
 
 #: src/help.cpp:763
 msgid "Terrain Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Vplyv terénu"
 
 #: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
 msgid "Terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Terén"
 
 #: src/help.cpp:775 src/help.cpp:776
 msgid "Defense"
-msgstr ""
+msgstr "Obrana"
 
 #: src/help.cpp:1876
 msgid "< Back"
-msgstr ""
+msgstr "< Naspäť"
 
 #: src/help.cpp:1877
 msgid "Forward >"
-msgstr ""
+msgstr "Ďalej >"
 
 #: src/help.cpp:2375
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
-msgstr ""
+msgstr "Návod k Bitke o Wesnoth"
 
 #: src/hotkeys.cpp:120
 msgid "Next unit"
-msgstr ""
+msgstr "Striedaj jednotky"
 
 #: src/hotkeys.cpp:121
 msgid "End Unit Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Ukonči ťah jednotky"
 
 #: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1524
 msgid "Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Veliteľ"
 
 #: src/hotkeys.cpp:123
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Späť"
 
 #: src/hotkeys.cpp:124
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Vráť"
 
 #: src/hotkeys.cpp:125
 msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Zväčši pohľad"
 
 #: src/hotkeys.cpp:126
 msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenši pohľad"
 
 #: src/hotkeys.cpp:127
 msgid "Default Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Štandardný pohľad"
 
 #: src/hotkeys.cpp:128
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Celá obrazovka"
 
 #: src/hotkeys.cpp:129
 msgid "Accelerated"
-msgstr ""
+msgstr "Zrýchlenie"
 
 #: src/hotkeys.cpp:130
 msgid "Unit Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis jednotky"
 
 #: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1349
 msgid "Rename Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Premenuj jednotku"
 
 #: src/hotkeys.cpp:132
 msgid "Save Game"
-msgstr ""
+msgstr "Ulož hru"
 
 #: src/hotkeys.cpp:134
 msgid "Recruit"
-msgstr ""
+msgstr "Verbuj"
 
 #: src/hotkeys.cpp:135
 msgid "Repeat Recruit"
-msgstr ""
+msgstr "Verbuj znova"
 
 #: src/hotkeys.cpp:136
 msgid "Recall"
-msgstr ""
+msgstr "Privolaj"
 
 #: src/hotkeys.cpp:138
 msgid "Toggle Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Prepni mriežku"
 
 #: src/hotkeys.cpp:139
 msgid "Status Table"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľad stavu"
 
 #: src/hotkeys.cpp:140
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Ticho"
 
 #: src/hotkeys.cpp:141
 msgid "Speak"
-msgstr ""
+msgstr "Hovor"
 
 #: src/hotkeys.cpp:142
 msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvor jednotku (Testovanie!)"
 
 #: src/hotkeys.cpp:143
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeň stranu jednotky (Testovanie!)"
 
 #: src/hotkeys.cpp:144
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia"
 
 #: src/hotkeys.cpp:145
 msgid "Scenario Objectives"
-msgstr ""
+msgstr "Cieľ mapy"
 
 #: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1993
 msgid "Unit List"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam jednotiek"
 
 #: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2081
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Å tatistika"
 
 #: src/hotkeys.cpp:148
 msgid "Quit Game"
-msgstr ""
+msgstr "Ukonči hru"
 
 #: src/hotkeys.cpp:149
 msgid "Set Label"
-msgstr ""
+msgstr "Nastav značku"
 
 #: src/hotkeys.cpp:150
 msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Ukáž súperove ťahy"
 
 #: src/hotkeys.cpp:151
 msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Najlepšie možné pohyby súpera"
 
 #: src/hotkeys.cpp:152
 msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Ukonči editor"
 
 #: src/hotkeys.cpp:153
 msgid "New Map"
-msgstr ""
+msgstr "Nová mapa"
 
 #: src/hotkeys.cpp:154
 msgid "Load Map"
-msgstr ""
+msgstr "Načítaj mapu"
 
 #: src/hotkeys.cpp:155
 msgid "Save Map"
-msgstr ""
+msgstr "Ulož mapu"
 
 #: src/hotkeys.cpp:156
 msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Ulož ako"
 
 #: src/hotkeys.cpp:157
 msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
+msgstr "Nastav štartovnú pozíciu hráča"
 
 #: src/hotkeys.cpp:158
 msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Vyplň plochu"
 
 #: src/hotkeys.cpp:159
 msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Vyplň označené"
 
 #: src/hotkeys.cpp:160
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Vystrihni"
 
 #: src/hotkeys.cpp:161
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopíruj"
 
 #: src/hotkeys.cpp:162
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Vlož"
 
 #: src/hotkeys.cpp:163
 msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Znovunačítaj z disku"
 
 #: src/hotkeys.cpp:164
 msgid "Resize Map"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeň veľkosť mapy"
 
 #: src/hotkeys.cpp:165
 msgid "Flip Map"
-msgstr ""
+msgstr "Otoč mapu"
 
 #: src/hotkeys.cpp:166
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Označ všetko"
 
 #: src/hotkeys.cpp:167
 msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Kresli terén"
 
 #: src/hotkeys.cpp:168
 msgid "Delay Shroud Updates"
@@ -6637,511 +6349,517 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:170
 msgid "Continue Move"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračuj v pohybe"
 
 #: src/hotkeys.cpp:171
 msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Nájdi značku alebo jednotku"
 
 #: src/hotkeys.cpp:172
 msgid "Speak to Ally"
-msgstr ""
+msgstr "Povedz spojencom"
 
 #: src/hotkeys.cpp:173
 msgid "Speak to All"
-msgstr ""
+msgstr "Povezd všetkým"
 
 #: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Návod"
 
 #: src/hotkeys.cpp:175
 msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraz záznam rozhovoru"
 
 #: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
 msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Chceš naozaj skončiť?"
 
 #: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
 msgid "Quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec?"
 
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Ďalej"
 
 #: src/intro.cpp:88
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Preskoč"
 
 #: src/intro.cpp:312
 msgid "The End"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec"
 
 #: src/language.cpp:31
 msgid "System default language"
-msgstr ""
+msgstr "Štandardný jazyk systému"
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:69
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Zavri okno"
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:72
 msgid "Map Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Generátor mapy"
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
 msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "Hráči"
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:78
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Šírka"
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:79
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Výška"
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:80
 msgid "Iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Iterácie"
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:81
 msgid "Bump Size"
-msgstr ""
+msgstr "Hrúbka"
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Villages"
-msgstr ""
+msgstr "Dediny"
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:83
 msgid "Landform"
-msgstr ""
+msgstr "Krajinka"
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:182
 msgid "Roads Between Castles"
-msgstr ""
+msgstr "Spoj hrady cestami"
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:245
 msgid "/1000 tiles"
-msgstr ""
+msgstr "/1000 polí"
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:250
 msgid "Coastal"
-msgstr ""
+msgstr "Pobrežie"
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:250
 msgid "Inland"
-msgstr ""
+msgstr "Vnútrozemie"
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:250
 msgid "Island"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrov"
 
 #: src/multiplayer.cpp:94
 msgid "The maximum turns the game will go for"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálny počet ťahov hry"
 
 #: src/multiplayer.cpp:100
 msgid "The amount of income each village yields per turn"
-msgstr ""
+msgstr "Príjem z každej dediny za jedno kolo"
 
 #: src/multiplayer.cpp:106
 msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
-msgstr ""
+msgstr "Množstvo skúseností, ktoré jednotka potrebuje na povýšenie"
 
 #: src/multiplayer.cpp:108
 msgid "Fog Of War"
-msgstr ""
+msgstr "Hmla"
 
 #: src/multiplayer.cpp:110
 msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
-msgstr ""
+msgstr "Nepriateľské jednotky vidíš iba v dosahu svojich jednotiek"
 
 #: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
 msgid "Shroud"
-msgstr ""
+msgstr "Odkrývanie mapy"
 
 #: src/multiplayer.cpp:114
 msgid "The map is unknown until your units explore it"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa je zakrytá, dokiaľ ju tvoje jednotky nezmapujú"
 
 #: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
 msgid "Observers"
-msgstr ""
+msgstr "Diváci"
 
 #: src/multiplayer.cpp:118
 msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
-msgstr ""
+msgstr "Umožni divákom sledovať hru"
 
 #: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
 #: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
 #: src/show_dialog.cpp:462
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Storno"
 
 #: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #: src/multiplayer.cpp:123
 msgid "Regenerate"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvor znovu"
 
 #: src/multiplayer.cpp:125
 msgid "Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia..."
 
 #: src/multiplayer.cpp:129
 msgid "Share View"
-msgstr ""
+msgstr "Spoločný pohľad"
 
 #: src/multiplayer.cpp:130
 msgid "Share Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Spoločná mapa"
 
 #: src/multiplayer.cpp:131
 msgid "Share None"
-msgstr ""
+msgstr "Nič spoločné"
 
 #: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
 msgid "No multiplayer sides."
-msgstr ""
+msgstr "Sieťová hra nemá určené strany."
 
 #: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
 msgid "Create Game"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvor hru"
 
 #: src/multiplayer.cpp:174
 msgid "Name of game"
-msgstr ""
+msgstr "Názov hry"
 
 #: src/multiplayer.cpp:178
 msgid "$login's game"
-msgstr ""
+msgstr "$login-ova hra"
 
 #: src/multiplayer.cpp:189
 msgid "Map to play"
-msgstr ""
+msgstr "Hrá sa na mape"
 
 #: src/multiplayer.cpp:286
 msgid "Era"
-msgstr ""
+msgstr "Éra"
 
 #: src/multiplayer.cpp:348
 msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Neobmedzené"
 
 #: src/multiplayer.cpp:352
 msgid "Turns"
-msgstr ""
+msgstr "Kolá"
 
 #: src/multiplayer.cpp:360
 msgid "Village Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Zlato za dedinu"
 
 #: src/multiplayer.cpp:372
 msgid "Experience Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebné skúsenosti"
 
 #: src/multiplayer.cpp:497
 msgid ""
 "The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
 "network. Network players will be unable to connect to this game"
 msgstr ""
+"Nepodarilo sa pripojiť na port potrebný na vytvorenie sieťovej hry. 
Sieťoví "
+"hráči sa k tejto hre nebudú môcť pripojiť."
 
 #: src/multiplayer.cpp:497
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Upozornenie"
 
 #: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
 msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Čas na pripojenie vypršal"
 
 #: src/multiplayer_client.cpp:59
 msgid "Receiving game list..."
-msgstr ""
+msgstr "Zisťujem zoznam hier..."
 
 #: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
 #: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1524
 #: src/playturn.cpp:1529 src/playturn.cpp:1616
 msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Zlato"
 
 #: src/multiplayer_client.cpp:113
 msgid "Waiting for game to start..."
-msgstr ""
+msgstr "Čakám, kým začne hra..."
 
 #: src/multiplayer_client.cpp:221
 msgid "Choose host to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Vyber si herný server, na ktorý sa pripojíš"
 
 #: src/multiplayer_client.cpp:239
 msgid "Connecting to remote host..."
-msgstr ""
+msgstr "Pripájam sa na server hry..."
 
 #: src/multiplayer_client.cpp:268
 msgid "You must log in to this server"
-msgstr ""
+msgstr "Na tento server sa musíš prihlásiť"
 
 #: src/multiplayer_client.cpp:348
 msgid "Getting game data..."
-msgstr ""
+msgstr "Zisťujem herné údaje..."
 
 #: src/multiplayer_client.cpp:399
 msgid "There are no available sides in this game."
-msgstr ""
+msgstr "V tejto hre už žiadna strana nie je voľná."
 
 #: src/multiplayer_client.cpp:441
 msgid "Choose your side:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyber si stranu:"
 
 #: src/multiplayer_client.cpp:466
 msgid "The game has been cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Hra bola zrušená"
 
 #: src/multiplayer_client.cpp:470
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolená strana už nie je voľná"
 
 #: src/multiplayer_client.cpp:506
 msgid "Show replay of game up to save point?"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť záznam hry až do okamihu uloženia?"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:48
 msgid " Computer vs Computer "
-msgstr ""
+msgstr " Počítač proti počítaču "
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:49
 msgid "I'm Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Som pripravený"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:97
 msgid "This is not a multiplayer save"
-msgstr ""
+msgstr "Toto nie je uložená sieťová hra"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:237
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
 msgstr ""
+"Vyhráš, ak:\n"
+"@Porazíš ostatných veliteľov"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:257
 msgid "Network Player"
-msgstr ""
+msgstr "Sieťový hráč"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:258
 msgid "Local Player"
-msgstr ""
+msgstr "Človek"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
 #: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
 msgid "Computer Player"
-msgstr ""
+msgstr "Počítač"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:260
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Nič"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
 #: src/multiplayer_connect.cpp:371
 msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "Tím"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:296
 msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Červený"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:298
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Modrý"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:300
 msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Zelený"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:302
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Žltý"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:304
 msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Purpurový"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:306
 msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Oranžový"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:308
 msgid "Grey"
-msgstr ""
+msgstr "Sivý"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:310
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Biely"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:312
 msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Hnedý"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:357
 msgid "Game Lobby"
-msgstr ""
+msgstr "Čakáreň"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
 msgid "Player/Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ hráča"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
 msgid "Faction"
-msgstr ""
+msgstr "Frakcia"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
 msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farba"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
 msgid "Waiting for network players to join"
-msgstr ""
+msgstr "Čakám, kým sa pripoja sieťoví hráči"
 
 #: src/multiplayer_lobby.cpp:141
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: src/multiplayer_lobby.cpp:141
 msgid "Vacant Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Voľné miesto"
 
 #: src/multiplayer_lobby.cpp:141
 msgid "Vacant Slots"
-msgstr ""
+msgstr "Voľné miesta"
 
 #: src/multiplayer_lobby.cpp:156
 msgid "Observe Game"
-msgstr ""
+msgstr "Pozoruj hru"
 
 #: src/multiplayer_lobby.cpp:159
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec"
 
 #: src/playlevel.cpp:672
 msgid "Game Over"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec hry"
 
 #: src/playlevel.cpp:673
 msgid "The game is over."
-msgstr ""
+msgstr "Hra skončila."
 
 #: src/playlevel.cpp:686
 msgid "Defeat"
-msgstr ""
+msgstr "Prehra"
 
 #: src/playlevel.cpp:687
 msgid "You have been defeated!"
-msgstr ""
+msgstr "Prehral si!"
 
 #: src/playlevel.cpp:719
 msgid "Victory"
-msgstr ""
+msgstr "Víťazstvo"
 
 #: src/playlevel.cpp:720
 msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr ""
+msgstr "Zvíťazil si!"
 
 #: src/playlevel.cpp:722
 msgid "Remaining gold"
-msgstr ""
+msgstr "Zostávajúce zlato"
 
 #: src/playlevel.cpp:725
 msgid "Early finish bonus"
-msgstr ""
+msgstr "Bonus za rýchly koniec"
 
 #: src/playlevel.cpp:727
 msgid "per turn"
-msgstr ""
+msgstr "za ťah"
 
 #: src/playlevel.cpp:728
 msgid "Turns finished early"
-msgstr ""
+msgstr "Ušetrené kolá"
 
 #: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Bonus"
-msgstr ""
+msgstr "Bonus"
 
 #: src/playlevel.cpp:737
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
-msgstr ""
+msgstr "80% zlata sa prenáša do ďalšej mapy"
 
 #: src/playlevel.cpp:738
 msgid "Retained Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Uchované zlato"
 
 #: src/playlevel.cpp:762
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
-msgstr ""
+msgstr "Prerušilo sa sieťové spojenie a hra nemôže pokračovať. Mám ju 
uložiť?"
 
 #: src/playturn.cpp:78
 msgid "It is now your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Si na ťahu"
 
 #: src/playturn.cpp:490
 msgid "Attacker"
-msgstr ""
+msgstr "Útočník"
 
 #: src/playturn.cpp:492
 msgid "Defender"
-msgstr ""
+msgstr "Obranca"
 
 #: src/playturn.cpp:516 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Výpočet zranenia"
 
 #: src/playturn.cpp:602
 msgid "Melee"
-msgstr ""
+msgstr "Na blízko"
 
 #: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:210
 msgid "vs"
-msgstr ""
+msgstr "proti"
 
 #: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Zaútoč na súpera"
 
 #: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
-msgstr ""
+msgstr "Vyber si zbraň"
 
 #: src/playturn.cpp:1136
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+msgstr "Ešte si nezačal ťahať. Chceš naozaj ukončiť ťah?"
 
 #: src/playturn.cpp:1145 src/playturn.cpp:1150
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+msgstr "Niektoré jednotky ešte môžu ťahať. Chceš naozaj ukončiť ťah?"
 
 #: src/playturn.cpp:1166
 msgid "Auto-Save"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické uloženie"
 
 #: src/playturn.cpp:1168
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa automaticky uložiť hru. Prosím uložte hru pomocou 
menu."
 
 #: src/playturn.cpp:1394 src/playturn.cpp:1408
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
 
 #: src/playturn.cpp:1394
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
 msgstr ""
+"Názvy uložených hier nesmú obsahovať bodkočiarky, lomky, ani opačné 
lomky. "
+"Prosím zadajte iný názov."
 
 #: src/playturn.cpp:1405
 msgid "Saved"
@@ -7149,109 +6867,115 @@
 
 #: src/playturn.cpp:1405
 msgid "The game has been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Hra bola uložená"
 
 #: src/playturn.cpp:1525
 msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky"
 
 #: src/playturn.cpp:1526
 msgid "Income"
-msgstr ""
+msgstr "Príjem"
 
 #: src/playturn.cpp:1526
 msgid "Upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "Žold"
 
 #: src/playturn.cpp:1622
 msgid "You have no units available to recruit."
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžeš verbovať žiadne jednotky"
 
 #: src/playturn.cpp:1635
 msgid "Recruit unit"
-msgstr ""
+msgstr "Naverbuj jednotku"
 
 #: src/playturn.cpp:1664
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
-msgstr ""
+msgstr "Nemáš dosť zlata, aby si naverboval túto jednotku"
 
 #: src/playturn.cpp:1722
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
+"Môj pane, táto jednotka je skúsená a bola povýšená! Chcete $noun 
naozaj "
+"rozpustiť?"
 
 #: src/playturn.cpp:1724
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
 msgstr ""
+"Môj pane, táto jednotka má byť čoskoro povýšená! Chcete $noun naozaj "
+"rozpustiť?"
 
 #: src/playturn.cpp:1729
 msgid "her"
-msgstr ""
+msgstr "ju"
 
 #: src/playturn.cpp:1729
 msgid "him"
-msgstr ""
+msgstr "ho"
 
 #: src/playturn.cpp:1762
 msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
-msgstr ""
+msgstr "Si ďaleko od svojich vojakov a nemôžeš ich privolať."
 
 #: src/playturn.cpp:1764
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
+"Nemáš koho privolať\n"
+"(Z predchádzajúcej mapy neprežil žiaden veterán)"
 
 #: src/playturn.cpp:1768
 msgid "You must have at least"
-msgstr ""
+msgstr "Musíš mať aspoň"
 
 #: src/playturn.cpp:1770
 msgid "gold pieces to recall a unit"
-msgstr ""
+msgstr "zlatých, aby si privolal jednotku"
 
 #: src/playturn.cpp:1793
 msgid "Dismiss Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Prepusti jednotku"
 
 #: src/playturn.cpp:1806
 msgid "Select unit"
-msgstr ""
+msgstr "Vyber si jednotku"
 
 #: src/playturn.cpp:1850
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Správa"
 
 #: src/playturn.cpp:1850
 msgid "Send to allies only"
-msgstr ""
+msgstr "Pošli iba spojencom"
 
 #: src/playturn.cpp:1945
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Poloha"
 
 #: src/playturn.cpp:2027 src/playturn.cpp:2087
 msgid "Recruits"
-msgstr ""
+msgstr "Naverbovaných"
 
 #: src/playturn.cpp:2033 src/playturn.cpp:2091
 msgid "Recalls"
-msgstr ""
+msgstr "Privolaných"
 
 #: src/playturn.cpp:2039 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Advancements"
-msgstr ""
+msgstr "Povýšených"
 
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Losses"
-msgstr ""
+msgstr "Padlých"
 
 #: src/playturn.cpp:2051 src/playturn.cpp:2103
 msgid "Kills"
-msgstr ""
+msgstr "Zabitých"
 
 #: src/playturn.cpp:2057
 msgid "Damage Inflicted"
@@ -7271,63 +6995,67 @@
 
 #: src/playturn.cpp:2118
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadaj"
 
 #: src/playturn.cpp:2128
 msgid "prompt^Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Príkaz:"
 
 #: src/playturn.cpp:2139
 msgid "Chat Log"
-msgstr ""
+msgstr "Záznam rozhovoru"
 
 #: src/playturn.cpp:2204
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
-msgstr ""
+msgstr "Neviem nájsť značku ani jednotku, ktorá má v názve '$search'."
 
 #: src/playturn.cpp:2278
 msgid "Place Label"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestni značku"
 
 #: src/playturn.cpp:2279
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Značka"
 
 #: src/playturn.cpp:2402
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
-msgstr ""
+msgstr "Hry sa rozladili a treba ich ukončiť. Mám uložiť chybovú správu 
z hry?"
 
 #: src/playturn.cpp:2454
 msgid "Replace with AI"
-msgstr ""
+msgstr "Nahraď počítačom"
 
 #: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Replace with local player"
-msgstr ""
+msgstr "Nahraď iným hráčom"
 
 #: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Abort game"
-msgstr ""
+msgstr "Zruš hru"
 
 #: src/playturn.cpp:2459
 msgid "Replace with "
-msgstr ""
+msgstr "Nahradiť "
 
 #: src/playturn.cpp:2463
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "opustil hru. Čo chceš urobiť?"
 
 #: src/reports.cpp:105
 msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
 msgstr ""
+"Táto jednotka je neviditeľná. Súperove jednotky ju nemôžu vidieť ani "
+"napadnúť."
 
 #: src/reports.cpp:110
 msgid ""
 "This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
 "less attack than normal in combat."
 msgstr ""
+"Táto jednotka bola spomalená. Pohybuje sa polovičnou rýchlosťou a v boji 
má "
+"o jeden útok menej."
 
 #: src/reports.cpp:115
 msgid ""
@@ -7338,10 +7066,14 @@
 "Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
 "1 HP."
 msgstr ""
+"Táto jednotka je otrávená. Každý ťah stratí 8 životov, dokiaľ ju 
nevyliečia "
+"v dedine, alebo nejaká jednotka so schopnosťou liečiť.\n"
+"\n"
+"Samotný jed jednotku nezabije. Počet životov pôsobením jedu neklesne pod 
1."
 
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
-msgstr ""
+msgstr "Táto jednotka skamenela. Nemôže sa hýbať ani bojovať."
 
