[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/sk wesnoth.po
From: |
Isaac Clerencia |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/sk wesnoth.po |
Date: |
Thu, 16 Sep 2004 08:40:27 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Isaac Clerencia <address@hidden> 04/09/16 12:35:04
Modified files:
po/sk : wesnoth.po
Log message:
Updated Slovak wesnoth.po
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/sk/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/sk/wesnoth.po:1.5 wesnoth/po/sk/wesnoth.po:1.6
--- wesnoth/po/sk/wesnoth.po:1.5 Tue Sep 14 21:36:06 2004
+++ wesnoth/po/sk/wesnoth.po Thu Sep 16 12:35:04 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-16 14:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 01:27+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -781,6 +781,12 @@
msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
msgstr "&undead-necromancer.png,Aliancia temnoty"
+#: data/scenario-test.cfg:38
+msgid ""
+"You can come if you wish, but the leader is only interesting in speaking to "
+"Baldras."
+msgstr ""
+
#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
msgid "Forest of Fear"
msgstr "Les strachu"
@@ -1783,6 +1789,31 @@
msgid "xp"
msgstr "skúsenosti"
+#: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#, fuzzy
+msgid "gold"
+msgstr "mráz"
+
+#: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#, fuzzy
+msgid "villages"
+msgstr "Dediny"
+
+#: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#, fuzzy
+msgid "units"
+msgstr "Jednotky"
+
+#: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#, fuzzy
+msgid "upkeep"
+msgstr "Žold"
+
+#: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#, fuzzy
+msgid "income"
+msgstr "PrÃjem"
+
#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
msgid "statuspanel^level"
msgstr "úroveÅ"
@@ -2205,6 +2236,7 @@
#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
+#: src/reports.cpp:310
msgid "Village"
msgstr "Dedina"
@@ -2838,7 +2870,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
@@ -2955,7 +2987,7 @@
#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:99 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
@@ -3031,7 +3063,7 @@
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:116 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
@@ -3059,7 +3091,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:41 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:28
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:47 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
@@ -3769,11 +3801,11 @@
msgid "Elder Wose"
msgstr "Starý lesný muž"
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:81
msgid "Elvish Archer"
msgstr "Elf strelec"
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:97
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:96
msgid ""
"Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
"range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these Archers "
@@ -5862,11 +5894,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Neplatný)"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:931
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:989
msgid "Campaign"
msgstr "Výprava"
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:978
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:1125
msgid "Multiplayer"
msgstr "Zápas"
@@ -5878,7 +5910,7 @@
msgid "replay"
msgstr "záznam"
-#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1382
+#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1384
msgid "Turn"
msgstr "Kolo"
@@ -5886,7 +5918,7 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr "Spusti mapu"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:954
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1101
msgid "Difficulty"
msgstr "Zložitosť"
@@ -5933,7 +5965,7 @@
msgid "Show replay"
msgstr "Ukáž záznam"
-#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
+#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:85
msgid "Load Game"
msgstr "NaÄÃtaj hru"
@@ -5946,33 +5978,33 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
-#: src/playturn.cpp:1778
+#: src/playturn.cpp:1784
msgid "level"
msgstr "ÃroveÅ"
#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
-#: src/playturn.cpp:1942 src/unit.cpp:1034
+#: src/playturn.cpp:1947 src/unit.cpp:1034
msgid "HP"
msgstr "Životy"
#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1943
+#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1786 src/playturn.cpp:1948
#: src/unit.cpp:1093
msgid "XP"
msgstr "Skúsenosti"
#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
-#: src/playturn.cpp:1944 src/unit.cpp:1070
+#: src/playturn.cpp:1949 src/unit.cpp:1070
msgid "Moves"
msgstr "Ťahy"
#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
-#: src/playturn.cpp:602 src/reports.cpp:230
+#: src/playturn.cpp:599 src/reports.cpp:230
msgid "melee"
msgstr "zblÃzka"
#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
-#: src/playturn.cpp:602 src/reports.cpp:231
+#: src/playturn.cpp:599 src/reports.cpp:231
msgid "ranged"
msgstr "na diaľku"
@@ -5988,90 +6020,166 @@
msgid "Vera.ttf"
msgstr "Bepa-Roman.ttf"
-#: src/game.cpp:137
+#: src/game.cpp:138
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Chceš uložiť záznam prejdenia tejto mapy?"