 #: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
 msgid "_description"
@@ -7349,117 +7081,119 @@
 
 #: src/reports.cpp:232
 msgid "damage"
-msgstr ""
+msgstr "zranenia"
 
 #: src/reports.cpp:237
 msgid "hexes"
-msgstr ""
+msgstr "polí"
 
 #: src/reports.cpp:254
 msgid "Lawful units"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky poriadku"
 
 #: src/reports.cpp:256
 msgid "Neutral units"
-msgstr ""
+msgstr "Neutrálne jednotky"
 
 #: src/reports.cpp:257
 msgid "Chaotic units"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky chaosu"
 
 #: src/reports.cpp:311
 msgid "Owned"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastná"
 
 #: src/reports.cpp:313
 msgid "Enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Nepriateľská"
 
 #: src/reports.cpp:315
 msgid "Allied"
-msgstr ""
+msgstr "Spojenecká"
 
 #: src/show_dialog.cpp:930
 msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
 
 #: src/titlescreen.cpp:145
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verzia"
 
 #: src/titlescreen.cpp:160
 msgid "TitleScreen button^Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Výcvik"
 
 #: src/titlescreen.cpp:161
 msgid "TitleScreen button^Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Výprava"
 
 #: src/titlescreen.cpp:162
 msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Zápas"
 
 #: src/titlescreen.cpp:163
 msgid "TitleScreen button^Load"
-msgstr ""
+msgstr "Načítaj hru"
 
 #: src/titlescreen.cpp:164
 msgid "TitleScreen button^Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk"
 
 #: src/titlescreen.cpp:165
 msgid "TitleScreen button^Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia"
 
 #: src/titlescreen.cpp:166
 msgid "TitleScreen button^About"
-msgstr ""
+msgstr "O hre"
 
 #: src/titlescreen.cpp:167
 msgid "TitleScreen button^Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec"
 
 #: src/titlescreen.cpp:168
 msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti úvodný výcvik, v ktorom sa zoznámiš s touto hrou"
 
 #: src/titlescreen.cpp:169
 msgid "Start a new single player campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti novú výpravu pre jedného hráča"
 
 #: src/titlescreen.cpp:170
 msgid ""
 "Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
 "the AI"
 msgstr ""
+"Zápas medzi viacerými hráčmi (striedavo, na lokálnej sieti, na 
Internete), "
+"alebo proti počítaču"
 
 #: src/titlescreen.cpp:171
 msgid "Load a single player saved game"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračuj v uloženej hre pre jedného hráča"
 
 #: src/titlescreen.cpp:172
 msgid "Change the language"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeň jazyk"
 
 #: src/titlescreen.cpp:173
 msgid "Configure the game's settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastav rôzne možnosti hry"
 
 #: src/titlescreen.cpp:174
 msgid "View the credits"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraz informácie o autoroch hry"
 
 #: src/titlescreen.cpp:175
 msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+msgstr "Ukonči hru"
 
 #: src/titlescreen.cpp:199
 msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Ďalej"
 
 #: src/titlescreen.cpp:205
 msgid "-- The Tome of Wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "-- Kniha o Wesnothe"
 
 #: src/unit_types.cpp:313
 msgid "strikes"
@@ -7467,29 +7201,27 @@
 
 #: src/unit_types.cpp:886
 msgid "chaotic"
-msgstr ""
+msgstr "chaos"
 
 #: src/unit_types.cpp:886
 msgid "lawful"
-msgstr ""
+msgstr "poriadok"
 
 #: src/unit_types.cpp:886
 msgid "neutral"
-msgstr ""
+msgstr "neutrál"
 
 #: src/widgets/file_chooser.cpp:30
 msgid "Delete File"
-msgstr ""
+msgstr "Vymaž súbor"
 
 #: src/widgets/file_chooser.cpp:173
 msgid "Deletion of the file failed."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa vymazať súbor."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Heir to the Throne"
 #~ msgstr "Dedič trónu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
 #~ "champion.png,Champion,(hardest)"
@@ -7497,11 +7229,9 @@
 #~ "&elvish-fighter.png,Vojak,(ľahká);*&elvish-hero.png,Hrdina;&elvish-"
 #~ "champion.png,Šampión,(ťažká)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "The Dark Hordes"
 #~ msgstr "Temné hordy"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
 #~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
@@ -7509,11 +7239,9 @@
 #~ 
"&undead-adept.png,Učeník,(ľahká);*&undead-necromancer.png,Majster;&undead-"
 #~ "lich.png,Temný pán,(ťažká)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
 #~ msgstr "Syn Čierneho Oka (Kapitola I)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
 #~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
@@ -7521,11 +7249,9 @@
 #~ 
"&orcish-grunt.png,Chrocht,(ľahká);*&orcish-warrior.png,Bojovník;&orcish-"
 #~ "warlord.png,Vojvoda,(ťažká)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "The Eastern Invasion"
 #~ msgstr "Invázia z východu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
 #~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
@@ -7533,7248 +7259,12 @@
 #~ 
"&human-spearman.png,Oštepník,(ľahká);*&human-swordman.png,Bojovník;&human-"
 #~ "royalguard.png,Kráľovský gardista,(ťažká)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Captured"
-#~ msgstr "V zajatí"
+#~ msgid "The Rise of Wesnoth"
+#~ msgstr "Vzostup Wesnothu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Escape from the Orcish Prisons\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
+#~ "&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;"
+#~ "&noble-lord.png,Lord,(hardest)"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Unikneš z orčieho väzenia\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#Zomrie Owaec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Why have you entered my lands?!?"
-#~ msgstr "Prečo ste v mojej krajine?!?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We were traveling-"
-#~ msgstr "Putovali sme..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silence! Did I ask you?"
-#~ msgstr "Ticho! Pýtal som sa ťa niečo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Um... yes."
-#~ msgstr "É... áno."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-#~ msgstr "Drž hubu! Už mám toho dosť! Dáme vás do super bezpečnej 
jaskyne!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ugh..."
-#~ msgstr "Ugh..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-#~ msgstr "Huh? Kde to som?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very "
-#~ "well. I can escape from these knots."
-#~ msgstr "Vyzerá to, že som v nejakom väzení..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that "
-#~ "I will have to rescue."
-#~ msgstr "Myslím, že teraz musím ujsť a zachrániť Dacyna a Owaeca."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Since they are probably tied down like I was, I will have to get into "
-#~ "their cells in order to see them."
-#~ msgstr "Tak ty si v tejto kobke! Poďme, musíme ujsť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The high security prisoners are escaping!"
-#~ msgstr "Zabite ich."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kill them."
-#~ msgstr "Stráže nedávajú pozor! Teraz je čas na útek!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-#~ msgstr "Čo to...? Kto to povedal?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What the...? Who said that?"
-#~ msgstr "Stráže nás chcú zajtra popraviť! Prosím pomôžte nám!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-#~ msgstr "Veľmi dobre. Myslím, že zvyšné kobky sú dole po tejto ceste."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Takže je tu uväznený aj $R2.user_description, rovnako ako Dacyn, Owaec 
a "
-#~ "ja. Nuž, $R2.type, nasleduj ma. Musíme ujsť z tohoto väzenia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, "
-#~ "Owaec and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this "
-#~ "dungeon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako dobre, že je tu $R1.type medzi nami! Myslím, že 
$R1.user_description "
-#~ "bude môcť postrieľať týchto čertov bez problémov, keďže 
väčšina orkov "
-#~ "používa len sečné zbrane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-#~ "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-#~ "since most orcs are melee."
-#~ msgstr "Dacyn! Dobre, teraz môžeme skúsiť ujsť. Poznáš nejakú cestu 
von?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie, ale myslím, že môžem pomôcť. Mám dojem, že viem, kde je 
kľúč od "
-#~ "dverí!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-#~ "key to the door is!"
-#~ msgstr "Naozaj? Kde?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really? Where?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stena v severnej časti mojej kobky, a napravo od nej vonku, je tenšia 
ako "
-#~ "inde. Myslím, že sú tam tajné dvere. Poďte, pozrieme sa!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-#~ "thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-#~ "let us see!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu je nejaké tenké miesto. Teda... moment... to nie je žiadne tenké "
-#~ "miesto! To sú naozaj dvere!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at "
-#~ "all! Its really a door!"
-#~ msgstr "Huh! Stráž. Zabime ho čo najrýchlejšie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-#~ msgstr "Našiel som kľúč! Vypadnime odtiaľto!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
-#~ msgstr "Toto je ten správny kľúč! Otvorme dvere, rýchlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-#~ msgstr "Unikajú väzni zo super bezpečného väzenia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
-#~ msgstr "Hah! Zajtra? Robíte chybu, ak si myslíte, že budete žiť tak 
dlho."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that "
-#~ "long."
-#~ msgstr ""
-#~ "Správne, šéfe, pretože na nás útočia, a my ich teraz musíme 
zabiť, aby "
-#~ "neušli!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them "
-#~ "now before they escape!"
-#~ msgstr "Argh! Škoda, ale aspoň vás porazia moje obrovské armády!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobre! Unikli sme z tých prekliatych jaskýň, a môžeme sa spojiť s 
našou "
-#~ "armádou!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these "
-#~ "mountains as quickly as possible!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ďakujem vám za záchranu! Pomôžem vám vo vašej výprave, nech už 
idete "
-#~ "kamkoľvek."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Crossing"
-#~ msgstr "Križovatka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Dostaneš Gweddryho a Owaeca cez rieku\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#Zomrie Owaec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to "
-#~ "cross it?"
-#~ msgstr "Prišli sme k veľkej rieke. Čo máme robiť? Pokúsime sa ju 
prekročiť?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-#~ "much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will "
-#~ "arrive soon. we must be across the river before that happens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Túto rieku musíme prekročiť. Nemŕtvi nás naháňajú. Čoskoro 
prídu nemŕtvym "
-#~ "posily. Musíme byť na druhej strane rieky, než sa tak stane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able "
-#~ "to get some ogres to help us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za touto riekou leží Severná zem. Ak sa tam dostaneme, možno získame 
na "
-#~ "pomoc nejakých ohyzdov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
-#~ msgstr "Grug hovoriť my pomoc nie! My dokončiť musíme orkov bojovať!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And in Wesnothish that means?..."
-#~ msgstr "Čo to znamená vo Wesnothčine?..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orc foolish! Die you now!"
-#~ msgstr "Ork hnusný! Zomrieť ty teraz!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-#~ msgstr "Mám pocit, že sa ohyzdi snažia zabiť orkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I "
-#~ "think we should cross the river before trying to convince these ogres to "
-#~ "help."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak sa im ukážeme ako nepriatelia orkov, možno nám pomôžu. Ale 
myslím, že "
-#~ "by sme mali prekročiť rieku skôr ako začneme ohyzdov presviedčať."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The undead reinforcements have arrived! We must cross the river "
-#~ "immediately!"
-#~ msgstr "Nemŕtvym prišli posily! Musíme okamžite prekročiť rieku!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-#~ "They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can "
-#~ "be done again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobre! Prešli sme. teraz skúsme, či si dokážeme získať ohyzdov na 
svoju "
-#~ "stranu. V minulosti sa ich podarilo presvedčiť, aby pracovali pre 
Korunu; "
-#~ "možno sa to podarí znova."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grug say join you maybe he."
-#~ msgstr "Grug hovoriť pridať vy možno on."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponáhľajme sa. Potrebujeme prejsť na druhú stranu skôr než nás 
nemŕtvi "
-#~ "pozabíjajú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An Elven Alliance"
-#~ msgstr "Spojenectvo elfov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Volas"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#Zomrie Volas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-#~ msgstr "Zdravím vás, pútnici! Vitajte v mojom kraji."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-#~ "attack us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobrý deň. Pomohli by ste nám v boji proti týmto nemŕtvym 
príšerám, ktoré "
-#~ "nás napadli."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-#~ "the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isteže. Neopustíme síce svoj les, ale pomôžeme vám dosiahnuť 
severnú "
-#~ "hliadku, kde vám utáborený poručík môže pomôcť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intruders!"
-#~ msgstr "Votrelci!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-#~ msgstr "Čože? Otravní orkovia! Oni sú votrelci, nie my!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move "
-#~ "on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sú priamo na severnej ceste. Musíme ich poraziť, ak chceme ísť 
ďalej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-#~ msgstr "Priveďte zabijakov, možno ich otrávime!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go "
-#~ "poison their leader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaše vojvodstvo, ja som jediný zvyšný zabijak! Chcete, aby som išiel "
-#~ "otráviť ich veliteľa?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-#~ msgstr "Výborne! Choď do lesa!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, "
-#~ "and make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poslali do lesa zabijaka. Mali by sme byť opatrní a dať si pozor, aby 
na "
-#~ "nás nevyskočil nečakane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-#~ msgstr "Hahaha! Nafga pozabíja elfov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie! To je prvýkrát, čo som nesplnil poslanie, a zároveň aj 
posledný!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for "
-#~ "stopping him in his mission!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Môj zabijak je mŕtvy! Za to elfovia zaplatia. Nie za jeho smrť, ale že 
mu "
-#~ "nedovolili splniť úlohu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Escape Tunnel"
-#~ msgstr "Únikový tunel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Reach the end of the tunnel\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Dôjdeš na koniec tunela\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Where are we? I can't see where we are going."
-#~ msgstr "Kde sme? Nevidím, kam ideme."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-#~ "hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
-#~ msgstr "Neviem. Sú tu trollovia, možno nás napadnú."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This sign says 'Dead End'"
-#~ msgstr "Značka hovorí 'Slepá ulička'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape "
-#~ "these trolls?"
-#~ msgstr ""
-#~ "My sme pútnici, poddaní kráľa z Wesnothu. Pomôžete nám ujsť pred 
týmito "
-#~ "trollmi?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone "
-#~ "attacked by them deserves some help, I think."
-#~ msgstr ""
-#~ "Áno, pomôžeme vám. Nemáme síce žiadne záväzky voči Wesnoth, ale 
veríme, "
-#~ "že idete za vznešeným cieľom."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two "
-#~ "hundred pieces of gold!"
-#~ msgstr "V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
-#~ msgstr "Našli sme ťa, človek... Priprav sa na smrť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But "
-#~ "still, we must get out of this tunnel!"
-#~ msgstr "Prenasledujú nás. Musíme ísť rýchlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-#~ msgstr "Došli sme na koniec tunela. Nad nami vidím denné svetlo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lake Vrug"
-#~ msgstr "Jazero Vrug"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Reach the end of the path\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Dosiahneš koniec cesty\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#Zomrie Owaec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-#~ msgstr "Cesta o chvíľu končí. Pozri na toto... hora nám bráni 
pokračovať."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I "
-#~ "told you from the beginning we should have never came north of the river!"
-#~ msgstr "Naše jednotky nemôžu ísť na taký drsný terén. Musíme sa 
obrátiť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a "
-#~ "bridge across it. We can get through the mountains that way. And "
-#~ "remember, if we had stayed south of the river, the undead would have "
-#~ "killed us by now and raised our corpses to fight against the king. We do "
-#~ "not have much of a choice, we have to stay north of the river where we "
-#~ "are not detected by the undead, and so we may be able to get around them "
-#~ "and attack them where there are not as many enemies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak si dobre pamätám, tu cestou hore je jazero, a cez neho most. Je to "
-#~ "jediný spôsob ako prejsť cez horu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been "
-#~ "defeated easily. Onward!"
-#~ msgstr "Poďme teda. Vpred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-#~ "mountains."
-#~ msgstr "Tento most je akýsi rozheganý..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This doesn't look good..."
-#~ msgstr "Tento most sa o chvíľu zrúti! Rýchlo, cez rieku!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mal-Ravanals Capital"
-#~ msgstr "Hlavné mesto Mal-Ravanals"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Unikneš z hlavného mesta tak, že zabiješ jedného alebo dvoch "
-#~ "černokňažníkov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-#~ msgstr "Prešli sme až do hlavného mesta Mal-Ravanal!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-#~ "Mal-Ravanal. We must turn back!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Áno, a pozri! Nemŕtve armády sa za nami uzatvárajú. Nemôžeme dobyť 
Mal-"
-#~ "Ravanal. Musíme sa vrátiť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-#~ "Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by "
-#~ "our actions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravda. Musíme zabiť jedného z tých černokňažníkov, čo nás 
prenasledujú, "
-#~ "a tak ujsť. Myslím si však, že sme urobili čosi dobré: naše činy 
zdržali "
-#~ "nepriateľa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Títo ľudia sa odvážili zájsť priďaleko do mojej krajiny. Rozdrvte 
ich!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one "
-#~ "of the Revenants, one of my ally knights is let free!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ďakuje vám, že ste zničili toho kostlivca-bojovníka! Vždy keď 
zabijete "
-#~ "jedného z ich vylepšených kostlivcov, jeden z mojich rytierov sa 
oslobodí!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-#~ msgstr "Prečo? Vy ste väzni nemŕtvych?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-#~ "guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of "
-#~ "us is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Áno. Moji spojenci a ja sme boli na výprave, keď nás nemŕtvi prepadli 
zo "
-#~ "zálohy. Stráž s nami hrá šialenú hru... keď zomrie jeden z ich "
-#~ "bojovníkov, prepustia jedného z nás, ale keď vy stratíte jednu 
jednotku, "
-#~ "zabijú jedného z nás."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-#~ "possible before we escape from here."
-#~ msgstr ""
-#~ "To znie ako nebezpečná hra. Pokúsime sa vás oslobodiť, koľko sa len 
bude "
-#~ "dať, než odtiaľto utečieme."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you "
-#~ "if you can get us free."
-#~ msgstr ""
-#~ "Piati z nás sú ešte zavretí vo väzení. Všetci sa k vám pridáme, 
ak nás "
-#~ "oslobodíte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northern Outpost"
-#~ msgstr "Severná hliadka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Find the thieves in the villages\n"
-#~ "@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-#~ "@Reach the signpost near Owaec\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Nájdeš zlodejov v dedinách\n"
-#~ "@Zabiješ zlodejov a ďalších banditov, čo zaútočia\n"
-#~ "@Dosiahneš značku pri Owaecovi\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#Zomrie Owaec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hail, Gweddry!"
-#~ msgstr "Zdravím, Gweddry!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help "
-#~ "us regain our outpost?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahoj. Vyhnali nás z opevnenia. Myslíš, že nám môžeš pomôcť 
dobyť naspäť "
-#~ "našu hliadku?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-#~ "this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come "
-#~ "out and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in "
-#~ "the keep. The thieves hide in the villages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie som si istý. V tomto kraji sú banditi, a v podstate tu vládnu oni, "
-#~ "nie kráľ. Moji muži sa ich boja, a odmietajú vyjsť a bojovať. Ako 
vidíš, "
-#~ "hoci mám mnohých mužov, sedia tu schovaní v pevnosti. A zlodeji sa "
-#~ "schovávajú v dedinách."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-#~ "directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-#~ "without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-#~ "drive the thieves out. Onward, men!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uvidíme, či sa dostaneme až k tebe, bez toho aby nás zlodeji 
pozabíjali. "
-#~ "Pokúsime sa ísť do dedín a vyhnať ich odtiaľ. Vpred, muži!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Porazili sme tých banditov. Keď už sme tu, snáď sa Owaecovi muži 
nebudú "
-#~ "báť vyjsť z hradu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-#~ "safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Áno, dúfajme. Našu pevnosť prevalcovali nemŕtvi. A čo ty? Už si 
nejakých "
-#~ "stretol?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-#~ "coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against "
-#~ "them, so we will come with you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie, žiadnych som zatiaľ nestretol. Nemyslím si však, že by som tu 
ešte "
-#~ "so svojimi mužmi mohol niečo urobiť. Pôjdeme s tebou a uvidíme, či 
spolu "
-#~ "nenájdeme spôsob, ako na tých nemŕtvych pritlačiť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very well. We are going north right now, because there are too many "
-#~ "undead to the east and they have already passed us in the west and south."
-#~ msgstr "Hahaha! Našiel som vás, otravní ľudia! Pripravte sa na smrť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for "
-#~ "them! We will all die now!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ach nie! Nemŕtvi sú tu a my sme sa na nich nemali čas pripraviť! Teraz 
"
-#~ "všetci zomrieme!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with "
-#~ "you\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Zadržíš na lúke aspoň dvoch ohyzdov, kým príde tvoja armáda\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#Zomrie Owaec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-#~ "train."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pozri, našli sme tu zopár ohyzdov. Skúsme niektorých zajať a 
vycvičiť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until "
-#~ "our troops get here to capture them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobre, potrebujeme aspoň dvoch ohyzdov zadržať na lúke, kým sem 
prídu "
-#~ "posily, aby ich zajali."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, "
-#~ "you go north-east. I'll go north-west."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mali by sme ich skúsiť obkľúčiť. Gweddry, zostaň, kde si. Dacyn, 
choď na "
-#~ "severovýchod. Ja idem na severozápad."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-#~ msgstr "Jeden nám unikol. Dúfam, že sa to nepodarí aj ostatným!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-#~ "our army."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobre! Podarilo sa nám zajať pár ohyzdov. Teraz z nich môžeme 
vycvičiť "
-#~ "vojakov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-#~ "them."
-#~ msgstr "Nezajali sme dosť ohyzdov. Musíme pokračovať bez nich."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Outpost"
-#~ msgstr "Hliadka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Vydržíš, dokiaľ nedostaneš pokyny od Dacyna.\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-#~ "Wesnoth!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poďme, bratia, zničme týchto ľudí, čo nám bránia vo vstupe do 
Wesnothu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-#~ msgstr "Keďže nemáme vlastnú vôľu, musíme s tebou súhlasiť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! We must hold this outpost!"
-#~ msgstr "Nie! Musíme udržať túto hliadku!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of "
-#~ "the enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of "
-#~ "Ravanal inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-#~ "necromancers! Ha ha ha ha!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pane, nedokážeme odolávať navždy. Idem preskúmať hrad a pozrieť, 
či sa dá "
-#~ "nejako uniknúť a varovať kráľa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-#~ "resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-#~ "castle cellar."
-#~ msgstr "Pane! Teraz môžeme uniknúť! Našiel som tajnú bránu vedľa 
hradu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the "
-#~ "castle!"
-#~ msgstr "Ty útočíš na MŇA?!? Vráť sa k svojmu pánovi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tribal Warfare"
-#~ msgstr "Vojna kmeňov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-#~ "further along this path."
-#~ msgstr "Zdravím vás, trpaslíci! Pomôžete nám poraziť týchto 
hnusných orkov?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-#~ msgstr "Ty, človek! Opovažuješ sa nás nazvať hnusnými?!?!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
-#~ msgstr "Prečo by sme ti mali pomôcť? Ty nie si trpaslík!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-#~ "you help us now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tvoi ľudia nám pomohli v minulosti, v južných tuneloch. Prečo by si 
nám "
-#~ "teraz nepomohol ty?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
-#~ msgstr "Nemožné! Nemôžem uveriť, že by niekto z našej krvi pomáhal 
človeku!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
-#~ msgstr "A vôbec. Prečo by niekto z nás pomáhal tomu, kto medzi nás 
nepatrí?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
-#~ msgstr "Necháte nás teda aspoň pokojne prejsť?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am afraid that is now impossible."
-#~ msgstr "Obávam sa, že to je vylúčené."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Orkovia, pobite ich všetkých! Ľudia, elfovia, trpaslíci, všetko 
jedno!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on "
-#~ "Elvish land."
-#~ msgstr ""
-#~ "Títo orkovia zomrú. A takisto ty, človeče. Prenikol si na elfské 
územie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ale, elfské územie je to zrazu? Skap, ty elfský pes! A ty tiež, 
človek!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-#~ "supposed superiority!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Títo ľudkovia na hlas rozumu veľa nedajú, predstavy o ich vlastnej "
-#~ "nadradenosti ich zaslepujú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems "
-#~ "we will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veru. A hoci nemám rád boj proti niečomu, čo nie je zlo, asi budeme "
-#~ "musieť zabiť týchto elfov i týchto trpaslíkov, skôr ako oni zabijú 
nás."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-#~ msgstr "Argh! Som mŕtvy! No a čo, trpaslíci sú aj tak najlepší!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I die? Orcs rule all!"
-#~ msgstr "Zomieram? Orkovia raz zvíťazia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
-#~ msgstr "Zdá sa, že tí prekliati ľudia sú mocnejší než som si 
myslel. Ugh."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Two Paths"
-#~ msgstr "Dve cesty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš jedného z veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#Zomrie Owaec\n"
-#~ "#Vyprší čas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-#~ msgstr "Hľa! Tu sa cesta rozdeľuje. Kadiaľ pôjdeme?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here "
-#~ "there is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the "
-#~ "west there is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Túto oblasť poznám. Kedysi som tu hliadkoval. Priamo na sever odtiaľto 
je "
-#~ "rieka, ktorá vedie na sever, kde žijú orkovia. Na východ ležia hory, 
za "
-#~ "nimi kraj nemŕtvych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We should probably go north to the orcish lands and try to circle around "
-#~ "and avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, "
-#~ "and staying inside Wesnoth would mean certain death."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asi by sme mali ísť na sever k orkom, potom sa pokúsiť prekĺznuť 
okolo a "
-#~ "nečakane prekvapiť nemŕtvych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-#~ "quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-#~ "orcs in the northlands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie, myslím, že by sme mali ísť priamo do kraja nemŕtvych. Udrime 
tvrdo a "
-#~ "rýchlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-#~ "conflict, and block our path!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tak či onak musíme bojovať. Pozri, orkovia a nemŕtvi bojujú 
navzájom, a "
-#~ "blokujú nám cestu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-#~ "humans and battle later. Your call."
-#~ msgstr ""
-#~ "Počul, ork, môžeme pokračovať v našom boji, alebo rozdrvíme týchto 
"
-#~ "otravných ľudí a potom pokračujeme v boji. Vyber si."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue "
-#~ "our fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle "
-#~ "by default.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hm... jasné. Spojme sa proti týmto ľuďom a potom pokračuje v našom 
boji. "
-#~ "(dúfam, že pritom zatrasieš krpcami, lebo vtedy ja vyhrám bez boja)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobre teda, sme spojenci, zatiaľ. (ten hnusný ork pritom isto otrčí "
-#~ "kopytá)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-#~ "northern homeland!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie! Nemŕtvi vyhrali našu bitku, a ty môžeš ísť na sever do mojej "
-#~ "domoviny!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
-#~ msgstr "Vstúpil si do krajiny môjho pána! Nebude sa mu to páčiť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Undead Border Patrol"
-#~ msgstr "Pohraničná hliadka nemŕtvych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš černokňažníka alebo kosteja\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#Vyprší čas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to "
-#~ "go forward- we will all die if we do! We should turn North and help "
-#~ "Owaec, captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Došli sme na hranicu krajiny nemŕtvych. Ďalej už iste nepôjdeme... to 
by "
-#~ "sme všetci pomreli! Mali by sme sa otočiť na sever a pomôcť Owaecovi, 
"
-#~ "veliteľovi severnej hliadky, odraziť nemŕtvych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to "
-#~ "fight. The necromancer Mal-Skraat has chased us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie som si celkom istý. Bojovať budeme, či už pôjdeme dopredu alebo "
-#~ "naspäť. Černokňažník Mal-Skraat ide za nami."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-#~ "destroy them. I may even be promoted!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utekajú predo mnou! Ale to im nepomôže, rozdrví ich pohraničná 
hliadka. "
-#~ "Možno ma potom povýšia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now I will never get promoted!"
-#~ msgstr "Teraz ma už nepovýšia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-#~ msgstr "Poďte, vrátime sa do Wesnothu a podporíme severnú hliadku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to "
-#~ "go further into these lands now, or do we want to try to turn back and "
-#~ "defeat this necromancer?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Porazili sme túto hliadku, ale stále sa môžeme vrátiť! Chceme ísť 
ešte "
-#~ "hlbšie do tejto krajiny, alebo sa skúsime otočiť a poraziť toho "
-#~ "černokňažníka?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-#~ msgstr "Nebudeme tu strácať čas bojom s Mal-Skraatom. Vpred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-#~ msgstr "Nepovedal by som, že je to dobré rozhodnutie, ale idem s tebou."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-#~ msgstr "Nie!!! Ak mi ujdú, nepovýšia ma!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-#~ "turn back, going to the Northern Outpost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Máš pravdu. Bola by hlúposť ísť vpred... musíme poraziť 
Mal-Skraata a "
-#~ "vrátiť sa, ísť do severnej hliadky."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-#~ msgstr "Dobre! Ak ich porazím, bude zo mňa kostej!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will "
-#~ "be overwhelmed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa nám poraziť nikoho! Teraz prídu ďalší kosteji a 
prevalcujú "
-#~ "nás!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we "
-#~ "must go further into these undead lands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemôžeme strácať čas bojom s Mal-Skraatom. Či sa nám to páči 
alebo nie, "
-#~ "musíme ísť hlbšie to tejto krajiny nemŕtvych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-#~ "letting him escape!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie!!! Pôjde do hlavného mesta Mal-Ravanal a mňa potrestajú za to, že 
mi "
-#~ "ušiel!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undead Crossing"
-#~ msgstr "Križovatka nemŕtvych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Kill the enemy Lich\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Zabiješ nepriateľského kosteja\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#Zomrie Owaec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-#~ "this road."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pozri... tu je veľká rieka. Máme ju skúsiť prekročiť, alebo sa 
otočíme "
-#~ "späť?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, "
-#~ "we will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Túto rieku musíme prekročiť. Hovorí sa, že na sever od nej žijú 
ohyzdi, a "
-#~ "my si musíme získať ich pomoc, ak máme pooraziť nemŕtvych. Nemŕtvi 
to "
-#~ "vedia, a preto sem poslali kosteja, aby nám prehradil cestu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-#~ "should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-#~ "King, but that is now impossible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za touto riekou leží Severná zem. Áno, žijú tam ohyzdi, ale aj 
orkovia, "
-#~ "ktorí sa nás pokúsia zastaviť. Mali by sme pokračovať opatrne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-#~ "serve in my Master's undead hordes!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nechám vaše telá zhniť v rieke, a potom vás vzkriesim ako 
služobníkov v "
-#~ "nemŕtvych hordách môjho pána!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
-#~ msgstr "Z hlbín rieky privolám tvory, ktoré vás zničia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to "
-#~ "call up demons!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdá sa, že okrem privolávania nemŕtvych sa tento kostej naučil aj "
-#~ "vyvolávať démonov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An Unexpected Appearance"
-#~ msgstr "Nečakané zjavenie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat one of the necromancers\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš jedného z černokňažníkov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Vyprší čas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-#~ msgstr "Unikli sme z tých temných tunelov! Ale kde to sme?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
-#~ msgstr "Ach nie! Sme uprostred nepriateľského územia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-#~ msgstr "Hahaha! Ste obkľúčení!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-#~ "only two!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyskúšajme, či si s nimi poradí náš nový regrút. Napokon, sú len 
dvaja!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No!!! They'll kill me!"
-#~ msgstr "Nie!!! Veď ma zabijú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-#~ msgstr "No a čo? Nám to nevadí... veď si len temný adept."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-#~ "propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdá sa, že Mal-Tar je slabý, ale jeho bratia sú stále nablízko. "
-#~ "Navrhujem, aby sme ho zabili a použili jeho hrad ako základ pre náš 
útok!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if "
-#~ "we kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead "
-#~ "lands. I don't know how far we will get, though."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak zabijeme Mal-Skraata, otvorili sme si cestu do Wesnothu, ale ak "