-#: src/game.cpp:138 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1391
+#: src/game.cpp:139 src/game.cpp:201 src/playturn.cpp:1393
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
-#: src/game.cpp:146 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1408
+#: src/game.cpp:147 src/game.cpp:208 src/playturn.cpp:1410
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť hru"
-#: src/game.cpp:199
+#: src/game.cpp:200
msgid "Do you want to save your game?"
msgstr "Chceš uložiť hru?"
-#: src/game.cpp:587
+#: src/game.cpp:648
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Bitka o Wesnoth"
-#: src/game.cpp:807 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:868 src/multiplayer_connect.cpp:106
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr "Toto je uložená hra z inej verzie programu. Mám sa ju pokúsiť
naÄÃtaÅ¥?"
-#: src/game.cpp:818 src/game.cpp:823 src/playlevel.cpp:533
-#: src/playlevel.cpp:747
+#: src/game.cpp:879 src/game.cpp:884 src/playlevel.cpp:549
+#: src/playlevel.cpp:789
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Súbor, ktorý si chcel naÄÃtaÅ¥, je poÅ¡kodený"
-#: src/game.cpp:924
-msgid "There are no campaigns available"
-msgstr "Nie sú k dispozÃcii žiadne výpravy"
+#: src/game.cpp:984
+msgid " ,Get More Campaigns..."
+msgstr ""
-#: src/game.cpp:932
+#: src/game.cpp:990
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Vyber si, ktorú výpravu chceš hrať:"
-#: src/game.cpp:955
+#: src/game.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "PokraÄuj v pohybe"
+
+#: src/game.cpp:1001
+msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1002
+msgid "Server: "
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1014
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to host."
+msgstr "Neviem sa pripojiť na server hry"
+
+#: src/game.cpp:1014 src/game.cpp:1029 src/game.cpp:1035 src/game.cpp:1046
+#: src/game.cpp:1065 src/game.cpp:1075 src/game.cpp:1078 src/game.cpp:1081
+#: src/playturn.cpp:1396 src/playturn.cpp:1410
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: src/game.cpp:1022
+msgid "Awaiting response from server"
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1035
+msgid "Error communicating with the server."
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "There are no campaigns available for download from this server."
+msgstr "Nie sú k dispozÃcii žiadne výpravy"
+
+#: src/game.cpp:1050
+#, fuzzy
+msgid "Choose the campaign to download."
+msgstr "Vyber si, ktorú hru naÄÃtaÅ¥"
+
+#: src/game.cpp:1050
+#, fuzzy
+msgid "Get Campaign"
+msgstr "Výprava"
+
+#: src/game.cpp:1059
+msgid "Downloading campaign..."
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1071
+#, fuzzy
+msgid "Campaign Installed"
+msgstr "Výprava"
+
+#: src/game.cpp:1071
+msgid ""
+"The campaign has been installed. You will have to restart Wesnoth before you "
+"can play it."
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1075
+msgid "Network communication error."
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1078
+#, fuzzy
+msgid "Remote host disconnected."
+msgstr "Vyber si herný server, na ktorý sa pripojÃÅ¡"
+
+#: src/game.cpp:1081
+msgid ""
+"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1102
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Vyber si nároÄnosÅ¥:"
-#: src/game.cpp:973
+#: src/game.cpp:1120
msgid "Join Official Server"
msgstr "Prihlás sa na Wesnoth"
-#: src/game.cpp:973
+#: src/game.cpp:1120
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Prihlás sa na oficiálny server Wesnothu"
-#: src/game.cpp:974 src/multiplayer_lobby.cpp:157
+#: src/game.cpp:1121 src/multiplayer_lobby.cpp:157
msgid "Join Game"
msgstr "Pridaj sa k hre"
-#: src/game.cpp:974
+#: src/game.cpp:1121
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Pridaj sa na server alebo do založenej hry"
-#: src/game.cpp:975
+#: src/game.cpp:1122
msgid "Host Multiplayer Game"
msgstr "Založ novú hru"
-#: src/game.cpp:975
+#: src/game.cpp:1122
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Založ novú hru bez pomoci servera"
-#: src/game.cpp:978 src/multiplayer_client.cpp:269
+#: src/game.cpp:1125 src/multiplayer_client.cpp:269
msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie"
-#: src/game.cpp:1058
+#: src/game.cpp:1205
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: src/game.cpp:1059
+#: src/game.cpp:1206
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Vyber si vhodný jazyk"
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1291
msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
msgstr "Neviem naÅ¡tartovaÅ¥ grafiku. KonÄÃm.\n"
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1293
msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
msgstr "Neviem naÅ¡tartovaÅ¥ pÃsmo. KonÄÃm.\n"
@@ -6095,11 +6203,11 @@
msgid "attacks"
msgstr "útoky"
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1941
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1946
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1940
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1945
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -6163,7 +6271,7 @@
msgid "End Unit Turn"
msgstr "UkonÄi Å¥ah jednotky"
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1524
+#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1525
msgid "Leader"
msgstr "Veliteľ"
@@ -6199,7 +6307,7 @@
msgid "Unit Description"
msgstr "Popis jednotky"
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1349
+#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1351
msgid "Rename Unit"
msgstr "Premenuj jednotku"
@@ -6251,11 +6359,11 @@
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Cieľ mapy"
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1993
+#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1998
msgid "Unit List"
msgstr "Zoznam jednotiek"
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2081
+#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2086
msgid "Statistics"
msgstr "Å tatistika"
@@ -6403,7 +6511,7 @@
msgid "Map Generator"
msgstr "Generátor mapy"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
+#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:484
msgid "Players"
msgstr "HráÄi"
@@ -6423,7 +6531,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Hrúbka"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1525
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1526
msgid "Villages"
msgstr "Dediny"
@@ -6451,113 +6559,113 @@
msgid "Island"
msgstr "Ostrov"
-#: src/multiplayer.cpp:94
+#: src/multiplayer.cpp:97
msgid "The maximum turns the game will go for"
msgstr "Maximálny poÄet Å¥ahov hry"
-#: src/multiplayer.cpp:100
+#: src/multiplayer.cpp:103
msgid "The amount of income each village yields per turn"
msgstr "PrÃjem z každej dediny za jedno kolo"
-#: src/multiplayer.cpp:106
+#: src/multiplayer.cpp:109
msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
msgstr "Množstvo skúsenostÃ, ktoré jednotka potrebuje na povýšenie"
-#: src/multiplayer.cpp:108
+#: src/multiplayer.cpp:111
msgid "Fog Of War"
msgstr "Hmla"
-#: src/multiplayer.cpp:110
+#: src/multiplayer.cpp:113
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
msgstr "Nepriateľské jednotky vidÃÅ¡ iba v dosahu svojich jednotiek"
-#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
+#: src/multiplayer.cpp:115 src/multiplayer_lobby.cpp:127
msgid "Shroud"
msgstr "Odkrývanie mapy"
-#: src/multiplayer.cpp:114
+#: src/multiplayer.cpp:117
msgid "The map is unknown until your units explore it"
msgstr "Mapa je zakrytá, dokiaľ ju tvoje jednotky nezmapujú"
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
+#: src/multiplayer.cpp:119 src/reports.cpp:376
msgid "Observers"
msgstr "Diváci"
-#: src/multiplayer.cpp:118
+#: src/multiplayer.cpp:121
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "Umožni divákom sledovať hru"
-#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer.cpp:123 src/multiplayer_client.cpp:119
#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
#: src/show_dialog.cpp:462
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
-#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+#: src/multiplayer.cpp:124 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: src/multiplayer.cpp:123
+#: src/multiplayer.cpp:126
msgid "Regenerate"
msgstr "Vytvor znovu"
-#: src/multiplayer.cpp:125
+#: src/multiplayer.cpp:128
msgid "Settings..."
msgstr "Nastavenia..."
-#: src/multiplayer.cpp:129
+#: src/multiplayer.cpp:132
msgid "Share View"
msgstr "SpoloÄný pohľad"
-#: src/multiplayer.cpp:130
+#: src/multiplayer.cpp:133
msgid "Share Maps"
msgstr "SpoloÄná mapa"
-#: src/multiplayer.cpp:131
+#: src/multiplayer.cpp:134
msgid "Share None"
msgstr "NiÄ spoloÄné"
-#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
+#: src/multiplayer.cpp:145 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "SieÅ¥ová hra nemá urÄené strany."