-#~ "zabijeme Mal-Kallata, dostaneme sa hlbšie do krajiny nemŕtvych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-#~ msgstr "Nie! Porazili ste ma, a teraz máte voľnú cestu do Wesnothu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-#~ msgstr "Porazili ste môjho brata, ale ja si vás nájdem a zabijem!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Weldyn under Attack"
-#~ msgstr "Útok na Weldyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Survive the night\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec\n"
-#~ "#Death of Sudoc\n"
-#~ "#Death of Konrad"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Prežiješ noc\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#Zomrie Owaec\n"
-#~ "#Zomrie Konrad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-#~ msgstr "Nie! Nepodarilo sa mi zachrániť Wesnoth pred zničením!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-#~ msgstr "Wesnoth je stratený! Bezo mňa si Gweddry neporadí!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My outpost has fallen..."
-#~ msgstr "Moja hliadka padla..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ugh."
-#~ msgstr "ach."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Choice Must Be Made"
-#~ msgstr "Treba si vybrať"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš niektorého z veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Li'sar\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must "
-#~ "take what is mine!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ďakujem vám teda, že ste ma priviedli späť na povrch, ale teraz si 
musím "
-#~ "vziať, čo mi patrí!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-#~ msgstr "Chceš so mnou stále bojovať, princezná?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-#~ msgstr "A čo si si myslel, že sa chcem hrať? Potrebujem svoje 
dedičstvo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. "
-#~ "We barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! "
-#~ "Look to the south...there are the hordes of the undead!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie je to také jednoduché! Sme späť na povrchu, ale sotva v bezpečí. 
"
-#~ "Sotva vieme, kde sme, a pozri na sever! Tam je ale orkov! Pozri na juh, "
-#~ "tam sú hordy nemŕtvych!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-#~ "Princess, or against us?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veru sú. Budeme si musieť prebojovať cestu. Si s nami, princezná, 
alebo "
-#~ "proti nám?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-#~ "little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asi je v našom najlepšom záujme zostať ešte chvíľu spojencami. Ale 
stále "
-#~ "chcem to žezlo a jedného dňa ho dostanem!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then let us devise a battle plan."
-#~ msgstr "Musíme teda vymyslieť bojový plán."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Well, we got out alive."
-#~ msgstr "Dostali sme sa teda von živí."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, "
-#~ "Princess?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Áno, dostali. Predpokladám, že teraz chceš použiť žezlo proti nám, 
"
-#~ "princezná?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came "
-#~ "to get. So if you promise never to come south of the great river, I will "
-#~ "spare your life."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie, uvažovala som o tom... a vlastne vás ani nechcem zabiť. Čo som "
-#~ "chcela, to mám. Čo keby ste mi sľúbili, že nikdy neprídete na juh od 
"
-#~ "veľkej rieky a ja ušetrím vaše životy?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-#~ "Scepter or no Scepter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pri všetkej úcte, princezná, to my by sme ušetrili tvoj život, či 
už so "
-#~ "žezlom alebo bez neho."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-#~ msgstr "Takéto slová v prítomnosti majestátu! Mám ťa spražiť, elf?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We "
-#~ "are somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. "
-#~ "Behold! To the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at "
-#~ "peace with one another, or else all perish!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Priatelia, pokoj! Hoci sme von z tunelov, zďaleka nie sme v bezpečí. 
Sme "
-#~ "v suchých divokých severných krajoch. Sotva vieme, kde sme. Pozrite na "
-#~ "sever, tam sú orkovia. Pozrite na juh, tam sú temné hordy. Musíme sa "
-#~ "navzájom pomeriť, inak zahynieme všetci."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-#~ "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Predpokladám, že nám vzájomná pomoc bude naďalej prospešná. Ale 
čo budeme "
-#~ "robiť? Ako sa ubránime?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to "
-#~ "men, called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my "
-#~ "people lies to the east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môžem vám povedať, kde sme. Pri rieke, ktorú ľudia nazývajú 
Longlier, ale "
-#~ "môj národ používa jej prastaré meno Arkan-thoria. Domovina môjho 
ľudu "
-#~ "leží na východ odtiaľto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and "
-#~ "rest there for a time?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mali by sme teda asi ísť na východ, pozdĺž rieky, a nájsť tam na 
čas "
-#~ "útočisko a odpočinok?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along "
-#~ "the river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures "
-#~ "lurk along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over "
-#~ "the Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has "
-#~ "passed over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another "
-#~ "way."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mali by sme tam veru hľadať útočisko, môj pane, ale nie cestou na 
východ "
-#~ "pozdĺž rieky. Jej meno znamená 'Rieka kostí'. Mocné a zlé príšery "
-#~ "striehnu na jej brehoch. Jej vodu nemožno piť a tečie cez útesy 
Thorie. "
-#~ "Žiaden človeka ani elf neprešiel živý cez útesy už tisíce rokov! 
Nie, "
-#~ "princ, musíme si zvoliť inú cestu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But which way, Kalenz?"
-#~ msgstr "Akou cestou by sme teda mali ísť, Kalenz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient "
-#~ "home of my people, and then east to where they now live. Or we can go "
-#~ "south, passing through the Swamps, before turning east, and then north. "
-#~ "We would cross the river one time more if we chose that route, but I know "
-#~ "a safe place for the crossing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sú tu dve cesty, ako sa vyhnúť rieke. Môžme cestovať na sever, cez 
dávny "
-#~ "domov môjho ľudu, a potom odbočiť na východ, kde žije dnes, alebo 
môžeme "
-#~ "ísť na juh a prejsť cez močiar, potom odbočiť na východ a napokon 
na "
-#~ "sever. Ak si zvolíme túto cestu, budeme musieť ešte raz prekročiť 
rieku, "
-#~ "ale poznám bezpečné miesto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-#~ msgstr "A ty pôjdeš s nami hľadať ochranu u Severných elfov, 
princezná?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-#~ msgstr "Ak mi elfovia prisľúbia útočisko a bezpečný prechod, potom 
pôjdem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, "
-#~ "our enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped "
-#~ "us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tak sa stane, princezná. Hoci si dcérou kráľovnej, ktorá je naším "
-#~ "nepriateľom, tebe neublížime, pretože si nám pomohla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient "
-#~ "snow plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the "
-#~ "Walking Dead where the dreaded swamps await."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuž, máme na výber dve možnosti. Na severe za orkmi sú pradávne 
snežné "
-#~ "pláne elfov. Na juhu za armádami chodiacich mŕtvol je Močiar hrôzy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Bay of Pearls"
-#~ msgstr "Perlový záliv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
-#~ "@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "@Porazíš aspoň jedného veliteľa nepriateľov a vydržíš stanovený 
čas\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Vyprší čas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen "
-#~ "working hard!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Takže toto je Perlový záliv. Vyzerá to, že tu morskí ľudia tvrdo 
pracujú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should "
-#~ "go around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
-#~ "mermen!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veru tak. A vyzerá to aj, že tu majú veľa, veľa jednotiek. Myslím, 
že by "
-#~ "som mal ísť na opačnú stranu zálivu a odlákať niekoľkých z nich. 
Ty a "
-#~ "zvyšní muži osloboďte morských ľudí!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very well. Be careful!"
-#~ msgstr "Dobre. Buď opatrný!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-#~ msgstr "Ale šéfe, prečo používame iba netopiere a nagov?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and "
-#~ "bats are best for doing that!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pretože musíme ovládať more a morský ľud, a na to sú najlepší 
nagovia a "
-#~ "netopiere!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-#~ msgstr "Ale orkovia sú predsa najmocnejšia rasa zo všetkých..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-#~ msgstr "Drž hubu, červ! Ja som tu šéfom!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-#~ msgstr "Hahaha! Teraz budú orkovia vládnuť na zemi aj v mori!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-#~ msgstr "Ach... bol by tu niekto ochotný zabiť toho idiota, prosím?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-#~ msgstr "Ale... ale... prečo mi to stalo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who was that idiot?"
-#~ msgstr "Kto bol ten idiot?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-#~ msgstr "Konečne sloboda! Smrť orkom!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-#~ msgstr "Teraz, keď sme slobodní, môžeme spolu poraziť utláčateľov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-#~ msgstr "Sloboda! Kde sú teraz tí orkovia? Pustite ma na nich!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-#~ "The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ďakujeme, že ste nás zachránili! Teraz vám pomôžeme bojovať proti 
zlým "
-#~ "orkom!\n"
-#~ "Hlavná klietka, v ktorej držia väčšinu morských ľudí, je na 
juhovýchode!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-#~ msgstr "Smrť orkom! Poďte chlapi, ideme všetci proti nim!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konečne sme oslobodili morských ľudí. Vráťte sa do oceánu a žite v 
pokoji."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-#~ "future. We would like to offer you help, and come with you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môj pane! V budúcnosti by sa vám mohla hodiť pomoc od nás, čo 
žijeme v "
-#~ "mori. Radi vám ponúkneme pomoc a prídeme."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-#~ msgstr "Kde je Delfador? Dúfam, že je v bezpečí!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am perfectly safe, friend!"
-#~ msgstr "V úplnom bezpečí, priateľu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little "
-#~ "rest."
-#~ msgstr "Tu si! Som taký rád, že si v poriadku! Teraz si môžeme 
odpočinúť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid "
-#~ "siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and "
-#~ "the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many "
-#~ "other lands she may swallow up!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obávam sa, že na odpočinok niet času. Konrád, Aševiera začala 
obliehať "
-#~ "Elensefar, čím porušila stáročné prímerie medzi Wesnothom a 
mestským "
-#~ "štátom Elense. Ak porazí mesto, nikto netuší, koľko ďalších 
krajín môže "
-#~ "pohltiť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh no! What shall we do?"
-#~ msgstr "Ach nie! Čo budeme robiť?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if "
-#~ "it falls before you arrive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Musíš viesť našich mužov do mesta a pomôcť ho brániť. Ak padne 
skôr ako "
-#~ "prídeš, musíš ho opäť dobyť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, "
-#~ "right?"
-#~ msgstr "Musím? A čo ty, Delfador? Pôjdeš tam so mnou, však?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-#~ "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-#~ "stop Asheviere is shorter than I had thought."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obávam sa, že nie, Konrád. Našiel som nejaké dôležité dokumenty a 
musím "
-#~ "sa s nimi poponáhľať na elfský koncil. Zdá sa, že máme menej času 
na "
-#~ "zastavenie Aševiery, než som si myslel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-#~ msgstr "Ale Delfador! Ja to sám nedokážem!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-#~ msgstr "Sám? Pane! Vaši verní vojaci budú stáť pri vás!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-#~ "days travel if you make haste."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvládneš to. Dôverujem ti. Cestuj na sever. Elensefar je tri dni 
ďaleko, "
-#~ "ak sa poponáhľaš."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very well. But how do I get there?"
-#~ msgstr "Dobre. Ale ako sa dostanem do Elensefaru?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, "
-#~ "by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between "
-#~ "them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je to severozápadne odtiaľto, len pár míľ od pobrežia smerom do "
-#~ "vnútrozemia. Sú dve možnosti, ako sa tam dostať, loďou alebo po 
súši. "
-#~ "Každá cesta má svoje ťažkosti a nebezpečenstvá. Vyber si, ako sa 
tam "
-#~ "chceš dostať."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-#~ msgstr "Lode? Fuj! V poslednej dobe mám morskú chorobu. Pôjdeme pešo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-#~ msgstr "Šťastnú cestu, Konrád. Opäť sa uvidíme!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it "
-#~ "is!"
-#~ msgstr "Ak pôjdeme loďou, aspoň si trochu oddýchneme. Ideme po mori!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-#~ msgstr "Nuž teda šťastnú cestu, Konrád. Dúfam, že budeš mať dobré 
počasie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-#~ "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedokázal si za celé tie dni poraziť našich nepriateľov? Privolali si 
"
-#~ "posily. Teraz sme už naisto stratení!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-#~ "defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business "
-#~ "calls us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konrád! Nemôžeme tu stráiť viac času. Hoci by bolo dobré poraziť 
orkov a "
-#~ "oslobodiť všetkých zajatcov, volajú nás naliehavejšie povinnosti!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-#~ "but why can we not finish it? Why must we leave?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador, vďaka nebesám, že si prežil! Bol to tuhý boj, ale prečo ho 
"
-#~ "nemôžeme dokončiť? Prečo musíme odísť?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking "
-#~ "the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the "
-#~ "city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nesiem zlé správy: Aševiera začala obliehať Elensefar, čím 
porušila "
-#~ "stáročné prímerie medzi Wesnothom a Elensefarom. Musíš viesť 
našich mužov "
-#~ "do mesta, brániť ho -- alebo znova dobyť, ak padne skôr ako prídeš."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-#~ msgstr "Musím? Ale ty pôjdeš so mnou, však, Delfador?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-#~ "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will "
-#~ "meet you in Elensefar, after you have secured it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obávam sa, že nie, Konrád. Našiel som nejaké dôležité dokumenty, 
ktoré "
-#~ "musím preskúmať. Musím okamžite vyraziť na elfský koncil. Stretneme 
sa v "
-#~ "Elensefare, keď ho zachrániš."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. "
-#~ "How do I get to Elensefar?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bojím sa, že to bude nad moje sily, ale ak to musí byť, nech je tak. 
Ako "
-#~ "sa dostanem do Elensefaru?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship "
-#~ "would be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from "
-#~ "Elensefar. Make haste!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keďže si porazil nadvládu orkov nad moriami, najbezpečnejšie bude "
-#~ "cestovať loďou. Plav sa pozdĺž pobrežia a pristaneš len pár míľ 
od "
-#~ "Elensefaru. Ponáhľaj sa!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. "
-#~ "Travel by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make "
-#~ "haste!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keďže orkovia ovládajú moria, cestovať loďou by nebolo bezpečné. 
Cestuj "
-#~ "po zemi, Elensefar je šesť dní pochodu od pobrežia. Ponáhľaj sa!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blackwater Port"
-#~ msgstr "Prístav Blackwater"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "@Resist until the end of the turns\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Sir Kaylan"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
-#~ "@Vydržíš odolávať stanovený čas\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Seimus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the "
-#~ "Orcs are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to "
-#~ "the memory of the king desperately hold the port, as it is one of the "
-#~ "only places where they can ship supplies and weapons."
-#~ msgstr ""
-#~ "V prístave Blackwater by sme si mali môcť prenajať loď, ale zdá sa, 
že "
-#~ "sem smerujú aj orkovia. Rebeli, ktorí nenávidia Aševieru a sú verní "
-#~ "kráľovej pamiatke, zúfalo chránia tento prístav, pretože je to jedno 
z "
-#~ "mála miest, kde môžu prepravovať zásoby a zbrane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-#~ msgstr "Defaldor, nejakí orkovia idú po našej stope! Musíme sa 
ponáhľať!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks "
-#~ "on the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it "
-#~ "were not in such sad times."
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador, môj starý priateľ! Počuli sme, že prichádzaš, a že 
elfovia boli "
-#~ "napadnutí. Je dobré ťa opäť vidieť, hoci by som dal prednosť, keby 
to "
-#~ "nebolo v takýchto smutných časoch."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one "
-#~ "of the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his "
-#~ "lance has slain fifty men and a hundred orcs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konrád, to je Kaylan, jeden z najmocnejších jazdeckých pánov a jeden 
z "
-#~ "mála, ktorí sú ochotní postaviť sa proti temnej korune. Povráva sa, 
že "
-#~ "jeho kopija už zabila päťdesiat mužov a sto orkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-#~ "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdá sa, že sem prišli aj orkovia, aby nám skúsili vytrhnúť tento 
prístav "
-#~ "z rúk. Naša obrana je stále slabá, ale čoskoro dorazia posily!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-#~ msgstr "Pomôžeme vám ich poraziť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry "
-#~ "here long, for your survival is even more important to our cause than the "
-#~ "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be "
-#~ "able to take you to safety."
-#~ msgstr ""
-#~ "S vašou pomocou si ich možno dokážeme udržať od tela. Ale nesmiete 
sa tu "
-#~ "dlho zdržať, lebo vaše prežitie je pre našu vec ešte dôležitejšie 
ako "
-#~ "sila prístavu. Loď sem pripláva o dva dni, iste vás dokáže odviezť 
do "
-#~ "bezpečia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-#~ msgstr "A tá loď nás vezme na Anduin?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-#~ "many mages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Áno, poplavíme sa na ostrov Anduin, môj domov, Konrád, domov mnohých "
-#~ "mágov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-#~ "Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to "
-#~ "recruit horsemen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pošlem vám jedného jazdca pod vaše velenie. Ponúkam ti moju pomoc, "
-#~ "Konrád, i pomoc mojich mužov - odteraz budeš môcť verbovať jazdcov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they "
-#~ "differ from Elves?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ďakujem, pane. Ale ako by som tých jazdcov najlepšie využil? V čom sa 
"
-#~ "líšia od elfov?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people "
-#~ "usually acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They "
-#~ "have no long range attack, but can charge into combat, inflicting double "
-#~ "normal damage, though taking double damage in return. They are also "
-#~ "lawful, meaning they are better at day, and worse at night. Horsemen are "
-#~ "unmatched on open land, though Elves will serve you better in rugged "
-#~ "terrain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elfovia sú mocná rasa, Konrád, omnoho mocnejšia, než sú moji muži "
-#~ "zvyčajne ochotní priznať. Ale jazdci sú mocní iným spôsobom. 
Nemajú útok "
-#~ "na diaľku, ale pri boji môžu urobiť výpad, čím spôsobia 
dvojnásobné "
-#~ "zranenie, hoci aj ich zranenie môže byť dvojnásobné. Takisto slúžia 
"
-#~ "poriadku, čo znamená, že sú lepší počas dňa a horší v noci. 
Jazdec nemá "
-#~ "roveň na otvorenom priestranstve, hoci elf je lepší v náročnom 
teréne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall "
-#~ "experienced units from past battles to help you fight again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbuj jednotky múdro, Konrád, a pamätaj, že si môžeš privolať "
-#~ "skúsenejšie jednotky z minulých bojov, aby ti opäť pomohli."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring "
-#~ "me back the head of an orc!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Posily sú tu! Dopredu, muží! Očakávam, že mi každý z vás prinesie 
hlavu "
-#~ "orka!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-#~ "Quick, we must make our escape!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veľa odporných ľudí na koňoch! Týchto nedokážeme poraziť. 
Rýchlo, musíme "
-#~ "utiecť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will "
-#~ "take you to Anduin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ďakujem vám za pomoc, priatelia. Loď by príde čoskoro a vezme vás na 
"
-#~ "Anduin."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We should embark now."
-#~ msgstr "Mali by sme sa nalodiť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-#~ "the forces of the Dark Queen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bezpečnú plavbu, priatelia. Dúfajme, že sa nikdy nepoddáme silám 
temnej "
-#~ "kráľovnej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-#~ msgstr "Nedokázal som ochrániť obyvateľov prístavu Blackwater..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-#~ msgstr "Bez jeho pomoci nedokážeme použiť lode, nemáme šancu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crossroads"
-#~ msgstr "Križovatka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Kojun Herolm\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-#~ msgstr "Prichádzame na veľkú križovatku. Chceme ísť na severovýchod."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-#~ "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-#~ "travel them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pozor! Tieto lesy nie sú bezpečné! Aševiera najala orkov, aby 
strážili "
-#~ "cesty kvôli ich strategickému významu. Budeme sa odtiaľto musieť "
-#~ "prebojovať."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-#~ msgstr "Tak budeme bojovať! Začíname."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-#~ msgstr "Muži, zvíťazili sme. Pokračujeme na severovýchod!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-#~ msgstr "Držte sa cesty! Lesy sú tu nebezpečné!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyvarujte sa lesa! Skrýva sa tu mnoho orkov pripravených prepadnúť 
vás!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Dwarven Doors"
-#~ msgstr "Trpaslíčia brána"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Dostaneš Konráda do brány trpasličieho kráľovstva.\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-#~ msgstr "Zvere sú zatvorené a zvnútra zapreté!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We can't get in! What should we do now?"
-#~ msgstr "Nedostaneme sa dovnútra! Čo teraz urobíme?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. "
-#~ "It must be that one in the north-east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hovorí sa, že orkovia použili starú banskú šachtu, aby prekvapili "
-#~ "trpaslíkov. Musí to byť tá na severovýchode."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-#~ msgstr "Musíme ísť teda cez šachtu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-#~ msgstr "Táto stará baňa je zrejme prepojená na hlavné tunely."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-#~ msgstr "Nechce sa mi ísť tam. Potme to bude veľmi náročné!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-#~ msgstr "Nie je čas na reči, vpred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-#~ "without rest. More will surely come!"
-#~ msgstr "Váham, či vstúpiť. Potme to bude veľmi ťažké!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-#~ "the best way to enter!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuž, nemôžeme čakať. Teraz si spomínam, že severovýchodné bane 
sú "
-#~ "najlepšou cestu dnu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-#~ msgstr "Lenže Konrádova družina nevstupovala do baní sama..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-#~ "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-#~ "mines, which lie ahead of us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uf! Dostali sme sa cez nebezpečnú horskú hmlu, a teraz je pred nami 
tento "
-#~ "chaos! Poďte, muži! Musíme sa dostať do baní, stále sú ešte pred 
nami!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-#~ "towers!"
-#~ msgstr "Trpaslíčia obrana bola vraj silná. Pozrite na tie zrúcané 
veže!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the "
-#~ "battles inside the tunnels were worse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitka na zemi bola neľútosná a trvala pol roka, ale boje v tuneloch 
boli "
-#~ "horšie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ruarrrrr!!!"
-#~ msgstr "Ruarrrrr!!!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A monster was hiding in that lake!"
-#~ msgstr "V tom jazere žije príšera!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-#~ "lakes near the Dwarven Kingdoms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Povesti neklamú! V jazerách blízko trpasličieho kráľovstva sa vždy "
-#~ "ukrývajú príšery s chápadlami."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-#~ msgstr "Konečne, toto je vchod do trpasličieho kráľovstva."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-#~ msgstr "Ja tu vidím iba ruiny a schátrané dediny."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are "
-#~ "now held in slavery by the orcs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Úbohí dedinčania, ktorí tu kedysi žili a obchodovali s trpaslíkmi, 
sú "
-#~ "teraz otrokmi orkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-#~ msgstr "Otroci zlých orkov? Musíme ich oslobodiť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the "
-#~ "Scepter of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround "
-#~ "us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie je to múdry nápad, našou úlohou je získať Ohnivé žezlo. Ak 
spomalíme "
-#~ "v pochode, obkľúčia nás hordy orkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of "
-#~ "the orcs from these lands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konrád, počúvaj Defaldora, raz sa vrátime a potom krajinu pozdvihneme 
z "
-#~ "orčích pazúrov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-#~ msgstr "Nerád to počujem, ale poslúchnem vašu radu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-#~ "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môj strýko kedysi pašoval... ééé... chcem povedať... predával 
jedlo "
-#~ "trpaslíkom. Dokázal previezť vozy obilia týmto škaredým orkom priamo 
pred "
-#~ "rypákmi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "He must be hiding in one of those villages."
-#~ msgstr "Iste sa ukrýva v niektorej z týchto dedín."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-#~ msgstr "Ha! Priatelia mojej netere sú aj mojimi priateľmi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Elven Council"
-#~ msgstr "Elfia rada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
-#~ "been half a century - a generation in the way your race counts time - "
-#~ "since any man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdravíme vás a vítame v našom hlavnom meste. Je to pre vás česť. 
Prešlo "
-#~ "už pol storočia - v čase vášho druhu jedna generácia - odkedy sme "
-#~ "nejakého človeka považovali natoľko za priateľa elfov, aby sem mohol "
-#~ "vstúpiť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We are indeed honored."
-#~ msgstr "Je to pre nás česť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I might also say that it is you who are honored. It has been so long "
-#~ "since you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rovnako je to česť aj pre vás. Je to dávno, čo vás poctila svojou "
-#~ "prítomnosťou wesnothská princezná."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-#~ "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to "
-#~ "pieces?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mlč, hlúpe dievča! Pri toľkej drzosti je vari prekvapením, že sa "
-#~ "kráľovskej rodine Wesnothu rozpadli prastaré spojenectvá už pred 
rokmi?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
-#~ "apologize for my discourtesy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Áno... máte pravdu, pane. Je to pre mňa česť, byť tu, a prosím o "
-#~ "prepáčenie za moju nezdvorilosť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong "
-#~ "with his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador Veľký. Múdry, keď dáva rady, a silný, keď bojuje palicou. "
-#~ "Zriedkavá kombinácia, najmä u človeka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-#~ "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A "
-#~ "brave warrior stands before me!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako rýchlo dozrieva ľudský druh! Iba devätnásť rokov prešlo, odkedy 
som "
-#~ "ťa prvýkrát videla, Konrád, a už si zrelým mužom. Predo mnou stojí 
"
-#~ "statočný bojovník!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prepáčte mi, elfka, ale obávam sa, že si nespomínam na žiadne naše "
-#~ "predchádzajúce stretnutie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-#~ "Asheviere."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konrád, toto je Parandra. Pomáhala mi zachrániť ťa z Aševierinho 
zovretia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-#~ msgstr ""
-#~ "To som netušil! Ďakujem vám, pani moja. Je mi potešením opäť sa s 
vami "
-#~ "stretnúť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been "
-#~ "an infant! What is this you are talking about?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zachránila ho pred mojou matkou? Ale pred devätnástimi rokmi bol 
Konrád "
-#~ "len dieťa! O čom to hovoríte?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-#~ "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-#~ "death, so she could sieze control."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tvoja matka má na rukách veľa krvi, dieťa. Mnohých nespravodlivo 
zabila. "
-#~ "Keď bol Konrád ešte dieťaťom, prikázala usmrtiť všetkých princov, 
aby "
-#~ "mohla prevziať moc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you "
-#~ "do not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dala ich zabiť? Boli aj iní ako Konrád? To iste nie je pravda! 
Parandra, "
-#~ "čo na to poviete?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-#~ "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Princezná, keď Delfador Veľký hovorí, že kráľovná matka Aševiera 
"
-#~ "rozkázala usmrtiť princov z Wesnothu, hovorí pravdu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And what say you, Elf-king?"
-#~ msgstr "A čo tvrdíte vy, kráľ elfov?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable "
-#~ "reports. Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She "
-#~ "has also allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for "
-#~ "the peoples around her."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevidel som to na vlastné oči, Princezná, ale počul som mnoho "
-#~ "spoľahlivých správ. Aševiera má skutočne na rukách krv princov. 
Dovolila "
-#~ "orkom znesvätiť krajinu a nebrala ohľad na ľudí okolo nej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-#~ "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
-#~ "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can "
-#~ "prove it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potom si musím vziať žezlo. Vrátim sa a ľud ma prijme ako 
kráľovnú. Budem "
-#~ "vládnuť spravodlivo. Moja matka je iba kráľovnou matkou. Trón je po 
práve "
-#~ "môj, a pomocou žezla to dokážem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to "
-#~ "claim. Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-#~ msgstr ""
-#~ "Princezná, v tebe je dosť dobra, ale trón ti nepatrí. Konrád má 
žezlo. On "
-#~ "získa trón."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-#~ "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
-#~ "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
-#~ "my advisor and counselor, Delfador"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuž teraz mám žezlo! Vrátim sa a ľud ma prijme ako kráľovnú! Moja 
matka "
-#~ "je iba kráľovnou matkou. Trón je po práve môj a ja z neho budem 
vládnuť "
-#~ "spravodlivo. Možno vás prijmem ako svojho radcu, Delfador."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  "
-#~ "have it now only because we helped you get it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možno máte žezlo, princezná, ale po práve patrí Konrádovi. Máte ho 
iba "
-#~ "vďaka tomu, že sme vám ho pomáhali získať."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And if I refuse to give it to him?"
-#~ msgstr "A čo ak mu ho odmietnem dať?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel "
-#~ "for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak to bude nevyhnutné, princezná, požiadam Konráda, aby si ho od vás "
-#~ "vybojoval."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As "
-#~ "long as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador! Li'sar sa stala našou priateľkou. Nebudem s ňou bojovať! Ak "
-#~ "bude vládnuť dobre, čo na tom záleží, či sa stane kráľovnou?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-#~ msgstr "Ty si právoplatný dedič. Ty by si mal byť kráľom, Konrád."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-#~ "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-#~ "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador, vychoval si Konráda ako šikového a múdreho, čestného a "
-#~ "spravodlivého. Je to bojovník, ktorí si ctí mier. A predsa trón nie 
je "
-#~ "pre neho. Ty rozumieš, o čom hovorím, Delfador."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-#~ msgstr "Ale ja nerozumiem! Čo to má znamenať, Parandra?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-#~ "and claim the throne of Wesnoth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Príde čas, keď sa veci odkryjú, krásna princezná. Do tej chvíle 
choď a "
-#~ "bojuj o wesnothský trón."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-#~ "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not "
-#~ "best have the throne."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parandra, čo hovoríš, môže mnohým pripadať správne, ale hoci ani 
jeden z "
-#~ "nás nechce hovoriť o tom, čo vieme, nevidím dôvod, prečo by Konrád 
nemal "
-#~ "byť radšej na tróne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched "
-#~ "in the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. "
-#~ "She should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure "
-#~ "of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "V mnohých veciach máš pravdu, Delfador, a tvoja múdrosť nemá vo 
svete "
-#~ "ľudí rovného. Ale v tomto sa mýliš. Dedičom je Li'sar. Ona má 
prevziať "
-#~ "trón. Keď som ju teraz sama uvidela, som si tým istá."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-#~ msgstr "Ona dobyje trón a nie ja? Čo mám robiť?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we "
-#~ "could not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, "
-#~ "Konrad. I think that now you would follow her even to the ends of the "
-#~ "earth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Li'sar sa stane kráľovnou, ale ty pôjdeš s ňou. Myslím, že na nič 
iné by "
-#~ "si ani nepristal. Videla som, ako na ňu hľadíš, Konrád. Myslím si, 
že by "
-#~ "si ju nasledoval aj na koniec sveta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between "
-#~ "us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pri všetkej úcte, moja pani, je to moja sesternica! Medzi nami nič nie 
je!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. "
-#~ "It would surely be safer for you. The Elves could show you things that "
-#~ "would amaze you, things that no man has seen before."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je to ako hovoríš, Konrád, zostať teda medzi nami. Tu budeš vo 
väčšom "
-#~ "bezpečí. Elfovia ti môžu ukázať mnoho úžasných vecí, ktoré 
ešte žiaden "
-#~ "človek nevidel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would "
-#~ "rather go with Li'sar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je to lákavá ponuka, moja pani, ale máte pravdu. Radšej pôjdem s 
Li'sar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And what say you, Uradredia?"
-#~ msgstr "A čo povieš ty, Uradredia?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-#~ msgstr "Povedz mi, Li'sar, si ochotná bojovať o trón so svojou matkou?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, "
-#~ "Elf-king."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je to pre dobro krajiny. Ak je to nevyhnutné, budem s ňou bojovať, "
-#~ "kráľ elfov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that "
-#~ "you do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. "
-#~ "Rest here for a time, and then go forth with them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cítim, že táto dáma hovorí pravdu. Delfador, hoci viem, že 
nesúhlasíš, "
-#~ "slová Parandry, dcéry Elandrie, sú múdre. Na čas si tu odpočiňte a 
potom "
-#~ "pokračujte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-#~ msgstr "Ty si s nami strávil dlhý čas, Kalenz, syn Kliady, čo hovoríš 
ty?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in "
-#~ "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
-#~ "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
-#~ "of the brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Múdre slová už dnes boli vyrieknuté, Delfador. Prešli sme s Li'sar "
-#~ "najťažšie chvíle, riskovali sme po jej boku život i zdravie. Napriek 
tomu "
-#~ "sme stále živí a zdraví. Chýbajú jej skúsenosti a má priveľa 
mladistvej "
-#~ "nerozvážnosti, ale keď príde čas, bude dobrou kráľovnou."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-#~ "journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-#~ "watched and guarded by many men."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rada elfov teda prehovorila. Ale ktorou cestou máme pokračovať? Cez 
brod "
-#~ "Abez neprejdeme, tam na nás budú určite čakať mnohí."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the "
-#~ "mountains of the dragons and through the dark valley. To the land of the "
-#~ "East, from there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, "
-#~ "catching her off guard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Existuje ďalšia cesta, ktorou sa môžete vrátiť do Wesnothu: cez 
dračie "
-#~ "hory a cez temné údolie. Dostanete sa do východných krajov, skadiaľ 
sa "
-#~ "môžete vrátiť do Wesnothu a zaskočiť zlú kráľovnú."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-#~ "there were such things as dragons!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dračie hory? To znie dosť nebezpečne! Ani som netušil, že draci 
naozaj "
-#~ "žijú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-#~ "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-#~ "there not another route we might take?"
-#~ msgstr ""
-#~ "V tých horách už dlhé roky nikto draka nezočil, ale staré meno im "
-#~ "zostalo. Naša cesta však bude nebezpečná aj bez toho. Nemôžeme ísť 
iným "
-#~ "smerom?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. "
-#~ "Rest, and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, "
-#~ "despite great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-#~ msgstr ""
-#~ "Všetky cesty sú nebezpečné, ale na tejto je aspoň nejaká nádej. 
Odpočiňte "
-#~ "si a potom pokračujte, priatelia. Štastena vám zatiaľ priala napriek "
-#~ "všetkým nebezpečenstvám. Snáď vám zachová priazeň i naďalej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Elves Besieged"
-#~ msgstr "Elfovia v obkľúčení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Dostaneš Konráda k smerovke na severozápade\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Vyprší čas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the "
-#~ "Elves, whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to "
-#~ "bring about their ruin."
-#~ msgstr ""
-#~ "V štrnástom roku svojej vlády obrátila Aševiera pozornosť na elfov, "
-#~ "ktorými dovtedy pohŕdala. Najala orčích žoldnierov a vyslala ich, aby 
"
-#~ "zničili elfov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What "
-#~ "shall we do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Majster Delfador! Aha, zo všetkých strán prichádzajú orkovia! Čo 
budeme "
-#~ "robiť?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je ich príliš veľa. S takým množstvom nemôžeme bojovať. Musíme 
ujsť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-#~ msgstr "Ale kam? Toto je náš jediný domov! A čo bude s elfmi?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that "
-#~ "you escape!"
-#~ msgstr ""
-#~ "My budeme bojovať, ale ty musíš ujsť, Konrád. Najdôležitejšie je, 
aby si "
-#~ "ty unikol!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make "
-#~ "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to "
-#~ "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
-#~ "will protect you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pôjdeme na sever. Možno sa nám podarí dostať na ostrov Anduin. Ak to "
-#~ "dokážeme, určite budeme v bezpečí. Konrád, musíme najať niekoľko 
elfov, "
-#~ "aby nám pomohli, a potom sa musíš dostať k značke na severozápadnom "
-#~ "rázcestí. Ja ťa budem chrániť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very well, let us hurry!"
-#~ msgstr "Dobre, tak teda bežme!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this "
-#~ "land for the Queen!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Útočte na elfov, moji chrochti, obsaďte ich osady a dobyjeme tento kraj 
"
-#~ "pre kráľovnú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are "
-#~ "in these parts. They are the ones we want!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pamätajte, vraví sa, že je tu niekde ten špinavý mág a ten, ktorého 
"
-#~ "chráni. To sú tí, ktorých chceme dostať!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-#~ msgstr "Haha! Roztrháme tých špinavých elfov na kúsky!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-#~ msgstr "Nech len prídu. Budeme s nimi bojovať do posledného dychu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-#~ msgstr "Daj si pozor, Konrád! Chráň ho dobre, Delfador!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And so it has begun!"
-#~ msgstr "A tak to celé začalo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-#~ msgstr "Dobre, potiaľto sme to zvládli! Ale kam pôjdeme teraz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully "
-#~ "we will find refuge there."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pocestujeme na sever a skúsime sa dostať na ostrov Anduin. Snáď tam "
-#~ "nájdeme útočisko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-#~ msgstr "Iste máš pravdu, Delfador. Ale čo sa stane s našimi elfmi?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not "
-#~ "bode well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elfovia budú bojovať. Možno nakoniec zvíťazia. Ale obávam sa, že to 
asi "
-#~ "nedopadne dobre. Radšej o tom teraz nehovorme. Vpred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veľa šťastia, Konrád! Neboj sa o nás, budeme bojovať zo všetkých 
síl!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-#~ msgstr "Ja... už ďalej nevládzem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-#~ msgstr "Princ... musíš bojovať ďalej! Nieeeeeee!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is over, I am doomed..."
-#~ msgstr "Je po všetkom, som stratený..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zlyhal som... nesplnil som svoju povinnosť ochrániť princa, prehral 
som."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-#~ msgstr "Nezomieraj! Delfador! Prosím, zostaň nažive!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ugh"
-#~ msgstr "Uf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-#~ msgstr "Ach nie! Náš čas vypršal, ich posily dorazili..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Die, Villain, die!"
-#~ msgstr "Skap, darebák, skap!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only the foolish oppose me!"
-#~ msgstr "Len blázon sa mi stavia do cesty!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-#~ msgstr "Ja som Galdrad. Cesta ďalej vedie len cez moju mŕtvolu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-#~ msgstr "Len blázon by sa ma opovážil napadnúť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-#~ msgstr "Ja som Delfador Veľký, priprav sa na smrť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let me through, you rogue!"
-#~ msgstr "Pusti ma, darebák!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "They are destroying our home!"
-#~ msgstr "Ničia náš domov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-#~ msgstr "Už niet cesty späť. Musíme ísť, rýchlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Ford of Abez"
-#~ msgstr "Brod Abez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Dostaneš Konráda na severný breh rieky.\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-#~ msgstr "Stoj! Tadiaľto neprejdeš! Rýchlo, posily, chráňte princeznú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-#~ msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! "
-#~ "We must get to the other side with all haste!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Príšery z hlbín idú po nás! To je veľmi nebezpečné. Rýchlo, 
musíme sa čo "
-#~ "najrýchlejšie dostať na druhý breh rieky!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-#~ msgstr "Bezpečne sme prešli cez rieku! Kam teraz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-#~ "north to seek help from the northern Dwarves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Musíme pokračovať na sever. Musíme získať pomoc severných 
trpaslíkov, ak "
-#~ "máme mať šancu preniknúť do Knalgy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After "
-#~ "them, men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tomu neverím, oni to dokázali! Musíme ich dobehnúť. Za nimi, muži, 
tú "
-#~ "rieku prebrodíme aj my! Ešte sa stretneme, hnusný podvodník."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-#~ msgstr "Myslíš, že nás bude naozaj prenasledovať, Delfador?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-#~ "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-#~ "winter, then so be it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Istotne sa o to pokúsi, ale morské príšery jej to sťažia. My musíme 
"
-#~ "pokračovať. Ak prejde cez rieku, skôr ako príde zima, nech je tak!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-#~ "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled "
-#~ "these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your "
-#~ "father and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je brod Abez. Keď prebrodíme rieku, opustíme Wesnoth a vstúpime 
do "
-#~ "severných krajov. V tých krajoch kedysi vládli trpaslíci, ale dnes tam 
"
-#~ "vládne už len chaos. Tu vďaka zrade prišiel o život tvoj otec i 
strýc. Je "
-#~ "to už skoro devätnásť rokov, Konrád."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-#~ msgstr "Naozaj? A čo sa stalo, Delfador?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
-#~ "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
-#~ "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
-#~ "day, the northern armies crossed and attacked us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kráľove sily táborili tu. Sily Severu táborili na severnej strane 
rieky. "
-#~ "Tri dni a tri noci stáli armády proti sebe, nikto nechcel prebrodiť 
rieku "
-#~ "ako prvý. Na štvrtý deň severná armáda prebrodila rieku a napadla 
nás."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And then...we were defeated?"
-#~ msgstr "A potom... porazili nás?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-#~ msgstr "Vyhrávali sme boj. Odrážali sme ich."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-#~ msgstr "Až kým sa kráľov syn v zápale boja neotočil proti kráľovi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-#~ msgstr "Ale ty si vraždu pomstil. Zabil si princa, však, Delfador?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-#~ "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
-#~ "no further hope on that day."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keď som videl, že je kráľ zradený a jeho vlajka padla, ušiel som z "
-#~ "bojiska. Či už to bola múdrosť alebo zbabelstvo, keď som videl, že 
nemáme "
-#~ "žiadne šance, ušiel som z bojiska."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, "
-#~ "even though you never talked about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ach, ale elfovia mi vždy vraveli, že si zabil princa, Delfador, hoci ty "
-#~ "si o tom nikdy nehovoril."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That foolish boy killed himself."
-#~ msgstr "Ten hlúpy chlapec sa zahubil sám."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-#~ "too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. "
-#~ "In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-#~ "slashing wildly. I had little choice but to end his life."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zorganizoval som mužov, aby bojovali proti vierolomnému kráľovi, a "
-#~ "samozrejme proti Aševiere, ktorá za tým všetkým stála. Boli voči 
nám v "
-#~ "presile, asi štyria na jedného. V zápale boja ten chlapec, ten hlúpy "
-#~ "chlapec, vybehol oproti mne a divoko mával mečom. Nemal som na výber."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So it is true, you did kill him?"
-#~ msgstr "Takže je pravda, že si ho zabil?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not "
-#~ "have the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Padol v boji, mojou rukou. Je smutné, že tvoji bratia nemali 
príležitosť "
-#~ "ani na takúto 'čestnú ' smrť, Konrád."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-#~ "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-#~ "are manned!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pri všetkej úcte, páni, musíme sa poponáhľať. Musíme súrne 
prebrodiť "
-#~ "rieku. Pozrite! Zdá sa, že v strážnych vežiach na brehu rieky je 
ktosi na "
-#~ "stráži!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into "
-#~ "our lands! We will slaughter them by the river's edge!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aha! Nejakí južania, ľudia z Wesnothu, sa snažia prejsť do našej 
krajiny! "
-#~ "Pobijeme ich z brehu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-#~ msgstr "Nedá sa prejsť niekde inde? Proti toku rieky?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-#~ "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of "
-#~ "the river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us "
-#~ "trapped like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it "
-#~ "seems to be full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zima sa už rýchlo blíži. Máme len pár dní, aby sme prešli, a 
najbližší "
-#~ "most je ďaleko proti prúdu. Ak po príchode zimy zostaneme uväznení na 
"
-#~ "južnom brehu rieky, bude to samovražda, Aševiera nás pochytá ako 
myši! "
-#~ "Pozrite na západ! Aševiera tam má pobrežnú pevnosť, a zdá sa, že 
plná "
-#~ "vojakov! Musíme prejsť tu, a rýchlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are "
-#~ "trying to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, "
-#~ "men!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tam sú! Takže je to pravda, porazili nemŕtvych. Teraz chcú opustiť "
-#~ "Wesnoth. Nesmieme ich nechať prekročiť rieku. Za nimi, muži!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-#~ msgstr "Zase ona! Rýchlo, ponáhľajme sa!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gryphon Mountain"
-#~ msgstr "Gryfonia hora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš matku gryfonov a veliteľa nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-#~ msgstr "Tu sú vajcia matky gryfonov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-#~ msgstr "Vynikajúco! Teraz si dokážeme sami vychovať vlastných 
gryfonov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-#~ "its eggs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha ha! Zabili sme tú hnusnú vzdušnú potvoru, a rebeli nedostanú 
vajcia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-#~ msgstr "Čo je to za miesto? To je ale vysoká hora!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je povestná Gryfonia hora! Musíme tu byť opatrní, vyrušiť 
gryfonov "
-#~ "môže byť nebezpečné."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and "
-#~ "train the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gryfonia hora! Mohli by sme ukradnúť pár gryfoních vajec a vychovať z 
"
-#~ "nich lietajúcich nosičov? Dá sa to, Delfador?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons "
-#~ "could prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. "
-#~ "Whatever we do, we must pass by this place."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môžeme to skúsiť, ale je to veľmi nebezpečné! Ale možno nám 
neskôr "
-#~ "gryfony budú veľmi užitočné. Tak či tak, musíme prejsť cez toto 
miesto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-#~ msgstr "Dobre, vylezme najprv na horu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-#~ "Once again the Queen opposes us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdá sa, že nie sme jediní, kto má o túto horu záujem. Opäť nás 
kráľovná "
-#~ "dobehla!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quickly, men! Onward!"
-#~ msgstr "Rýchlo, muži! Vpred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-#~ msgstr "Porazili sme ich! Čo teraz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must continue north. It is too late to return to the safety of "
-#~ "Elensefar or Anduin before winter falls. We must therefore cross the "
-#~ "great river and continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Musíme pokračovať na sever. Je príliš neskoro na to, aby sme sa 
vrátili "
-#~ "do bezpečia Elensefara alebo Anduinu, než nás dostihne zima. Musíme 
teda "
-#~ "prekročiť veľkú riaku a pokračovať smerom do krajiny trpaslíkov. 
Poďme!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will "
-#~ "serve us. Then we can hire gryphon riders!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Z týchto gryfoních vajec by sme mohli dokázať vychovať gryfonov, 
ktorí "
-#~ "nám poslúžia. Budeme môcť najať gryfoních jazdcov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely "
-#~ "have given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Škoda, že sme nedokázali získať tie gryfonie vajcia - jedného dňa 
by sa "
-#~ "nám iste hodili. Tak či tak, musíme pokračovať."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let us continue onward!"
-#~ msgstr "Pokračujme vpred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hasty Alliance"
-#~ msgstr "Nečakané spojenectvo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz\n"
-#~ "#Death of Li'sar"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz\n"
-#~ "#Zomrie Li'sar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-#~ msgstr "Kde sme? Ktorým smerom teraz? Už ma tá temnota unavuje!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-#~ msgstr "Nie som si istý. Musím chvíľku pouvažovať."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What in the world are you doing here?"
-#~ msgstr "Čo tu do čerta robíte?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-#~ msgstr "Prenasledujeme vás, samozrejme! Bol to váš posledný útek!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by "
-#~ "all manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring "
-#~ "us all to ruin!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bláznivé dievča! Sme tu v najhlbšej jaskyni, okolo nás asi všetky 
druhy "
-#~ "príšer a ty chceš s nami stále bojovať? Takto tu pomrieme všetci!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an "
-#~ "end to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return "
-#~ "to the daylight again!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepokúšaj sa ma prekabátiť! Viem, prečo ste sem prišli! Lenže ja tu 
"
-#~ "skoncujem s vami i s vašou zradou, a potom si vezmem žezlo a vrátim sa 
na "
-#~ "denné svetlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-#~ msgstr "Prekvapenie! Skapte, slnkomilné tvory!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely "
-#~ "that would lead to doom for us all!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teraz sme obkľúčení! Chceš s nami stále bojovať, princezná? To 
bude pre "
-#~ "nás všetkých iste osudné!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-#~ "until we return to the surface. Agreed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vidím, že nemáme na výber a musíme si pomáhať. Budeme si pomáhať, 
kým "
-#~ "nedorazíme opäť na povrch, súhlasíte?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall "
-#~ "all perish together, Princess."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobre teda, ručím za to, že sa opäť dostaneš na povrch, alebo tu "
-#~ "zahynieme spolu, princezná."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-#~ msgstr "Ale keď sa odtiaľto dostaneme, porátam sa s vami!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's "
-#~ "continue together. What do you say?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuž, zatiaľ sme si navzájom pomohli prežiť, princezná. Môžeme 
ďalej "
-#~ "pokračovať spolu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we "
-#~ "not? Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of "
-#~ "gold."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobre teda, dohodli sme sa, že si navzájom pomôžeme dostať sa živí 
z "
-#~ "týchto dier, však? Rozdelíme si prostriedky. Tu je moja peňaženka, 
plná "
-#~ "zlata."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-#~ msgstr "Dostal si 500 zlatých!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-#~ msgstr "Ďakujeme, princezná. Poďte, muži, ideme nájsť žezlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I can't believe it should end like this!"
-#~ msgstr "Neverím, že to má takto skončiť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "High King at Sea"
-#~ msgstr "High King at Sea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test of the Clans"
-#~ msgstr "Test klanov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš veliteľa klanu, Bayara\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz\n"
-#~ "#Zomrie Li'sar\n"
-#~ "#Vyprší čas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home of the North Elves"
-#~ msgstr "Domov severných elfov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Turns run out before reaching the forest"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Dosiahneš elfí les a vydržíš odolávať stanovený čas\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz\n"
-#~ "#Zomrie Li'sar\n"
-#~ "#Vyprší čas skôr ako dosiahneš les"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-#~ msgstr "Tak tu ste! Musíte rýchlo ísť do domova elfov na východe!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There they are! Charge!"
-#~ msgstr "Tam sú! Do zbrane!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-#~ "engaging them at all costs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tam sú nejakí orkovia! Nechajme ich bojovať proti ľuďom z Wesnothu, a 
za "
-#~ "žiadnu cenu sa do toho nenechajme zatiahnuť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-#~ "Elves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konečne, priatelia, už sme takmer dosiahli domov môjho ľudu, 
Severných "
-#~ "elfov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some "
-#~ "rest!"
-#~ msgstr "Po toľko putovaní divočinou si všetci radi oddýchneme!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may "
-#~ "lie ahead!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opäť je pred nami veľká hmla! Nevieme aké nebezpečenstvá na nás 
môžu "
-#~ "čakať!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will "
-#~ "reach the safety and hospitality of the Elves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokým postupujeme rozvážne a opatrne, som si istý, že sa dostaneme do 
"
-#~ "bezpečia a elfovia sa o nás postarajú."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My lords! I have found you at last."
-#~ msgstr "Moji páni! Konečne som vás našiel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-#~ msgstr "Vitaj, Eonihar, starý priateľu! Prečo si nás hľadal?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-#~ "There is trouble afoot!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keď sa môj pán dopočul o vašom príchode, vyslal jazdcov, aby vás 
hľadali! "
-#~ "Ťažkosti sú nablízku. Na juhu za vami prichádzajú muži z Wesnothu a 
na "
-#~ "severe proti nim stoja orkovia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-#~ msgstr "Problémy? Aké problémy?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. "
-#~ "And we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. "
-#~ "You must make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na juhu sme videli veľký zástup ľudí z Wesnothu. A sme presvedčení, 
že "
-#~ "hľadajú vás! Nemôžeme stratiť ani chvíľku. Musíte sa 
poponáhľať do "
-#~ "elfieho lesa. Len tam budete v bezpečí!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-#~ msgstr "Dúfam len, že sa im vyhneme. Musíme ísť na severovýchod."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-#~ "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! "
-#~ "It is now certain that there will be a great battle."
-#~ msgstr ""
-#~ "To nie je všetko, pane. Hnusní orkovia sa dopočuli, že prichádzajú 
ľudia, "
-#~ "a teraz sa zhromažďujú na severe proti nim! Je isté, že sa tam 
odohrá "
-#~ "veľká bitka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and "
-#~ "hide until the battle is over?"
-#~ msgstr ""
-#~ "To znie veľmi nebezpečne. Nemali by sme ujsť na západ a ukryť sa tam, 
kým "
-#~ "bitka neskončí?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected "
-#~ "you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Myslím, že táto divočina je ešte nebezpečnejšia! Napokon... 
predpokladám, "
-#~ "že stojíš na strane Wesnothu, princezná?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-#~ "would be on your side until we made it out of these lands, and I will "
-#~ "keep my promise!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja som princezná a mám svoju česť. Nie som zbojník ako ty! Sľúbila 
som, "
-#~ "že budem na vašej strane, kým sa nedostaneme z týchto krajín, a ja 
svoje "
-#~ "slovo dodržím!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home "
-#~ "of my people. Only there will you be safe!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pane, pani, nemôžeme už strácať čas! Musíte ísť na východ, do 
domoviny "
-#~ "môjho ľudu. Len tam budete v bezpečí!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Come then, Konrad, let us go."
-#~ msgstr "Poď teda, Konrád, ideme."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-#~ "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Môj pán začal zhromažďovať skupinu elfov, ktorá príde a odprevadí 
vás do "
-#~ "lesa. Buďte opatrní, lebo nebezpečenstvo je obrovské!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here "
-#~ "until the battle passes. If you stay with me here for a little while, we "
-#~ "will all be safe."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vitaj, priateľ elfov! Vitaj v Emetrii. Musíš tu vyčkať, kým bitka "
-#~ "neskončí. Ak tu s nami chvíľku pobudneš, budeme všetci v bezpečí."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as "
-#~ "generous as of your kin in the South! My men will help you hold out "
-#~ "against our enemies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ďakujem ti, pán El'rien. Pohostinnosť severných elfov je rovnako 
štedrá "
-#~ "ako na juhu! Moji muži vám pomôžu odrážať nepriateľov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-#~ "never get there now! We have been defeated!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedosiahli sme les a bitka stále zúri. Už sa tam nedostaneme! Porazili "
-#~ "nás!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-#~ msgstr "Priatelia elfov, dostali ste sa do bezpečia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
-#~ "Elensia!"
-#~ msgstr "El'rien, máme Ohnivé žezlo! Musíme ich odprevadiť do Elensie!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-#~ msgstr "Istotne. Odprevadíme vás do nášho hlavného mesta, kde zvoláme 
radu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Vyprší čas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is no time to return to our vessel! We must take control of the "
-#~ "island!"
-#~ msgstr "Nemáme sa čas vrátiť na loď! Musíme dobyť tento ostrov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-#~ msgstr "A tak družina zakotvila na ostrove Anduin..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-#~ msgstr "Takže toto je Anduin. Vyzerá trochu... zničene."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to "
-#~ "the place where I was born, where I was trained."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bojím sa, že je to tak, Konrád. Zdá sa, že orkovia prišli aj sem. Tu 
je "
-#~ "miesto, kde som sa narodil, kde ma cvičili."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back "
-#~ "into the sea!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kto je to? Á, pristála nám tu skupinka elfov, zaženieme ich späť do 
mora!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-#~ "beautiful. We must recapture it! To arms!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemyslel som, že by sa sem orkovia mohli dostať. Tento ostrov bol kedysi 
"
-#~ "prekrásny. Musíme ho dobyť späť! Do zbrane!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I found someone hiding in the village!"
-#~ msgstr "Našiel som niekoho skrytého v dedine!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of "
-#~ "the other mages here. Perhaps we can work together to recapture the "
-#~ "island!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Moji páni, schovával som sa v dedine pred orkami, ako mnohí ďalší "
-#~ "mágovia. Možno by sme spolu dokázali dobyť ostrov naspäť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-#~ msgstr "Iste, spojme sa v boji proti zlu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can now recruit mages"
-#~ msgstr "Teraz môžeš verbovať mágov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-#~ msgstr "Delfador, môj starý majster! Zachránil si ostrov pred orkmi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-#~ msgstr "Môj učeň! Ako mohol ostrov podľahnúť takýmto tu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-#~ "entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-#~ "holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-#~ "stand trial for treason for training mages!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepočul si o tom, majster Delfador? Aševiera sa snaží ovládnuť celé 
"
-#~ "západné pobrežie. Najala mnohých orkov a poslala ich sem. Držali ma 
tu, "
-#~ "kým nepríde loď, aby ma zobrali do Weldynu, kde mám byť súdený za 
zradu "
-#~ "kvôli výcviku mágov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-#~ "attacked?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prišli sme z Blackwateru, kde sme bojovali proti jej silám. Kde inde 
ešte "
-#~ "útočila?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and "
-#~ "has turned them into slaves. There they dive for pearls by which she "
-#~ "grows richer every day. There are even rumors that she may break the "