-#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
+#: src/multiplayer.cpp:173 src/multiplayer_lobby.cpp:158
msgid "Create Game"
msgstr "Vytvor hru"
-#: src/multiplayer.cpp:174
+#: src/multiplayer.cpp:177
msgid "Name of game"
msgstr "Názov hry"
-#: src/multiplayer.cpp:178
+#: src/multiplayer.cpp:181
msgid "$login's game"
msgstr "$login-ova hra"
-#: src/multiplayer.cpp:189
+#: src/multiplayer.cpp:192
msgid "Map to play"
msgstr "Hrá sa na mape"
-#: src/multiplayer.cpp:286
+#: src/multiplayer.cpp:289
msgid "Era"
msgstr "Ãra"
-#: src/multiplayer.cpp:348
+#: src/multiplayer.cpp:351
msgid "Unlimited"
msgstr "Neobmedzené"
-#: src/multiplayer.cpp:352
+#: src/multiplayer.cpp:355
msgid "Turns"
msgstr "Kolá"
-#: src/multiplayer.cpp:360
+#: src/multiplayer.cpp:363
msgid "Village Gold"
msgstr "Zlato za dedinu"
-#: src/multiplayer.cpp:372
+#: src/multiplayer.cpp:375
msgid "Experience Requirements"
msgstr "Potrebné skúsenosti"
-#: src/multiplayer.cpp:497
+#: src/multiplayer.cpp:500
msgid ""
"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
"network. Network players will be unable to connect to this game"
@@ -6565,7 +6673,7 @@
"Nepodarilo sa pripojiť na port potrebný na vytvorenie sieťovej hry.
Sieťovà "
"hráÄi sa k tejto hre nebudú môcÅ¥ pripojiÅ¥."
-#: src/multiplayer.cpp:497
+#: src/multiplayer.cpp:500
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
@@ -6577,9 +6685,9 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Zisťujem zoznam hier..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
-#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1524
-#: src/playturn.cpp:1529 src/playturn.cpp:1616
+#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:381
+#: src/multiplayer_connect.cpp:383 src/playlevel.cpp:769 src/playturn.cpp:1525
+#: src/playturn.cpp:1530 src/playturn.cpp:1616
msgid "Gold"
msgstr "Zlato"
@@ -6631,11 +6739,11 @@
msgid "I'm Ready"
msgstr "Som pripravený"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:99
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Toto nie je uložená sieťová hra"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:237
+#: src/multiplayer_connect.cpp:241
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -6643,81 +6751,81 @@
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ ostatných veliteľov"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:257
+#: src/multiplayer_connect.cpp:261
msgid "Network Player"
msgstr "SieÅ¥ový hráÄ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:258
+#: src/multiplayer_connect.cpp:262
msgid "Local Player"
msgstr "Älovek"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
-#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
+#: src/multiplayer_connect.cpp:263 src/multiplayer_connect.cpp:470
+#: src/multiplayer_connect.cpp:584 src/multiplayer_connect.cpp:678
msgid "Computer Player"
msgstr "PoÄÃtaÄ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:260
+#: src/multiplayer_connect.cpp:264
msgid "Empty"
msgstr "NiÄ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
-#: src/multiplayer_connect.cpp:371
+#: src/multiplayer_connect.cpp:291 src/multiplayer_connect.cpp:371
+#: src/multiplayer_connect.cpp:374
msgid "Team"
msgstr "TÃm"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:296
+#: src/multiplayer_connect.cpp:299
msgid "Red"
msgstr "Äervený"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:298
+#: src/multiplayer_connect.cpp:301
msgid "Blue"
msgstr "Modrý"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:300
+#: src/multiplayer_connect.cpp:303
msgid "Green"
msgstr "Zelený"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:302
+#: src/multiplayer_connect.cpp:305
msgid "Yellow"
msgstr "Žltý"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:304
+#: src/multiplayer_connect.cpp:307
msgid "Purple"
msgstr "Purpurový"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:306
+#: src/multiplayer_connect.cpp:309
msgid "Orange"
msgstr "Oranžový"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:308
+#: src/multiplayer_connect.cpp:311
msgid "Grey"
msgstr "Sivý"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:310
+#: src/multiplayer_connect.cpp:313
msgid "White"
msgstr "Biely"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:312
+#: src/multiplayer_connect.cpp:315
msgid "Brown"
msgstr "Hnedý"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:357
+#: src/multiplayer_connect.cpp:360
msgid "Game Lobby"
msgstr "ÄakáreÅ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
+#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:365
msgid "Player/Type"
msgstr "Typ hráÄa"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
+#: src/multiplayer_connect.cpp:366 src/multiplayer_connect.cpp:369
msgid "Faction"
msgstr "Frakcia"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
+#: src/multiplayer_connect.cpp:376 src/multiplayer_connect.cpp:379
msgid "Color"
msgstr "Farba"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
+#: src/multiplayer_connect.cpp:533 src/multiplayer_connect.cpp:537
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Äakám, kým sa pripoja sieÅ¥ovà hráÄi"
@@ -6741,60 +6849,60 @@
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: src/playlevel.cpp:672
+#: src/playlevel.cpp:688
msgid "Game Over"
msgstr "Koniec hry"
-#: src/playlevel.cpp:673
+#: src/playlevel.cpp:689
msgid "The game is over."
msgstr "Hra skonÄila."