-#~ "ancient treaty and attack Elensefar!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovládla aj Perlový záliv, kde dlho žili morskí muži, a narobila z 
nich "
-#~ "otrokov. Tam sa ponárajú pre perly, z ktorých ona každým dňom 
bohatne. "
-#~ "Hovorí sa, že vraj porušila aj dávne spojenectvo a napadla Elensefar!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-#~ "Pearls? Can we take it back from her?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemôžeme na ňu udrieť späť? Aké veľké sily má v Perlovom 
zálive? Môžeme "
-#~ "ho dobyť naspäť?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then "
-#~ "set sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veru, musíme tam ísť. Oddýchnime si tu trochu a potom sa poplavíme do 
"
-#~ "zálivu. Dúfajme, že tam porazíme jej sily!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Isle of the Damned"
-#~ msgstr "Ostrov zatratených"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
-#~ "@Resist until the end of the turns\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "@Vydržíš odolávať stanovený čas\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up "
-#~ "and bore down on the ship. Though all hands were on deck working "
-#~ "desperately, a sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted "
-#~ "to secure the sails..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ale cesta nebola taká hladká, ako dúfali. Búrka udrela na loď. 
VÅ¡etci "
-#~ "boli na palube a zúfalo sa snažili loď zachrániť. Keď sa Konrád 
pokúšal "
-#~ "upevniť sťažeň, prudký poryv vetra ho zhodil z paluby..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-#~ "back to the ship. With great effort though, they reached a nearby "
-#~ "island..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Morskí ľudia zachránili Konráda pred utopením, ale nedokázali 
nájsť loď. "
-#~ "Po dlhej námahe ho dopravili na neďaleký ostrov..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-#~ msgstr "Uf, prežil som. Ale kde to som? Žije niekto na tomto ostrove?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-#~ "that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-#~ "island into an ugly wasteland."
-#~ msgstr ""
-#~ "O tomto ostrove sa šíria len tie najhoršie zvesti, pane. Hovorí sa, 
že "
-#~ "sem prišli obrovské hordy nemŕtvych a premenili ostrov na desivú "
-#~ "pustatinu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-#~ "could I defend myself?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dúfajme, že sú to len plané reči! Nie je tu žiaden z mojich mužov! 
Ako sa "
-#~ "budem brániť?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If "
-#~ "you recruit some of them to help, we might have some hope of holding off "
-#~ "the undead hordes!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na ostrove je stále niekoľko elfov, pane, možno ak si niekoľkých 
najmeš "
-#~ "na pomoc, budeme mať nejakú nádej proti hordám nemŕtvych!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-#~ msgstr "Možno sa dokážeme dohodnúť! Pomôžte nám poraziť tie zlé 
tvory!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-#~ "inside them!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na juhozápade je niekoľko starobylých chrámov, ktovie čo sa v nich 
skrýva!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-#~ msgstr "Zdá sa, že sa v tomto chráme niekto skrýva."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-#~ "Now with your help, I can destroy them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukryl som sa na svätom mieste, aby som si premyslel, ako poraziť zlých "
-#~ "nemŕtvych, teraz s vašou pomocou ich dokážeme rozdrviť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-#~ msgstr "Prekvapenie! Hľadám tu mágov a narazím na hnusných ľudí!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The temple seems to be empty."
-#~ msgstr "Chrám je zrejme prázdny."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-#~ msgstr "Bojujte proti nemŕtvym bezo mňa, priatelia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we "
-#~ "have to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to "
-#~ "Elensefar!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobyli sme tento ostrov od zlých nemŕtvych! Teraz musíme už len 
čakať na "
-#~ "príchod lode, ktorá nás odvezie do Elensefaru!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on "
-#~ "your noble quest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spolu sme porazili ohavných nemŕtvych! Poďme, pridám sa k vašej 
vznešenej "
-#~ "výprave."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-#~ "you away from this horrible island!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vďaka nebesám, že sme vás našli, pane! Poďte rýchlo na palubu, 
odvezieme "
-#~ "vás z tohoto strašného ostrova!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-#~ "rescued! On to Elensefar!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je hanba, že sme nezvíťazili, ale vďaka nebesám, že som prežil! 
Vpred do "
-#~ "Elensefaru!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-#~ "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and "
-#~ "may we meet again some day!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ďakujem vám za pomoc, bratia. Zostanem tu, aby som ďalej bojoval proti "
-#~ "nemŕtvym. Nech je vám osud na vašej vznešenej výprave naklonený, a 
kiež "
-#~ "sa jedného dňa opäť stretneme!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain Pass"
-#~ msgstr "Horský priesmyk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-#~ "@Defeat all enemies\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Dostaneš Konráda na koniec cesty\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pozri, Konrád, pred nami leží veľká cesta, ktorú vybudovali 
trpaslíci!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-#~ msgstr "Sotva vidím cez tú hmlu naokolo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-#~ "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-#~ "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Musíme si dať pozor... v týchto horách vraj žije čarodej, ktorý 
nemá rád "
-#~ "návštevníkov. On je na vine, že sa cestovatelia strácajú, a potom 
ich "
-#~ "jeho príšery požierajú."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-#~ msgstr "Jeho... príšery? Držme sa cesty, muži!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-#~ "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever "
-#~ "since, he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on "
-#~ "the dwarven villages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vraví sa, že je to mocný nepriateľ, Konrád. Vraví sa, že keď 
trpaslíci "
-#~ "stavali túto cestu, vyrušili pritom z odpočinku pradávneho mága, a "
-#~ "odvtedy sa on a jeho brat túlajú po horách a zosielajú pohromy na "
-#~ "trpaslíčie dediny."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-#~ msgstr "Poďme teda opatrne, ale rýchlo, muži!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-#~ "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-#~ "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdravím vás, pocestní! Ja som Stalrag, náčelník týchto dedín. 
Varujem "
-#~ "vás, v horách žije mocný čarodej a jeho trollovia, a určite na vás "
-#~ "zaútočia. Privolám svoj kmeň, aby vám pomáhal!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go "
-#~ "around the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je to pravda, Konrád, asi by sme mali zvoliť inú cestu a ísť okolo 
"
-#~ "hory, radšej ako skúšať poraziť týchto nových nepriateľov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What do you say, Delfador?"
-#~ msgstr "Čo na to povieš, Delfador?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the "
-#~ "pass, wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to "
-#~ "the water!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie! Nemáme času nazvyš, dostaneme sa ho do priesmyku, dáme si pozor 
na "
-#~ "horských trollov, a budeme sa vyhýbať vode!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-#~ "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naši kostilamovia vám pomôžu na ceste, hľa, už prichádzajú zo 
západných "
-#~ "dedín, mocní kostilamovia! Do boja!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-#~ "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-#~ "go, friends!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Želám vám veľa šťastia na ceste, ja sa musím vrátiť do svojej 
dediny a "
-#~ "postarať sa o rodinu, trpasličia pohostinnosť je vám k dispozícii, "
-#~ "kamkoľvek pôjdete, priatelia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let us move onward!"
-#~ msgstr "Poďme vpred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-#~ msgstr "Aaargh! Je po mne! Bojujte ďalej bezo mňa, bratia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muff Malal's Peninsula"
-#~ msgstr "Muff Malalov poloostrov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Muff Malal\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš Muff Malala\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Vyprší čas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were "
-#~ "set upon by the fiends of the undead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ale cesta do Elensefaru bola zradná. Konráda a jeho mužov napadli "
-#~ "nepriateľskí nemŕtvi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-#~ msgstr "Môj pane! V hentých ruinách akoby sa niečo hýbalo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-#~ msgstr "Vyzer to, akoby tam boli nemŕtvi! Pripravte sa na boj, muži!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To arms!"
-#~ msgstr "Do zbrane!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies "
-#~ "serving us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Á, blíži sa k nám skupina elfov. Čoskoro nám budú slúžiť elfie 
zombie!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our "
-#~ "quest to save Elensefar. We must move onward with haste!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvíťazili sme! Len dúfajme, že toto zdržanie neohrozí naše poslanie 
"
-#~ "zachrániť Elensefar. Musíme sa ponáhľať vpred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northern Winter"
-#~ msgstr "Zima na severe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz\n"
-#~ "#Vyprší čas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a "
-#~ "while."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto zima je ukrutne mrazivá! Možno by sme sa mali zastaviť a chvíľu 
si "
-#~ "oddýchnuť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest "
-#~ "it fall into the hands of our enemies!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zastaviť a oddýchnuť? Môj pane, musíme sa ponáhľať za Ohnivým 
žezlom, "
-#~ "inak by mohlo padnúť do rúk našich nepriateľov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in "
-#~ "that foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most "
-#~ "of our money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here "
-#~ "for the winter!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odkedy nás obiehali nemŕtvi v tom hnusnom údolí, sme stále na 
pochode. "
-#~ "Teraz na nás udrela zima, a minuli sme väčšinu peňazí. Táto krajina 
"
-#~ "vyzerá pomerne úrodne: iste tu môžeme prezimovať!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and "
-#~ "I do not think I could endure another like the fording of the river for "
-#~ "many days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Áno, chvíľu si odpočiňme! Som si istý, že nás čaká ešte veľa 
prekážok, "
-#~ "ale nemyslím si, že by som v najbližších dňoch zvládol niečo, čo 
sa "
-#~ "vyrovná tomu prebrodeniu rieky."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our "
-#~ "hands, and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sme na výprave za Ohnivým žezlom, osud celej ríše je v našich 
rukách a "
-#~ "vy, ľudia, chcete zastaviť a oddychovať? Hovorím: vpred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a "
-#~ "moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do "
-#~ "not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the "
-#~ "right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any "
-#~ "peace!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Majú pravdu, Kalenz. Chcel som získať žezlo skôr než uplynie jeden "
-#~ "mesiac, ale nedá sa to. Ak si čoskoro neoddýchneme, naši vojaci 
začnú "
-#~ "dezertovať. Ale v týchto divokých severných krajoch musíme bojovať 
aj o "
-#~ "právo odpočinku. Pozrite na sever! Tí hnusní orkovia nám nedovolia "
-#~ "pokojne odpočívať!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-#~ msgstr "Tak im vezmeme moc nad touto krajinou. Do zbrane, muži!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Padá stále viac snehu. Musíme túto bitku rýchlo skončiť. Vpred, 
muži!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-#~ "here while the cold winter passes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Víťazstvo je naše! Dobyli sme krajinu od orkov. Teraz si tu môžeme "
-#~ "oddýchnuť, kým sa zima pominie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-#~ "ancient Dwarven lands before our foes do."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lež neoddychujme príliš dlho, priatelia: stále to musíme stihnúť do 
"
-#~ "dávnych trpasličích krajov prv než nepriateľ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
-#~ "Dwarven kingdom..."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tak po mnohých dňoch odpočinku, družina opäť vyrazila do 
kráľovstva "
-#~ "trpaslíkov..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plunging into the Darkness"
-#~ msgstr "Vpád do temnoty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Find the Dwarves\n"
-#~ "Defeat\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Nájdeš trpaslíkov\n"
-#~ "Prehráš, ak\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-#~ msgstr "Je tu hrozná tma! Sotva vidím!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-#~ "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veru, je tu tma. Musíme zapáliť fakle a postupovať pomaly a obozretne. 
"
-#~ "Dúfajme, že tu dole ešte stále sú trpaslíci, ktorí nám pomôžu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-#~ msgstr "Veru. My elfovia nie sme zvyknutí na takéto tmavé diery."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-#~ msgstr "Kto sa to tu približuje? Bytosti z povrchu! Na stráž, muži!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-#~ msgstr "Prichádzame v pokoji, priatelia. Prichádzame v pokoji!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not "
-#~ "live in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Určite? Vidím, že dokonca aj v prievode elfov. Vari my trpaslíci 
nemôžeme "
-#~ "žiť v pokoji bez toho, aby nás vyrušovali zradní elfovia?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-#~ msgstr "Prečo tie tvrdé slová, trpaslík? Elfovia vám nikdy 
neublížili."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-#~ "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you "
-#~ "cowardly Elves did nothing to help!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nikdy nám neublížili? Sám som tam bol, keď nám elfovia neprišli na 
pomoc, "
-#~ "ako kázalo spojenectvo. Mnoho trpaslíkov bolo pobitých a vy zbabelí "
-#~ "elfovia ste pre nás prstom nepohli!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-#~ "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zachádzaš priďaleko! Ja som Kalenz, mocný vládca elfov! Ako sa ma 
niekto, "
-#~ "kto tu fňuká zalezený v tuneli, opovažuje nazvať zbabelcom?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-#~ "fight among ourselves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokoj, priatelia! Pokoj! Keď zlí orkovia bojujú v krajinách nad nami, "
-#~ "musíme vari aj my bojovať medzi sebou?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have "
-#~ "you risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobre hovoríš! Kto si? Vysvetli nám svoju prítomnosť, človek. Prečo 
si "
-#~ "riskoval zdravie i život na ceste to Knalgy, domova trpaslíkov?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Well, we...we..."
-#~ msgstr "No, my... my..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-#~ "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
-#~ msgstr ""
-#~ "My sme prišli, aby dedič mohol obhájiť svoje dedičstvo. Kráľ, 
dedič "
-#~ "trónu. Hľadáme Ohnivé žezlo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-#~ msgstr "Ohnivé žezlo? Čo ste sa pomiatli? Orčite iba žartujete!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-#~ "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us "
-#~ "or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nežartujeme, priateľu. Hľadáme Ohnivé žezlo. Potrebujeme, aby nám 
pri "
-#~ "jeho hľadaní pomohli trpaslíci. Ak chcete, pomôžte nám. My ho 
nájdeme, či "
-#~ "už s vašou pomocou, alebo bez nej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of "
-#~ "Fire exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hovoríš ako blázon. Nikto ani nevie, či Ohnivé žezlo existuje. A kto 
je "
-#~ "akože tým dedičom, tým kráľom, o ktorom hovoríš?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am, sir."
-#~ msgstr "Ja som to, pane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
-#~ "I haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ty? Haha! Tento chlapec predo mnou že je kráľom Wesnothu? Haha! Už 
dlho "
-#~ "som sa tak nezasmial. A ty si kto, starec?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and "
-#~ "Protector of his heir."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja som Delfador. Delfador Veľký, archmág kráľa Gararda, a ochranca 
jeho "
-#~ "dediča."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and "
-#~ "I will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out "
-#~ "of my sight. Delfador perished many years ago."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ty... ty že si Delfador? Ja som videl Delfadora, keď som bol ešte 
mladým "
-#~ "trpaslíkom a poviem ti, starec, ty nie si Delfador. Muži! Vyžeňte 
týchto "
-#~ "luhárov spred mojich očí. Delfador sa pominul už pred rokmi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-#~ msgstr "Ja som Delfador Veľký! Kto sa proti mne postaví, zahynie!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
-#~ "ago!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ty... ty si vážne Delfador! Ale my sme počuli, že si zomrel, už pred "
-#~ "rokmi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-#~ msgstr "Mysleli si, že som mŕtvi. Dúfali, že som mŕtvy. No ja stále 
žijem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-#~ msgstr "A ty si naozaj myslíš, že dokážete nájsť Ohnivé žezlo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we "
-#~ "find are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no "
-#~ "mistake about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But "
-#~ "surely it is better than hiding from the Orcs like worms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Áno. Ak nám pomôžete, priatelia, všetky poklady Knalgy, ktoré 
nájdeme, sú "
-#~ "vaše. My chceme len to žezlo. Bude to nebezpečné. Nerobte si ilúzie: "
-#~ "trpaslíci budú zomierať, možno mnoho trpaslíkov. Ale istotne je to 
lepšie "
-#~ "než sa ukrývať pred orkmi ako červy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know "
-#~ "not where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern "
-#~ "tunnels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Máš pravdu, priateľu. Dám vám k dispozícii svojich najlepších 
mužov. Ale "
-#~ "nevieme, kde je žezlo. Povesť hovorí, že je ukryté vo východných 
tuneloch."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-#~ msgstr "Pôjdeme teda do východných tunelov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-#~ msgstr "Hmm... za týmito skalami je tajný priechod!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Princess of Wesnoth"
-#~ msgstr "Princezná z Wesnothu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the "
-#~ "queen..."
-#~ msgstr ""
-#~ "...jeden z orkov však prežil a priniesol kráľovnej dôležitú 
novinu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "...and she sent her most able commander."
-#~ msgstr "...a ona vyslala svojho najlepšieho veliteľa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-#~ msgstr "Na ceste do Knalgy, skupinu zastavili AÅ¡evierine sily."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-#~ msgstr "Kráľovná ma poslala, aby som ťa zastavila, podvodník!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-#~ msgstr "To je princezná Li'sar. Kráľovnina dcéra a následníčka!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-#~ msgstr "Nie som žiaden podvodník, zrejme ti matka o všetkom klamala."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-#~ msgstr "Zradca! Tvoje lži skončia spolu s tebou!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zbytočne ju presviedčaš. Je iba jeden argument, ktorému porozumie. Do "
-#~ "zbrane!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-#~ msgstr "Trvá to zbytočne dlho, radšej si ešte privolám posily!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-#~ msgstr "Asi som nepoužila dosť sily..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-#~ msgstr "Vzdávam sa! Neubližuj mi, podvodník."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your "
-#~ "life."
-#~ msgstr ""
-#~ "Už som ti povedal, že nie som podvodník, ale ak si ma vypočuješ, 
ušetrím "
-#~ "tvoj život."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let me go!"
-#~ msgstr "Pusti ma!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spomeň si na príbeh o starom kráľovi. Opýtaj sa niekoho, kto ho 
poznal."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My "
-#~ "mother told me."
-#~ msgstr ""
-#~ "Starý kráľ? Už som o ňom počula, ale viem, že to nie je pravda. 
Mama mi "
-#~ "to povedala."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and "
-#~ "either join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and "
-#~ "if you are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to "
-#~ "spare your life a second time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tvoja matka ťa oklamala, dieťa. Odporúčam ti, aby si si to rozmyslela. 
"
-#~ "Buď sa k nám pridaj, alebo odíď preč. Čoskoro nadíde veľká bitka, 
a ak v "
-#~ "nej budeš na nesprávnej strane, možno nebudeme mať na výber ušetriť 
tvoj "
-#~ "život po druhýkrát."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-#~ "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie som dieťa a o tomto sa nebudem baviť! Ak hovoríte, že ma 
ušetríte, "
-#~ "konajte, ako chcete. Odíďte v pokoji severnou cestou."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-#~ msgstr "Dovidenia, princezná. Poďme, muži, severnou cestou!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(He he, little do they know just how many undead have wandered the "
-#~ "northern road of late. Surely they are doomed!)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Hehe, netušia, aké hromady nemŕtvych tiahli nedávno na sever. Naisto 
je "
-#~ "po nich!)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Return to Wesnoth"
-#~ msgstr "Návrat do Wesnothu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all of the enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš všetkých vodcov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Li'sar\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Sceptre of Fire"
-#~ msgstr "Ohnivé žezlo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz\n"
-#~ "#Death of Li'sar"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Získa Ohnivé žezlo Konrád alebo Li'sar\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz\n"
-#~ "#Zomrie Li'sar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-#~ msgstr "Žezlo je niekde nablízku! Kam pôjdeme?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-#~ msgstr "Áno, cítim, že je tu blízko! Musíme ho opatrne hľadať."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-#~ msgstr "Konečne je tu, mám žezlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-#~ msgstr "Tak, a je v našich rukách! Teraz opustime túto smradľavú 
dieru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I think that if we travel just a little north, we might be able to get "
-#~ "out."
-#~ msgstr "Myslím, že ak pôjdeme len kúsok na sever, dostaneme sa von."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At last! I have the Sceptre!"
-#~ msgstr "Konečne! Mám žezlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veru. Podarilo sa ti ho dosiahnuť, Li'sar. Dúfam, že ho budeš múdro "
-#~ "používať."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! "
-#~ "I hope you consider that wise."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeho prvé použitie bude určite dostať nás z tejto jamy! Dúfam, že 
je to "
-#~ "pre teba dosť múdre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use "
-#~ "it prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Žezlo robí svojho majiteľa mocným, ale nie nesmrteľným, dieťa. 
Používaj "
-#~ "ho s rozvahou. Teraz poďme, verím, že niekde na severe je východ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-#~ msgstr "Myslím, že viem, čo robím. Poďme!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow Plains"
-#~ msgstr "Snežné pláne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "Defeat\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Li'sar\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These fields of snow were once the home of my people. We left here "
-#~ "centuries ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tieto zasnežené polia boli kedysi domovom môjho ľudu. Odišli sme pred 
"
-#~ "stáročiami. Povesť hovorí, že sme tu nechali veľký ohnivý meč."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could "
-#~ "be hidden."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento meč by sa nám mohol zísť na ďalšej ceste. Len ktovie, kde je 
ukrytý."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swamp Of Dread"
-#~ msgstr "Močiar hrôzy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
-#~ "Defeat\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš všetkých veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Li'sar\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-#~ "armies and fortunes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto krajina je prekliata. Kosteji, ktorí tu žijú, nahromadili veľké 
"
-#~ "armády a bohatstvo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-#~ "taking this path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kosteji žijú po celom močiari. Snáď som si vybral dobre, keď som 
chcel "
-#~ "ísť tadiaľto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Lost General"
-#~ msgstr "Stratený generál"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš všetkých veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-#~ msgstr "Toto boli hlavné trpaslíčie jaskyne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but "
-#~ "now everything lies in ruins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podzemné cesty viedli do rôznych častí systému, ale teraz leží 
všetko v "
-#~ "troskách."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-#~ msgstr "Značka hovorí 'Izby pre hostí'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-#~ msgstr "Strýcova rodina sa celá utopila, keď orkovia zaplavili 
jaskyňu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These passages seem to have been used recently."
-#~ msgstr "Zdá sa, že niekto nedávno použil tieto priechody."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is a big cave-in south of here."
-#~ msgstr "Južne odtiaľto je veľká jaskyňa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-#~ msgstr "TRESK! TRESK! TRESK!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The rocks are moving!"
-#~ msgstr "Skaly sa hýbu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-#~ msgstr "Kto je tam? Priateľ či nepriateľ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please "
-#~ "help us in our quest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zúfalo sa snažíme vyčistiť tieto tunely od hnusných orkov! Prosím 
pomôžte "
-#~ "nám v našej snahe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-#~ msgstr "Hľa, hnusný ork! Vyčistime tieto tunely od ich druhu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-#~ msgstr "Nevedel som, že v týchto jaskyniach sú aj nemŕtvi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-#~ msgstr "Kto je ten darebák, s ktorým bojujeme?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-#~ msgstr "Ja som Lionel. Som stratený generál. Pomstím sa vám všetkým!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-#~ msgstr "Pomstíš? Čo sme ti také urobili, za čo sa musíš pomstiť?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-#~ msgstr "Lionel? Generál? Spomínam si na to meno..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-#~ "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-#~ "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-#~ "die. Now I will get revenge on you all!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spomínaš si na mňa? Hej. Bol som najlepší kráľov generál a on ma 
poslal "
-#~ "do týchto dier nájsť žezlo. Ale orkovia mňa i mojich mužov uväznili 
v "
-#~ "tejto jaskyni, kde sme zomreli od hladu. Trpaslíci nám nepomohli a "
-#~ "nechali ma umrieť. Teraz sa vám všetkým pomstím!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-#~ "Orcs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ach! Porazili ma! Ale aspoň to bol dôstojný nepriateľ, nie tí hnusní 
"
-#~ "orkovia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-#~ msgstr "Odpočívaj v pokoji, Lionel. Úbohý stratený generál."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, "
-#~ "you are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east "
-#~ "from here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the "
-#~ "mistake of not asking for directions when I became lost. May you have "
-#~ "better fortune in your quest than I did!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Som zničený, ale moju úlohu treba splniť. Hoci ste nepriatelia, ste 
jej "
-#~ "hodní, a preto vám poviem, že Žezlo je odtiaľto na východ, na ceste, 
z "
-#~ "ktorej ste prišli, hlboko v jaskyniach. Spravil som chybu, že som sa "
-#~ "neopýtal na smer, keď som sa stratil. Želám vám viac šťastia pri 
hľadaní, "
-#~ "než som mal ja!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The earth shakes."
-#~ msgstr "Zem sa trasie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Siege of Elensefar"
-#~ msgstr "Obliehanie Elensefaru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Vyprší čas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had "
-#~ "already fallen to the evil Orcs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skupina konečne dorazila do Elensefaru, ale zistila, že mesto už dobyli 
"
-#~ "zlí orkovia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-#~ msgstr "Môj pane! Zdá sa, že mesto už padlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-#~ msgstr "To je strašná novina! Musíme mesto dobyť naspäť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! "
-#~ "It seems that the undead are allied with the Orcs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je ich tak veľa. Nebude to ľahké! A ozrite na juh, zdá sa, že sa 
nemŕtvi "
-#~ "spojili s orkmi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we "
-#~ "will crush them with ease!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Už idú elfovia! Naše nové spojenectvo s orkmi nám pomôže ľahko ich 
"
-#~ "rozdrviť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-#~ "arrive!"
-#~ msgstr "Musíme dobyť mesto a zničiť zlých nemŕtvych, skôr ako prídu 
posily!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-#~ msgstr "V noci sa z lesa vyplížili tri tmavé postavy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-#~ msgstr "Stáť! Kto je tam? Priateľ či nepriateľ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like "
-#~ "to help you against the Orcs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdravíme ťa, priateľu. Sme členovia elensefarskej zlodejskej gildy. 
Radi "
-#~ "vám pomôžeme proti orkom!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-#~ msgstr "Zlodeji, hmmm? Prečo by sme vám mali dôverovať?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-#~ "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Samozrejme chápeme, že nám nedôverujete, ale je v našom spoločnom 
záujme "
-#~ "vyhnať orkov z mesta!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hmm...I have to consider this..."
-#~ msgstr "Hmm... to si musím rozmyslieť..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very well. You may join us."
-#~ msgstr "Výborne. Môžete sa k nám pridať."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-#~ "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poslúžime vám dobre, pretože si vážime pomoc, ktorú poskytujete 
nášmu "
-#~ "mestu. Uvidíte, že aj medzi zlodejmi existuje česť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-#~ msgstr "Nemôžeme dôverovať vašim motívom. Zachránime toto mesto 
sami!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-#~ "without our help!"
-#~ msgstr "Nuž dobre, my odídeme. Budete musieť dobyť mesto bez našej 
pomoci!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-#~ msgstr "Konečne sme to mesto dobyli! Oddýchnime si tu, priatelia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-#~ msgstr "Víťazstvo! Zlodeji z Elensefaru vám budú vždy k službám, 
pane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-#~ msgstr "Skupina oddychovala tri dni, a potom sa starý priateľ vrátil."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-#~ "could do it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdravím vás, priatelia. Vidím, že ste zachránili mesto! Vedel som, 
že to "
-#~ "dokážete."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-#~ msgstr "Delfador! Som rád, že ťa vidím! Kde si bol?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord "
-#~ "of the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of "
-#~ "the North Elves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stretol som sa s elfským Veľkým koncilom. Toto je Kalenz, vládca 
Severých "
-#~ "elfov, ktorý nám na koncile ponúkol podporu Severných elfov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greetings, friend."
-#~ msgstr "Zdravím ťa, priateľu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will "
-#~ "come and attack us! What should we do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador, dobyli sme toto mesto, ale Aševierini muži isto prídu a "
-#~ "zaútočia na nás! Čo máme robiť?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koncil sa stretol a dospel k rozhodnutiu: musíme získať Ohnivé žezlo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-#~ msgstr "Ohnivé žezlo? Čo je to?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga "
-#~ "agreed to make the king a magnificent scepter. It took their finest "
-#~ "smiths years to make it. But soon after it was completed, Orcs invaded "
-#~ "the tunnels of Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves "
-#~ "still live in parts of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was "
-#~ "lost somewhere in the great caverns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Počas vlády Gararda I, tvojho strýcovho otca, trpaslíci z Knalgy 
vyrobili "
-#~ "pre kráľa čarovné žezlo. Ich najlepší kováči na ňom pracovali 
celé roky. "
-#~ "No hneď ako bolo dokončené, orkovia napadli tunely Knalgy. Teraz je v "
-#~ "Knalge chaos, a hoci v niektorých jej častiach stále žijú trpaslíci 
a "
-#~ "bojujú s orkmi, žezlo sa stratilo v niektorej z veľkých jaskýň."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But what has this to do with me?"
-#~ msgstr "Ó, ale čo to má spoločné so mnou?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-#~ "edict that whichever member of the royal family could retrieve the "
-#~ "Scepter of Fire would rule the land."
-#~ msgstr ""
-#~ "Garard II, tvoj strýc, vyberal následníka. Vydal nariadenie, že ktorý 
"
-#~ "člen kráľovskej rodiny získa Ohnivé žezlo, bude vládnuť v krajine."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-#~ msgstr "Ó, a vy chcete, aby som získal to žezlo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We will help you get it, my lord."
-#~ msgstr "Budeme vám pritom pomáhať, môj pane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, "
-#~ "to help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the "
-#~ "people will support you as the king."
-#~ msgstr ""
-#~ "Čas sa kráti. Myslíme si, že aj Aševiera hľadá to žezlo, aby si 
poistila "
-#~ "svoje miesto na tróne. Ak sa však dostanete k žezlu ako prvý, ľudia 
vás "
-#~ "podporia ako kráľa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Me? King?"
-#~ msgstr "Mňa? Ako kráľa?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Áno, Konrád. Verím, že jedného dňa budeš kráľom. A teraz sa 
ponáhľajme!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-#~ msgstr "Údolie smrti - Pomsta princeznej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Survive for two days\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Prežiješ dva dni\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us "
-#~ "at the hills - there are undead about!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Môj pane! Táto cesta nevyzerá tak bezpečne, ako sme dúfali. Pozrite 
na "
-#~ "tie kopce navôkol: tam je ale nemŕtvych!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-#~ msgstr "Ktože sa to blíži? Pobime ich všetkých!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-#~ msgstr "Do zbrane, muži! Blížia sa hordy nemŕtvych!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-#~ "victory, or until every one of us is slain!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nikdy sa nevzdáme týmto ohavným príšerám noci! Budeme bojovať až 
kým "
-#~ "nezvíťazíme alebo všetci nepadneme!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There are just so many! What shall we do?"
-#~ msgstr "Je ich tak veľa! Čo budeme robiť?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-#~ msgstr "Budeme ich odrážať tak dlho, ako budeme vládať!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-#~ msgstr "Opäť som vám prišiel na pomoc, priatelia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-#~ msgstr "Bieli mágovia? Prišli nám pomôcť? Ale čo tu robia?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the "
-#~ "Damned, let us hope he can help us once more!"
-#~ msgstr ""
-#~ "To je Moremirmu! Pomohol nám bojovať proti nemŕtvym na Ostrove "
-#~ "zatratených, dúfajme, že nám opäť pomôže!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-#~ "continue their onslaught through another day!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slnce vychádza na východe. Nemŕtvi istotne nemajú silu pokračovať v "
-#~ "zabíjaní ďalší deň!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-#~ msgstr "Veru nie! Zdá sa mi, že sme tento boj prežili."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-#~ msgstr "Ojoj! Bol to ťažký boj, ale konečne ustupujú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes! We have fought them off!"
-#~ msgstr "Áno! Porazili sme ich!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-#~ msgstr "Ďakujem ti, že si sa nám vrátil na pomoc, Moremirmu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-#~ "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they "
-#~ "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We "
-#~ "could do nothing but help you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bolo mi povinnosťou i potešením, môj pane! Boli sme na večeri s "
-#~ "niekoľkými princezninými strážami, odpočívali sme po púti, a oni 
začali "
-#~ "rozprávať, ako vás nalákali do týchto nebezpečných končín. Museli 
sme vám "
-#~ "pomôcť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way "
-#~ "will be safe for us?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Takže ona nás na túto cestu poslala úmyselne! Kam pôjdeme teraz? 
Ktorá "
-#~ "cesta je bezpečná?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take "
-#~ "a course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will "
-#~ "be able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will "
-#~ "not be able to ford the river in winter!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Musíš sa dostať z dosahu tejto podlej kráľovnej, môj pane. Ak 
pôjdete "
-#~ "týmto smerom, na severovýchod, za gryfonie hory, budete môcť pri Abeze 
"
-#~ "prebrodiť veľkú rieku. Ale ponáhľajte sa, lebo keď udrie zima, 
nebudete "
-#~ "môcť prebrodiť rieku!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in "
-#~ "happier times!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ďakujeme ti za radu, dobrý priateľu! Nech sa naše cesty opäť spoja v 
"
-#~ "šťastnejších časoch!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he "
-#~ "helped us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veľmi ma rmúti, že bol Moremirmu zabitý v boji, keď sa nám vrátil 
na "
-#~ "pomoc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "May he rest peacefully!"
-#~ msgstr "Nech odpočíva v pokoji!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to "
-#~ "die for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zomrel v boji pre teba, princ, tak ako sú ochotní zomrieť aj mnohí z 
nás."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where "
-#~ "may we go now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto miesto ma znervózňuje ešte aj keď nemŕtvi odišli. Kam môžeme 
teraz "
-#~ "ísť?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-#~ "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. "
-#~ "Let us go quickly!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wesnoth už pre nás nie je bezpečnou krajinou. Kráľovnine sily snoria 
v "
-#~ "každom kúte. Musíme sa pomáhľať do severných krajov, cez veľkú 
rieku. "
-#~ "Poďme rýchlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indeed! Let us go from here!"
-#~ msgstr "Veru! Poďme odtiaľto!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Valley of Statues"
-#~ msgstr "Údolie sôch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all enemies\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-#~ "#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš všetkých nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie alebo skamenie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie alebo skamenie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Li'sar\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-#~ msgstr "Pozrite dopredu, orkovia a trollovia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-#~ msgstr "Vyzerajú akosi čudne -- aha, sú to len sochy!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That's very strange, why would someone make statues of such foul "
-#~ "creatures?"
-#~ msgstr ""
-#~ "To je dosť čudné, prečo by niekto robil sochy takýchto mrzkých 
tvorov?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-#~ msgstr "Kto sa to blíži do nášho údolia, žiak môj?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-#~ msgstr "Stáť! Touto cestou už ani krok!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-#~ msgstr "Chceme cez vaše údolie iba pokojne prejsť. Nemáme zlé úmysly."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cez naše územie nebude nikto prechádzať. Vládneme v tomto údolí, a 
vy nás "
-#~ "neporazíte!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! "
-#~ "Come, let us take up arms against them!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak nás nenecháte prejsť, naše meče a luky vás rozprášia! Poďme, 
do útoku "
-#~ "na nich!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs "
-#~ "were once foolish enough to think that as well..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naozaj si myslíš, že nás môže poraziť púha sila zbraní? Niekoľko 
orkov sa "
-#~ "už o tú hlúposť pokúšalo..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chce tým povedať, že to, čo stojí pred nami, boli kedysi živí 
orkovia?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and "
-#~ "try to discover the nature of the power these wizards wield."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opatrne, o takých veciach som už počul. Musíme napredovať obozretne a 
"
-#~ "pokúsiť sa odhaliť podstatu moci týchto čarodejov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-#~ msgstr "Toto miesto pôsobí zvláštne. Nemáme inú cestu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-#~ "once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja sa nezľaknem nikoho, kto sa proti nám postaví. Keď raz niekoho "
-#~ "prepichne meč, ten už nám neublíži."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-#~ msgstr "Nemáme inej cesty, no postupujme opatrne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-#~ msgstr "Vidím tu iba jedno veľké zrkadlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of "
-#~ "the Cockatrices is tied to it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Už som o takom čomsi počul -- rýchlo, rozbi ho! Možno je v ňom 
ukrytá moc "
-#~ "baziliškov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very well, I'll smash it!"
-#~ msgstr "Výborne, tak ho rozbijem!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-#~ msgstr "Nie! Moje stvorenia stratili svoju moc!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-#~ msgstr "Konečne sme voľní z kameňa! Pomsta bude sladká!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Najprv musíme bojovať s týmito šialenými vtákmi, a teraz aj s 
hnusnými "
-#~ "orkmi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fall on them men!"
-#~ msgstr "Na nich, chlapi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-#~ msgstr "Keď Konrád skamenel, všetko je stratené!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-#~ "unworking the wizard's power. All is lost!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie! Delfador sa premenil na kameň! Bez neho nemáme šancu zlomiť "
-#~ "čarodejnú moc. Všetko je stratené!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the "
-#~ "Orcs if we cannot find a way to undo their power!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Títo baziliškovia premenia všetky naše jednotky na kameň, rovnako ako 
"
-#~ "orkov, ak nenájdeme spôsob ako zlomiť ich moc!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-#~ msgstr "Prehrali sme, bol som porazený!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh! I am finished!"
-#~ msgstr "Ach! Skončil som!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-#~ msgstr "Nie! To je koniec! Porazili nás!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, "
-#~ "the kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-#~ msgstr ""
-#~ "V dvadsiatom siedmom roku vlády Gararda II, kráľa Wesnothu, bolo "
-#~ "kráľovstvo zatiahnuté do krutej vojny so Severným národom."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-#~ "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-#~ "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-#~ msgstr ""
-#~ "Severná armáda táborila v Galcadare, neďaleko brodu Abez, a kráľ 
viedol "
-#~ "svoje sily proti nim. Rozdelil armádu na dve polovice. Sám viedol jednu 
z "
-#~ "nich a jeho syn, korunný princ Eldred, viedol druhú."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
-#~ "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and "
-#~ "treacherous. In the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And "
-#~ "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
-#~ "his sons but Eldred."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eldred bol statočný a odvážny bojovník, a viedol svojich vojakov 
dobre. "
-#~ "Na Garardovo nešťastie, bol aj ambiciózny... a vierolomný. V zápale 
boja "
-#~ "sa Eldredovi muži obrátili proti svojmu kráľovi. Garard toho dňa 
padol v "
-#~ "boji, spolu so svojím bratom a všetkými synmi okrem Eldreda."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-#~ "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her "
-#~ "lust for power far better than her husband's had."
-#~ msgstr ""
-#~ "Garardova kráľovná, Aševiera, to s potešením sledovala z 
neďalekého "
-#~ "kopca, kam si prišla vychutnať boj. Jej syn bude iste vládnuť 
spôsobom, "
-#~ "ktorý uspokojí jej hlad po moci omnoho lepšie, ako to dokázal jej 
manžel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with "
-#~ "Eldred, who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-#~ msgstr ""
-#~ "Severný kráľ ochotne uzavrel s Eldredom mier podmienený pravidelnými "
-#~ "poplatkami. Eldred sa prehlásil kráľom a obrátil armádu späť do 
Weldynu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-#~ "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-#~ "Eldred and avenge the king's death."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ale Garardov archmág, Delfador, unikol z boja a rýchlo cválajúc sa 
vrátil "
-#~ "do Weldynu ako prvý. Vytvoril oddiel verných, aby bojovali proti "
-#~ "Eldredovi a pomstili kráľovu smrť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-#~ "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, "
-#~ "whose head should be severed from his shoulders.'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eldred prišiel na bojisko a v hlave si držal jasnú radu od svojej 
matky: "
-#~ "Nebojuj s nikým silným ani slabým, okrem toho starého mága, ktorého 
hlava "
-#~ "musí spadnúť z pliec čo najskôr."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. "
-#~ "Sword clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young "
-#~ "warrior."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eldred sa teda v boji stretol tvárou v tvár s Delfadorom. Meč sa zrazil 
s "
-#~ "palicou. Múdry mág stál proti mladému, silnému, horlivému 
bojovníkovi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found "
-#~ "her son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfadorovi muži prehrali a boli rozprášení, ale Aševiera našla telo 
"
-#~ "svojho syna pribité k zemi Delfadorovou palicou."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to "
-#~ "Weldyn. Knowing that the king's young nephews were next in line to the "
-#~ "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
-#~ "Wesnoth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aševiera prevzala velenie armády a viedla ju naspäť do Weldynu. 
Uvedomila "
-#~ "si, že najbližšími následníkmi trónu sú kráľovi synovci, a tak 
ich "
-#~ "rozkázala všetkých zabiť a sama sa prehlásila kráľovnou, Matkou 
Wesnothu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly "
-#~ "entered the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's "
-#~ "nephews, thereby saving him from death."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keď sa dopočul o Aševieriných príkazoch, Delfador tajne prenikol do "
-#~ "paláca a uniesol Konráda, najmladšieho z Garardových synovcov, a tak 
ho "
-#~ "zachránil pred smrťou."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad "
-#~ "under the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of "
-#~ "terror over the land began..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador odniesol dieťa do lesov na západe a vychoval ho pod ochranou "
-#~ "elfov, zatiaľ čo s trpkosťou sledoval, ako v krajine začala 
AÅ¡evierina "
-#~ "hrôzovláda..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black Flag"
-#~ msgstr "Čierna vlajka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Slowhand\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš Slowhanda\n"
-#~ "Preháš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
-#~ "#Zomrie Grüü\n"
-#~ "#Vyprší čas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transport"
-#~ msgstr "Obchodná loď"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So here is Tirigaz."
-#~ msgstr "Tak toto je Tirigaz."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-#~ "should help them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyzerá to, že ich idú napadnúť piráti zo Širokého mora. Mali by 
sme im "
-#~ "pomôcť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-#~ msgstr "Navrhujem, aby sme Gork, ty a ja išli privolať posily."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-#~ "brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Privolať posily? Ty nechceš bojovať za našich bratov? Si taký bojko, "
-#~ "Vraurk?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-#~ msgstr "Ja? Ja ti hneď ukážem, kto je tu bojko!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find "
-#~ "reinforcements."
-#~ msgstr "Nie je čas na škriepky! Ja ich zadržím, vy choďte privolať 
posily."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-#~ msgstr "To je múdre slovo. Veľa šťastia, syn Čierneho Oka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-#~ "attack them from sea!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haha! Náš plán ide dobre, obkľúčime ich na zemi, a naši spojenci 
ich "
-#~ "napadnú z mora!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz 
"
-#~ "to find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-#~ "without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Napadli nás z oboch strán! Grüü, zadrž ich, kým za dobehnem do 
Tirigazu "
-#~ "pre posily. Bez námorných jednotiek síce pirátov neporazíme, ale 
môžeme "
-#~ "aspoň vyčistiť toto územie od ľudí."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I love this strategy, chief!"
-#~ msgstr "To je úžasná stratégia, náčelník!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-#~ msgstr "Rabovačka! Ideme vylúpiť týchto orkov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aaaargh!  I die!"
-#~ msgstr "Aaaargh! Zomieram!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-#~ msgstr "Konečne si zaplatil za všetko, čo si urobil mojim bratom orkom!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-#~ "must leave."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sme naspäť! Máme zlé správy. Ľudia sa zhromažďujú za naším 
chrbtom, "
-#~ "musíme odísť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But where is the rest of the council?  We haven't made such a long "
-#~ "journey to flee!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ale kde je zvyšok rady? Netrmácali sme sa tak ďaleko, aby sme teraz 
ušli!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-#~ "Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate "
-#~ "this city."
-#~ msgstr ""
-#~ "Máme od nich správu, že všetci ušli na východ, blízko Žalostných 
kopcov. "
-#~ "Myslím, že by sme za nimi mali ísť čo najrýchlejšie a evakuovať 
toto "
-#~ "mesto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-#~ "scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-#~ "after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ale to je až za Púšťou smrti, ktorá je plná obrovských jedovytých "
-#~ "škorpiónov a zbojníkov. Ísť okolo by zase trvalo celú večnosť! A 
navyše, "
-#~ "po tejto púšti, musíme prejsť cez Tichý les!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this "
-#~ "journey promises to be fun."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemáme teda na výber... Nikdy som ešte nejedol škoprióny, ale vidím, 
že "
-#~ "si na tejto výprave užijeme kopu zábavy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clash of Armies"
-#~ msgstr "Zrážka armád"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defend Prestim successfully for four days\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Destruction of a tower of Prestim\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of Inarix"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Úspešne ubrániš Prestim počas štyroch dní\n"
-#~ "Preháš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
-#~ "#Zomrie Grüü\n"
-#~ "#Zomrie Inarix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-#~ msgstr "Takže sme tu, a oni sa pripravujú na útok."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-#~ msgstr "Múry Prestimi sú pevné ako skala, rozbijú sa na nich."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall "
-#~ "are built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will "
-#~ "allow humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end "
-#~ "for us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie som si taký istý. Každá pevnosť má svoje slabé miesto. Múry 
Prestimi "
-#~ "podopierajú tri veže. Ak zničia jednu z nich, trhlina umožní ľuďom "
-#~ "vstúpiť do Prestimi... a to by bol náš koniec."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I've received messengers from the Council, saying that they are "
-#~ "regrouping tribes into the Great Horde."
-#~ msgstr "Dostal som správy od Rady, že zjednocujúklany do Veľkej Hordy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Great!  When do they arrive?"
-#~ msgstr "Skvelé! Kedy prídu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-#~ msgstr "Najskôr za štyri dni. Obávam sa, že už bude neskoro."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I don't think so, there is still a way.."
-#~ msgstr "Nemyslím si. Stále tu je jedna možnosť..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which one?"
-#~ msgstr "Aká?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-#~ "previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Väčšina útočníkov prekročí rieku v brode, kde predtým stál most. 
Ak ho "
-#~ "ubránime, možno máme nádej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And if we fail?"
-#~ msgstr "A ak nie?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to "
-#~ "pray mother earth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potom zaútočia na Prestim v presile piati na jedného. Nech nám je 
matka "
-#~ "zem milostivá."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Great."
-#~ msgstr "Skvelé."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then, the battle for Prestim began."
-#~ msgstr "Tak začala bitka o Prestim."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-#~ msgstr "Prichádzame na pomoc ako spojenci, gróf Lanbec'h."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-#~ msgstr "Tu sme! Bráňte Prestim, my ich zatlačíme cez rieku!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-#~ msgstr "Je ich príliš veľa, ÚSTUP!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition "
-#~ "surely undermined morale of humans.  Now they are retreating to their "
-#~ "fortresses and won't get out of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obrana Prestimi pod tvojím velením bola hrdinská, takýto odpor iste "
-#~ "podlomil morálku ľudí. Teraz ustúpia do svojich pevností a nevylezú 
z "
-#~ "nich."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to "
-#~ "their tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prišiel čas ukázať im, kto sme, a viesť Veľkú Hordu za nimi! 
Nebudú mať "
-#~ "pokoja, kým nepadne gróf Lanbec'h!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great "
-#~ "Horde'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kapou'e sa ešte ukáže v druhej kapitole kampane Syn Čierneho Oka: 
'Veľká "
-#~ "Horda'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-#~ msgstr "Nie! Múry Prestimi sú zničené, je s nami koniec!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Desert of Death"
-#~ msgstr "Púšť smrti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Ar Dant\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš Ar Danta\n"
-#~ "Preháš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
-#~ "#Zomrie Grüü\n"
-#~ "#Zomrie Å¡aman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It's been two days since we entered this desert.  I have never been so "
-#~ "hot and we have nearly finished our food."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odkedy sme vošli vo tejto púšte, uplynuli dva dni. Nikdy som nezažil 
takú "
-#~ "horúčavu, a už nám pomaly dochádza jedlo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-#~ "delicious."
-#~ msgstr ""
-#~ "Som hladný a ešte sme nenašli žiadneho veľkého škorpióna. Iste by 
som si "
-#~ "na ňom pochutil."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your "
-#~ "troll clubs are useless against their heavy shells."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dúfam, že ani žiadneho nenájdeme! Sú to strašné obrnené príšery 
a proti "
-#~ "ich tvrdým pancierom nepomôže ani trollí kyjak."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-#~ "sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Počul som, že najlepšia zbraň na ne je ostrý meč priamo do oka. Ale 
tiež "
-#~ "dúfam, že ich nestretneme."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-#~ "mentioned on the map before the sun get high."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slnce sa dvíha, mali by sme prerušiť cestu a nájsť oázu z tejto 
mapy, "
-#~ "skôr než príde poludnie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert "
-#~ "pillagers."
-#~ msgstr "Buďte opatrní! Táto oáza je známy brloh zbojníkov a 
výpalníkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvládli sme to! Teraz si musíme odpočinúť, a môžeme pokračovať v 
ceste."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End Of Peace"
-#~ msgstr "Koniec mieru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš Alberta a jeho vojská\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
-#~ "#Vyprší čas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last "
-#~ "day.  Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hľaďte, vojaci! Tí orkovia ani netušia, že prišla ich posledná 
chvíľka. "
-#~ "Zabime ich všetkých a vráťme túto zem nášmu ľudu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' "
-#~ "land!"
-#~ msgstr "Títo ľudia na nás útočia! Rýchlo, musíme chrániť zem 
našich otcov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The battle begun."
-#~ msgstr "Tak začala bitka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Argh! Zomieram! Ale prídu ďalší ľudia a pobijú vás, špinaví 
orkovia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hurrah!  Victory!"
-#~ msgstr "Hurá! Víťazstvo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a "
-#~ "huge army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentokrát sme vyhrali, ale ľudia si chystajú veľkú armádu. Porazili 
sme "
-#~ "len ich predvoj, ale blížia sa ich sem masy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What should be do, chief?"
-#~ msgstr "Čo budeme robiť, náčelník?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the "
-#~ "Great Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
-#~ "tribes.  We must leave, now!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Musíme odviesť môj ľud do bezpečia a vyžiadať si pomoc od Veľkej 
Rady. "
-#~ "Niektorí z nich žijú v Barag Gore, v kraji slobodných kmeňov. Musíme 
"
-#~ "odísť, hneď!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-#~ "infested of dwarves and wild trolls."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ale slobodné kmene žijú až za pohorím Haag. Tie hory sú plné 
trpaslíkov a "
-#~ "divokých trollov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-#~ "past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemáme na výber, prejdeme tadiaľ. Trollovia boli v minulosti našimi "
-#~ "spojencami -- azda nám pomôžu. Ponáhľajme sa, musíme ísť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  "
-#~ "The fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a "
-#~ "small commando of elves, we already tried to assault it twice without "
-#~ "success."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konečne posily! Nech ste ktokoľvek, vitajte v Prestimi! Náš opevnený 
most "
-#~ "cez rieku Gork dnes ráno dobylo malé komando elfov. Dva razy sme ich "
-#~ "skúšali napadnúť, ale bez úspechu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-#~ msgstr "Ha! Môj palcát ich rozmačká."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by "
-#~ "Inarix are still blocked on the other side of the river some miles away. "
-#~ "They won't be able to cross the river."
-#~ msgstr ""
-#~ "Čo je horšie, zvedovia hlásia, že naši spojenci saurovia na čele s "
-#~ "Inarixom sú stále zablokovaní na druhej strane rieky, pár kilometrov "
-#~ "odtiaľto. Nepodarí sa im prekročiť rieku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-#~ "Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the "
-#~ "river."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elfovia a trpaslíci sa pridali k ľuďom proti nám, a táboria 
neďaleko. "
-#~ "Ľudia tu budú už čoskoro. Musíme zničiť južný most cez rieku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We must do something!"
-#~ msgstr "Musíme niečo urobiť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-#~ msgstr "Viem, čo musíme urobiť. Zabiť elfov a pomôcť Inarixovi cez 
rieku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-#~ "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of "
-#~ "Saurians army will have crossed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebude to také ľahké! Naši nepriatelia sú dobre opevnení. A 
nezabudnite, "
-#~ "akonáhle väčšina saurskej armády prejde cez južný most, zničíme 
ho!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-#~ "perish!"
-#~ msgstr "Každý, kto zostane na nesprávnej strane rieky, zahynie!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-#~ "must hurry up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu sme, priatelia. Gróf Lanbec'h a jeho družina je nám v pätách, 
musíme "
-#~ "sa poponáhľať."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-#~ msgstr "Rýchlo! Južný most vyletí do vzduchu! Ústup!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-#~ "choice but surrender."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utrpeli sme priveľké straty a nedokážeme ľuďom vzdorovať. Musíme 
sa vzdať."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-#~ msgstr "Na saurov! Roztrhajte ich na kúsky!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is too late, we are defeated."
-#~ msgstr "Je neskoro, porazili nás."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shan Taum The Smug"
-#~ msgstr "Namyslený Shan Taum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Prežiješ 20 ťahov útoku Shana Tauma\n"
-#~ "Preháš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
-#~ "#Zomrie Grüü\n"
-#~ "#Zomrie Å¡aman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-#~ msgstr "Konečne, tu sú Žalostné kopce! Dúfam, že je všetko OK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, "
-#~ "who was a rival for Black Eye Karun."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iba trollovia nevedia, že v týchto končinách vládne Namyslený Shan 
Taum, "
-#~ "bývalý súper môjho otca Karuna Čierne Oko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-#~ msgstr "Nemyslím, že by uvítal syna Čierneho Oka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous "
-#~ "born loser?"
-#~ msgstr "Kto je tam? Kapou'e! Čo hľadáš na mojom území, ty patetická 
troska?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-#~ "brothers and to deliberate about what we have to do."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadrž, Shan Taum. Nie sme tu kvôli sporom, ame tu, aby sme sprevádzali "
-#~ "našich bratov a dohodli sa s tebou, čo urobíme."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  "
-#~ "You are as pathetic as your father!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bwahaha! Ty si nula! Kde máš svoj kraj? Si žobrák. Si rovnako trápny 
ako "
-#~ "tvoj otec!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll "
-#~ "make a mug with your skull!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako sa opovažuješ hovoriť tak o mojom otcovi, ty úbohý zbabelec?! Z "
-#~ "tvojej lebky si urobím pohár!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-#~ msgstr "Vážne? A čo z neho budeš piť? Kvapky proti hnačke?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the "
-#~ "Smug."
-#~ msgstr "Rozzúrený Kapou'e zaútočil na namysleného orka Shana Tauma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at "
-#~ "Prestim and you are fighting each other!?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Čo je to? Zbláznili ste sa!? Ľudia obliehajú našu pevnosť Prestim, a 
vy "
-#~ "tu bojujete jeden s druhým!?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Well, ermmm..."
-#~ msgstr "No, ehmmm..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-#~ "escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kapou'e, zvesti hovoria, že si prešiel dlhú púť, aby si vyhľadal 
našu "
-#~ "pomoc, a pritom si sprevádzal Pirka, Gorka a Vraurka. Rada je ti za to "
-#~ "vďačná."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-#~ msgstr "Viem, čo od nás chceš, ale asi ti nemôžeme pomôcť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really?  But my people..."
-#~ msgstr "Naozaj? Ale môj ľud..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-#~ "gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-#~ "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nerozumieš tomu. Orkovia boli rozdelení celé stáročia. Jediný, kto 
nás "
-#~ "ako tak vedel zjednotiť, bol tvoj otec, Karun Čierne Oko. Správy o tebe 
"
-#~ "zatiaľ nasvedčujú, že si synom hodným svojho otca."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; "
-#~ "we need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-#~ msgstr ""
-#~ "To je pravda. Teraz na nás zo všetkých strán útočia ľudia a 
elfovia; "
-#~ "potrebujeme vodcu, ktorý nás všetkých zjednotí. Dokážeš to len TY!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-#~ msgstr "No, nie som si istý, či si zaslúžim toľkú..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-#~ msgstr "Počuli ste? Čaká na nás bitka pri Prestimi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this "
-#~ "side of the river and your people won't be safe.  You are the only one "
-#~ "that can help us defend Prestim!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kapou'e, ak Prestim padne, ľudia získajú výbornú základňu na tejto 
strane "
-#~ "rieky a náš ľud nebude v bezpečí. Ty si jediný, kto nám vie 
pomôcť "
-#~ "ubrániť Prestim!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go "
-#~ "defend Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, "
-#~ "we will decide if we have to form the Great Horde again and give you the "
-#~ "leadership on it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nechaj tu svojich ľudí, Kapou'e -- nateraz sú tu v bezpečí -- a choď 
"
-#~ "brániť Prestim. Medzitým, kým je rada opäť pohromade, rozhodneme, 
či "
-#~ "nastal čas znovuvytvoriť Veľkú Hordu a zveriť ti jej vedenie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-#~ msgstr "Nieee! Nezabíjaj ma, vzdávam sa, ty prízemný chudák."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silent Forest"
-#~ msgstr "Tichý les"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Zabiješ všetkých elfov v Tichom lese\n"
-#~ "Preháš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
-#~ "#Zomrie Grüü\n"
-#~ "#Zomrie Å¡aman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-#~ "that silent?"
-#~ msgstr "Takže toto je Tichý les... Prečo sa tak volá? Je naozaj taký 
tichý?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-#~ "hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-#~ "unless forced."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie vždy bol taký tichý. Lovci z mnohých kmeňov sem chodili loviť a "
-#~ "rybáriť v rieke Bork. Ale teraz sem nikto nevstúpi, ak nemusí."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some people say these woods are haunted."
-#~ msgstr "Niektorí tvrdia, že v lese straší."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-#~ "Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je fakt, že z tých, čo vošli do tohto lesa, sa len málokto vrátil 
domov. "
-#~ "Les je pravdepodobne plný elfích odpadlíkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a "
-#~ "bunch of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the "
-#~ "Bork river with great delight."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tak či onak, potrebujeme oddych. Máme dosť zbraní, aby sme si poradili 
s "
-#~ "hŕstkou elfích zlodejov. Ak nejakého stretnem, s veľkou radosťou ho "
-#~ "strčím do rieky Bork."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will "
-#~ "return alive!"
-#~ msgstr "Čo je to? Orkovia v našom lese? Blázni! Ani jeden sa nevráti 
živý!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-#~ msgstr "Súhlasím. Napadneme ich z oboch strán."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-#~ msgstr "Už žiadni elfovia? Kde ste, zbabelci!?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the "
-#~ "Silent Forest?  Perhaps there more are to come."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nekrič tak nahlas, hlúpy troll. Nepamätáš, že sme v Tichom lese? 
Možno tu "
-#~ "ešte nejakí sú."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-#~ "cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemyslím si. Museli ujsť. Keďže sme tento les vyčistili od elfov, 
môžeme "
-#~ "si tu pred cestou oddýchnuť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Siege Of Barag Gór"
-#~ msgstr "Obliehanie Barag Góru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Rescue the Shamans\n"
-#~ "@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Zachrániš šamanov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
-#~ "#Zomrie Grüü\n"
-#~ "#Zomrie Å¡aman\n"
-#~ "#Vyprší čas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Here is Barag Gor."
-#~ msgstr "Toto je Barag Gor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid "
-#~ "of this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ach nie! Obliehajú ich elfovia. Musíme našim bratom pomôcť poraziť 
túto "
-#~ "zberbu. Ale tých špinavých elfov je tak veľa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I have a subtle plan, chief."
-#~ msgstr "Náčelník, vymyslel som plán."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which plan?"
-#~ msgstr "Aký plán?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-#~ msgstr "Pôjdeme a všetkých ich zabijeme. Čo na to povieš?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag "
-#~ "Gor."
-#~ msgstr "A tak Kapou'e zahájil zúfalý útok proti obliehateľom Barag 
Goru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-#~ "assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-#~ "quest!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sloboda! Veľká vďaka, syn Čierneho Oka. Ja som Jetto, majster 
zabijakov. "
-#~ "Odteraz môžeš na svojej výprave rátať s pomocou cechu zabijakov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "They are retreating at last!"
-#~ msgstr "Konečne utekajú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-#~ "forest.  We are not in safety."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ešte sme nevyšli z lesa. Vidím, že v lese sú ešte ďalší. Nie sme 
tu v "
-#~ "bezpečí."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  "
-#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Máš pravdu, musíme ísť na bezpečnejšie miesto. Pomohli ste nám. 
Pomôžete "
-#~ "nám ešte raz a odprevadíte nás do prístavu Tirigaz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-#~ msgstr "Áno, potrebujem vyhľadať pomoc celej rady. Idem s vami."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
-#~ "the elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Výborne. Toto je nebezpečná výprava, pretože musíme ísť cestou 
povedľa "
-#~ "elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-#~ "safety."
-#~ msgstr "Áno, ale vidím, že v lese sú ešte ďalší. Nie sme tu v 
bezpečí."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Máš pravdu, musíme ísť na bezpečnejšie miesto. Pomohli ste nám. 
Pomôžete "
-#~ "nám ešte raz a odprevadíte nás do prístavu Tirigaz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-#~ msgstr "Áno, potrebujem vyhľadať pomoc celej rady. Idem s vami."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
-#~ "the elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Výborne. Toto je nebezpečná výprava, pretože musíme ísť cestou 
povedľa "
-#~ "elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-#~ "Tirigaz as soon as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konečne sme v bezpečí. Rýchlo, Kapou'e, poď s nami, musíme prísť 
do "
-#~ "Tirigazu čo najrýchlejšie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvládli sme to! Naša výprava je ešte ďaleká. Pomáhľajte sa, ľud 
môj!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-#~ msgstr "Ničia náš hrad! Bráňte ho, chrabrí elfovia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their "
-#~ "quag!"
-#~ msgstr "K tvojim službám, Etheliel. Zažeňme tieto zlé tvory späť do 
bahna!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To the harbour of Tirigaz"
-#~ msgstr "Do prístavu Tirigaz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Kill all enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Turns run out\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš všetkých veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Vyprší čas\n"
-#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
-#~ "#Zomrie Grüü\n"
-#~ "#Zomrie Å¡aman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ááách, aký som unavený. Dobre, že sme sa zastavili na tomto tichom 
mieste."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-#~ msgstr "Je tu príliš ticho. Strašná nuda."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shut up, I just heard something."
-#~ msgstr "Ticho, práve som niečo začul."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-#~ "there are undead there."
-#~ msgstr ""
-#~ "Máš pravdu. V tamtých kopcoch vidím nejaký pohyb. Zdá sa, že sú 
tam "
-#~ "nemŕtvi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-#~ msgstr "Výborne! Je čas na rozcvičku!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-#~ msgstr "Hmmm, aká pekná fľaška! Čo je to?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-#~ msgstr "Je tam napísané: svä... te... ná... vo... da..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-#~ msgstr "Som smädný... *glg* *glg*"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ahhh, that was yummy!"
-#~ msgstr "Ach, to bola lahoda!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-#~ msgstr "Blíži sa deň, nočné príšery budú musieť zaliezť do dier."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-#~ msgstr "Grüü, zabudol si, že aj MY sme nočné príšery?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Err... well..."
-#~ msgstr "Aha... no..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toward Mountains of Haag"
-#~ msgstr "Cez pohorie Haag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Dostaneš Kapou'eho na koniec pohoria\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
-#~ "#Vyprší čas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free "
-#~ "tribes are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls "
-#~ "around.  Hurry up!  I can see the sign post that indicates their land."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sme už skoro na konci pohoria. Cítim, že sa blížime ku kraju 
slobodných "
-#~ "kmeňov. Ale pozor, naokolo sú trpaslíci a divokí trollovia. Rýchlo! 
Vidím "
-#~ "tu značku ich územia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-#~ msgstr "Čo tu robia tí orkovia? Asi ich už omrzel život."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye "
-#~ "lands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nikdy som nebol tak ďaleko, prekročili sme hranice územia Čierneho 
Oka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-#~ msgstr "Pozrite! Trpaslíci bojujú s orkami!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-#~ msgstr "Otče, mali by sme im pomôcť. Orkovia sú naši spojenci."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the "
-#~ "past, but they have always treated us as fools."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neviem, či by sme mali. Orkovia boli síce v minulosti našimi 
spojencami, "
-#~ "ale vždy nami pohŕdali ako hlupákmi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a "
-#~ "good occasion to get rid of these dwarves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ale otče, nevieme predsa, čo tu hľadajú. Možno je to tá pravá 
príležitosť "
-#~ "zbaviť sa týchto trpaslíkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care "
-#~ "of you ... I would be desperate if something would happen to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Máš pravdu, synak. Pomôžeme našim orčím priateľom. Ale dávaj si 
pozor... "
-#~ "Nezniesol by som, keby sa ti niečo stalo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-#~ msgstr "Argh! Koniec. Môj ľud je porazený!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Father!  Oh no!"
-#~ msgstr "Otče! Ach nie!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-#~ msgstr "Špinaví trpaslíci! Teraz vás pobijem do posledného!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh no, I'm defeated."
-#~ msgstr "Ach nie, som porazený."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-#~ "return to our caverns, and we will never go back."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môj syn! Nikdy som ho nemal pustiť do toho boja. Teraz sa vráťme do "
-#~ "našich jaskýň a už z nich nikdy nevychádzajme."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-#~ msgstr "Naši trollí spojenci sú preč. Bez nich nemáme nádej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh!  I die!"
-#~ msgstr "Argh! Zomieram!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at "
-#~ "these green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see "
-#~ "the walls of Barag-Gor in the distance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvíťazli sme! Prešli sme cez pohorie Haag! Pozrite na tie zelené 
kopce! "
-#~ "Krajina slobodných kmeňov je blízko. V diaľke vidím múry Barag-Goru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to "
-#~ "join us in our journey with your son?  Your help would be very "
-#~ "appreciated!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Blemaker, veľmi ti ďakujem za pomoc v tomto boji. Chcel by si sa so "
-#~ "svojím synom pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili vašu 
pomoc!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-#~ msgstr "Otče, rád by som sa pridal. Dovolíš mi to?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay "
-#~ "here.  But take care, there are plenty of creatures that seek our end, "
-#~ "like elves or humans.  They are as clever as merciless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Synak, máš dosť rokov na to, aby si sa vybral do sveta. Ja zostanem tu. 
"
-#~ "Ale buď opatrný, tam vonku na nás číha mnoho nebezpečných tvorov, "
-#~ "napríklad elfovia a ľudia. Sú bystrí a neľútostní."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-#~ msgstr "Ďakujem, otče. Neboj sa, postarám sa o seba."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your "
-#~ "father.  Would you like to join us in our journey?  Your help would be "
-#~ "very appreciated!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Grüü, veľmi ti ďakujem za pomoc v tomto boji. Je mi ľúto tvojho 
otca. "
-#~ "Chcel by si sa pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili tvoju 
pomoc!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-#~ "help you.  I come!"
-#~ msgstr "Môj otec by išiel s vami. Pomôžem vám v mene jeho pamiatky. 
Idem!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ouch!  This hurts!"
-#~ msgstr "Ouch! To bolí!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-#~ msgstr "Rada už nikdy nebude úplná. Stratili sme nádej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-#~ msgstr "Argh! Je po mne. Môj ľud zahynie!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-#~ msgstr "Bez Inarixa, ktorý povedie saurov, nemáme nádej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-#~ "reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  "
-#~ "A peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years "
-#~ "that followed peace were prosperous."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rahul I, kráľ Wesnothu, uzavrel mier s orkmi vo štvrtom roku svojej "
-#~ "vlády. Ukončil pätnásťročnú vojnu s vládcom orkov, Karunom Čierne 
Oko. "
-#~ "Mierová zmluva určila, ktoré kraje patria orkom a ktoré ľuďom. "
-#~ "Nasledovali roky mieru a blahobytu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between "
-#~ "Orcish tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize "
-#~ "some orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-#~ msgstr ""
-#~ "V trinástom roku vlády Howgartha III, začalo rásť napätie medzi 
orkskými "
-#~ "kmeňmi a ľudskými grófstvami na severe. Hlad viedol ľudí 
kolonizovať "
-#~ "orkské územia a zatláčať orkov do pustých kopcov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-#~ "slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-#~ "earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-#~ "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-#~ msgstr ""
-#~ "To samozrejme vyvolalo násilné nájazdy orkov, pri ktorých systematicky 
"
-#~ "zabíjali ľudské kolónie a dediny na svojom území. Vtedy sa gróf 
Lanbec'h "
-#~ "rozhodol definitívne čeliť orkskej hrozbe a zveril malú armádu svojmu 
"
-#~ "zaťovi, barónovi Albertovi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to "
-#~ "establish a bridgehead inside Orcish lands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Barón Albert osobne viedol malý predvoj s cieľom vybudovať pevnosť na 
"
-#~ "území orkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the "
-#~ "authority of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keď prišla noc, jeho vojsko dosiahlo hornaté územie, kde vládol 
vládca "
-#~ "orkov Kapou'e, syn Čierneho Oka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A New Chance"
-#~ msgstr "Nová šanca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Clear the land of monsters\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Vyčistíš krajinu od príšer\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Vyprší čas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young "
-#~ "Gwiti Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his "
-#~ "own."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keď mladého Gwitiho Ha'atela vyhnali z Wesnothu za praktizovanie "
-#~ "čenokňažníctva, natrafil na zvláštne pobrežie. Rozhodol sa ho 
dobyť pre "
-#~ "seba."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-#~ msgstr "Nieeee! Nie teraz, keď sa mi podarilo uniknúť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh! I die!"
-#~ msgstr "Argh! Zomieram!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-#~ msgstr "Wesnothania odhalili môj útek! To nie je dobré..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brother Against Brother"
-#~ msgstr "Brat proti bratovi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Porazíš svojho brata Nati Ha'atel\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Vyprší čas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, "
-#~ "had already ensconced himself nearby."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zatiaľ čo slnko zapadalo nad krajinou vzdialenou od vojny vo Wesnothe, "
-#~ "zrodila sa nová vojna medzi bratmi..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-#~ "live to see another in this land."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ach, nenávidený bratku. Dobre sa pozeraj na západ slnca, pretože 
ďalšieho "
-#~ "sa už nedožiješ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater "
-#~ "fool than I had thought."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prekvapilo by ma, keby sa ho dožil ktokoľvek z nás. Dali sme svoje 
životy "
-#~ "za černokňažníctvo, pamätáš?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-#~ msgstr "Ako dobre. Ale tak či tak, dnes zomrieš... naveky."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always "
-#~ "the stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make "
-#~ "it a carpet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Budem proti tebe bojovať zo všetkých síl, a vieš, že z nás dvoch 
som bol "
-#~ "vždy silnejší. Uteč a zachráň si svoju úbohú kožu, kým si z nej 
spravím "
-#~ "koberec."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-#~ "make a good pillow."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebuď trápny! Na koberec nemám dosť chlpov. Ale z tvojho skalpu by 
mohol "
-#~ "byť dobrý vankúš."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-#~ msgstr "Čo je? Ja nemôžem umrieť! Nieee!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-#~ "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha ha ha, nehovoril som ti, že sa tak stane? Možno si jedného dňa 
vyvolám "
-#~ "tvojho ducha, aby mi slúžil... Dovtedy, zbohom!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is over. I am doomed."
-#~ msgstr "Je po všetkom, som zničený..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja... som nedokázal vyhrať tento boj, som porazený. Nemôžem tomu 
uveriť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will "
-#~ "be back under my command!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zomri, áno zomri, a odíď do ríše mŕtvych. Jedného dňa sa možno 
vrátiš, "
-#~ "aby si mi slúžil!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Didn't I tell you so?!"
-#~ msgstr "Nehovoril som ti?!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And by my own hands you died!"
-#~ msgstr "A zomrel si mojimi vlastnými rukami!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-#~ msgstr "Som Gwiti Mocný, priprav sa na smrť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now you shall die!"
-#~ msgstr "Teraz zomrieš!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-#~ "the sun again, for you shall die before it sets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ty úbohá troska, vedz, že len z mojej milosti opäť vidíš slnce, ale 
"
-#~ "zomrieš skôr, ako opäť zapadne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-#~ "towards you?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Môžem ťa upozorniť, že kým sa rozprávame, pochodujú smerom k tebe 
moje "
-#~ "légie nemŕtvych?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Confrontation"
-#~ msgstr "Konfrontácia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Slay Leonard\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Zabiješ Leonarda\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Vyprší čas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-#~ "Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was "
-#~ "halted by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of "
-#~ "several outlying areas, his troops were many but untrained."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keď Gwiti opäť vstúpil na územie Wesnothu, jeho postup zastavil 
Leonard, "
-#~ "generál niekoľkých vonkajších území. Generálových vojakov bolo 
veľam ale "
-#~ "chýbal im výcvik."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-#~ msgstr "Vidím, že tvoje úbohé kráľovstvo konečne vyslalo vojská."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-#~ msgstr "Takže ty si zodpovedný za našu porážku pri Erzenskom Kameni. 
Zomri!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I "
-#~ "wonder why?"
-#~ msgstr "Mám taký zvláštny pocit, že dnes zomrie niekto iný. Hádaj, 
kto!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-#~ "neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a "
-#~ "bane to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated "
-#~ "Leonard, his best hope was now to flee into the mountains."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravdu povediac, Leonardova armáda bola nepripravená a nedostatočne "
-#~ "vyzbrojená, a nikto iný o tom ani nevedel. Našťastie za ním prišiel "
-#~ "niekto, koho meno bolo postrachom nemŕtvych: Lord Aretu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I shall slay you myself!"
-#~ msgstr "Zabijem ťa osobne!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So this is death... the cold, black void"
-#~ msgstr "Takže toto je smrť... zima a prázdnota"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-#~ msgstr "Nie! To nie je možné! Môj kráľ, zlyhal som..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those "
-#~ "undead!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Leonard zomrel? Ach, aký to smutný deň. Poďme muži, zničme tých 
nemŕtvych!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-#~ "sharp peaks and bottomless caves."
-#~ msgstr "Teraz mám len jednu cestu. Musím ujsť do hôr."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "NEW OBJECTIVE\n"
-#~ "@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-#~ msgstr ""
-#~ "NOVÝ CIEĽ\n"
-#~ "@Dostaň Gwitiho na koniec horského prechodu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Return to your master, dark fiend!"
-#~ msgstr "Vráť sa k svojim pánom, temný démon!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-#~ "troops will slay you now!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haha, bolo hlúpe tam utekať! Prechod je zablokovaný, a moje jednotky 
Å¥a "
-#~ "teraz zabijú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-#~ msgstr "Pcha... Chudáci ľudia sú príliš unavení, aby ma nasledovali!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-#~ msgstr "Ach, nie! Utekám pred trpaslíkmi a narazím na nemŕtvych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an "
-#~ "ally."
-#~ msgstr "Kto si? Ak bojuješ proti trpaslíkom, môžeme byť spojenci."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-#~ "out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-#~ "with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Som Tanar, vládca orského klanu, ktorý tu kedysi žil! Trpaslíci 
vyhnali "
-#~ "môj ľud. Z každej rodiny zomreli mnohí. Prosím, spojme sa, nech máme 
"
-#~ "šancu udrieť na zlých trpaslíkov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-#~ "worth talking to."
-#~ msgstr ""
-#~ "S radosťou. Rozprávať sa sám so sebou je také otupné, a moji 
služobníci "
-#~ "toho už veľa nenahovoria."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-#~ "people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ďakujem ti, môj nový pane! Nikdy by som neveril, že príde deň, keď 
môj "
-#~ "ľud bude s radosťou pochodovať vedľa kostlivcov a duchov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crelanu's Book"
-#~ msgstr "Crelanova kniha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Gwiti to take the Book\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Gwiti získa knihu\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gwiti\n"
-#~ "#Vyprší čas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-#~ "dreadful tome of Crelanu was hidden."
-#~ msgstr ""
-#~ "Čas napredoval, a rovnako aj Gwiti. Blížil sa k háju, o ktorom vdel, 
že "
-#~ "ukrýva obávané Crelanove spisy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-#~ msgstr "Cítim, že je blízko. Mohla by byť v tomto močiari?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden "
-#~ "in a grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and "
-#~ "any to approach would suffer their combined wrath..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dávni mágovia však dobre splnili svoju úlohu. Kniha je ukrytá v 
háji, o "
-#~ "ktorý už roky bojujú elfovia a orkovia, a každý votrelec pocíti hnev 
"
-#~ "obidvoch..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ach, nie. Títo orkovia naverbovali na svoju stranu nejakých nemŕtvych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-#~ msgstr "Do šľaka! Ako sa elfom mohlo podariť získať černokňažníka?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I side not with either of you!"
-#~ msgstr "Ja nie som spojencom žiadneho z vás!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kniha tu nie je, ale tento močiar obsahuje dosť mŕtvol, ktoré mi 
poslúžia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a "
-#~ "danger to all that live."
-#~ msgstr "Čo? Ja nemôžem zomrieť! Nieee!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr "Zomieram krutou smrťou... a netuším, prečo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What? I can't die! Noooo!"
-#~ msgstr "Preklínam tohoto černokňažníka! Prečo musel prísť práve 
sem?!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konečne! Tu je! Teraz sa musím šialene zarehotať, ako to už temné 
postavy "
-#~ "robievajú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-#~ msgstr "Môj pane, konečne sme našli toho černokňažníka!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always "
-#~ "must!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konečne! To je ono! Teraz sa musím šialenie zasmiať ako každý 
správny "
-#~ "zloduch!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in "
-#~ "this part of the country!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Môj pane, vaše podozrenie sa potvrdilo. V tomto kraji je naozaj "
-#~ "černokňažník!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inside the Tower"
-#~ msgstr "Vo veži"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Find Crelanu's Book\n"
-#~ "Defeat\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Nájdeš Crelanovu knihu\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gwiti Ha'atel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be "
-#~ "able to find the Book in a few hours...!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak mi pamäť slúži, táto veža by mala mať tri poschodia. Mal by som "
-#~ "zvládnuť nájsť knihu za pár hodín...!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-#~ msgstr "Ajajáj! Už sme tu! Veď nás, majstre!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-#~ msgstr "Tu sú tajné dvere! To musí byť knižnica."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-#~ msgstr "Pekne, pekne, pekne. V tejto truhlici je tridsaťpäť zlatých 
mincí!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blast it, the chest is empty!"
-#~ msgstr "Prázdna truhlica, bodaj ju porantalo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-#~ msgstr "Dvadsať zlatých je pekný darček."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-#~ msgstr "Tridsať medených by sa tiež mohlo raz hodiť..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of "
-#~ "them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto truhlica je prázdna, okrem pár nápojov. Ale mágia z nich už "
-#~ "vyprchala."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-#~ msgstr "Ach! Táto truhica obsahuje svätenú vodu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Look at what the mages were guarding!"
-#~ msgstr "Pozri, čo tí mágovia strážili!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-#~ msgstr "Mágovia tu ukryli viac, ako by sa zdalo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-#~ msgstr "Dva tucty zlatiek. Rabovať vežu je paráda!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A pile of assorted coins is here!"
-#~ msgstr "Tu je nejaká kôpka mincí!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-#~ msgstr "Haha, v tejto truhlici sú hromady mincí!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its "
-#~ "whereabouts!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto nie sú Crelanove spisy... hmmm... ale píše sa tu, kde ich možno "
-#~ "nájsť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-#~ msgstr "Tu sme skončili! Ideme ešte pozabíjať pár nepriateľov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-#~ msgstr "Blahoželám! Všetci umrlci prežili."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mages and Elves"
-#~ msgstr "Mágovia a elfovia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-#~ "@Kill both enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Dostaneš Gwitiho do čarodejnej veže\n"
-#~ "@Zabiješ oboch veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Vyprší čas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that "
-#~ "he was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of "
-#~ "Kaleon, where the greatest mages once studied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keď Gwiti poslal temného ducha preč, lebo ho sklamal, obrátil sa k 
veži v "
-#~ "Kaleone, kde kedysi študovali najväčší mágovia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-#~ "find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-#~ "Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-#~ "Wesnoth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konečne som natrafil na hlavnú cestu. Ak som sa nevzdialil zo správnej "
-#~ "cesty, mal by som tu nájsť kaleonskú vežu, plnú tajomstiev dávnych 
mágov. "
-#~ "Čoskoro budú všetky patriť mne, a moja sila bude dostatočná na útok 
na "
-#~ "Wesnoth."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-#~ msgstr "Blíži sa černokňažník! Musím poslať pre pomoc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-#~ "Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may "
-#~ "survive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vedz, ty obávaný a prekliaty, že my mágovia, strážcovia veže 
Kaleonu, ťa "
-#~ "zastavíme celou svojou magickou mocou! Uteč a možno ťa necháme žiť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-#~ msgstr "Quirind, vieš, že elfovia stoja pri tebe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to "
-#~ "your own realm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bláznivý čarodeju smrti, odíď preč z tohoto miesta, inak ťa 
pošleme do "
-#~ "tvojej ríše."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-#~ msgstr "Taký, čo ma dokáže poraziť, sa ešte nezrodil!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-#~ msgstr "Nie! Nie! Nieee! Je koniec, cítim, ako si po mňa idú tiene..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-#~ msgstr "Ach! Padol som a veža je teraz bezbranná!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-#~ msgstr "Quirind, zlyhali sme! Musíš strážiť vežu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-#~ "enter without mastering a magic equal to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "A ha ha ha! Ochranné kúzla veže sú aktivované, nedokážeš vôjsť, 
dokiaľ "
-#~ "ich neprekonáš rovnakou mocou."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-#~ msgstr "Haha! Dostal som sa do veže!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-#~ msgstr "Preklínam ťa, odporný černokňažník!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Skull of Agarash"
-#~ msgstr "Agarašova lebka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-#~ "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keď Gwiti zničil svojho brata, mal v pláne pochodovať na Wesnoth a "
-#~ "pomstiť sa. Prišiel však za ním temný duch a radil mu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-#~ msgstr "Gwitiii... Gwiti!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-#~ msgstr "Temný duch? To je iste znakom mojej moci nad nemŕtvymi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-#~ "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gwiti, nechoď ešte za svojou pomstou. Choď najprv na juh, oproti orkom, 
"
-#~ "kde nájdeš Agarašovu lebku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speak on."
-#~ msgstr "Čo je tá Agarašova lebka? Povedz mi viac."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped "
-#~ "with skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash "
-#~ "- Take it and your power will grow greater by far."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vidíš v tomto kraji tri orčie klany? Ich zástavy sú zdobené lebkami, 
ako "
-#~ "majú vo zvyku. Jedna z nich je Agarašova lebka - kedysi mi patrila. 
Vezmi "
-#~ "ju a tvoja moc výrazne vzrastie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-#~ msgstr "Ach nie! Tie nemŕtve hordy zobrali moju zástavu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-#~ "since long ago."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie je to tvoja zástava a nikdy nebola! Táto lebka ju označila za moju 
už "
-#~ "dávno."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! "
-#~ "Begone, Spirit!"
-#~ msgstr "Ach! Toto je iba polovica lebky!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That skull is powerless!"
-#~ msgstr "Táto lebka nemá žiadnu moc!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That is not the skull of Agarash!"
-#~ msgstr "Toto nie je Agarašova lebka!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-#~ msgstr "Bolo to dávno, čo som si naposledy sám zabojoval!"
+#~ "&noble-fighter.png,Vojak,(ľahká);*&noble-commander.png,Veliteľ;&noble-"
+#~ "lord.png,Vládca,(ťažká)"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]