-#: src/playlevel.cpp:686
+#: src/playlevel.cpp:702
msgid "Defeat"
msgstr "Prehra"
-#: src/playlevel.cpp:687
+#: src/playlevel.cpp:703
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Prehral si!"
-#: src/playlevel.cpp:719
-msgid "Victory"
-msgstr "VÃÅ¥azstvo"
-
-#: src/playlevel.cpp:720
-msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr "ZvÃÅ¥azil si!"
-
-#: src/playlevel.cpp:722
+#: src/playlevel.cpp:759
msgid "Remaining gold"
msgstr "Zostávajúce zlato"
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:762
msgid "Early finish bonus"
msgstr "Bonus za rýchly koniec"
-#: src/playlevel.cpp:727
+#: src/playlevel.cpp:764
msgid "per turn"
msgstr "za ťah"
-#: src/playlevel.cpp:728
+#: src/playlevel.cpp:765
msgid "Turns finished early"
msgstr "Ušetrené kolá"
-#: src/playlevel.cpp:730
+#: src/playlevel.cpp:767
msgid "Bonus"
msgstr "Bonus"
-#: src/playlevel.cpp:737
+#: src/playlevel.cpp:774
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "80% zlata sa prenáša do ÄalÅ¡ej mapy"
-#: src/playlevel.cpp:738
+#: src/playlevel.cpp:774
msgid "Retained Gold"
msgstr "Uchované zlato"
-#: src/playlevel.cpp:762
+#: src/playlevel.cpp:778
+msgid "Victory"
+msgstr "VÃÅ¥azstvo"
+
+#: src/playlevel.cpp:779
+msgid "You have emerged victorious!"
+msgstr "ZvÃÅ¥azil si!"
+
+#: src/playlevel.cpp:804
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -6804,56 +6912,52 @@
msgid "It is now your turn"
msgstr "Si na ťahu"
-#: src/playturn.cpp:490
+#: src/playturn.cpp:488
msgid "Attacker"
msgstr "ÃtoÄnÃk"
-#: src/playturn.cpp:492
+#: src/playturn.cpp:490
msgid "Defender"
msgstr "Obranca"
-#: src/playturn.cpp:516 src/playturn.cpp:636
+#: src/playturn.cpp:514 src/playturn.cpp:633
msgid "Damage Calculations"
msgstr "VýpoÄet zranenia"
-#: src/playturn.cpp:602
+#: src/playturn.cpp:599
msgid "Melee"
msgstr "Na blÃzko"
-#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:210
+#: src/playturn.cpp:612 src/reports.cpp:210
msgid "vs"
msgstr "proti"
-#: src/playturn.cpp:648
+#: src/playturn.cpp:645
msgid "Attack Enemy"
msgstr "ZaútoÄ na súpera"
-#: src/playturn.cpp:649
+#: src/playturn.cpp:646
msgid "Choose weapon"
msgstr "Vyber si zbraÅ"
-#: src/playturn.cpp:1136
+#: src/playturn.cpp:1127
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "EÅ¡te si nezaÄal Å¥ahaÅ¥. ChceÅ¡ naozaj ukonÄiÅ¥ Å¥ah?"
-#: src/playturn.cpp:1145 src/playturn.cpp:1150
+#: src/playturn.cpp:1136 src/playturn.cpp:1141
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Niektoré jednotky eÅ¡te môžu Å¥ahaÅ¥. ChceÅ¡ naozaj ukonÄiÅ¥ Å¥ah?"
-#: src/playturn.cpp:1166
+#: src/playturn.cpp:1157
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automatické uloženie"
-#: src/playturn.cpp:1168
+#: src/playturn.cpp:1159
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Nepodarilo sa automaticky uložiÅ¥ hru. ProsÃm uložte hru pomocou
menu."
-#: src/playturn.cpp:1394 src/playturn.cpp:1408
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: src/playturn.cpp:1394
+#: src/playturn.cpp:1396
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -6861,23 +6965,23 @@
"Názvy uložených hier nesmú obsahovaÅ¥ bodkoÄiarky, lomky, ani opaÄné
lomky. "
"ProsÃm zadajte iný názov."
-#: src/playturn.cpp:1405
+#: src/playturn.cpp:1407
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1405
+#: src/playturn.cpp:1407
msgid "The game has been saved"
msgstr "Hra bola uložená"
-#: src/playturn.cpp:1525
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
-#: src/playturn.cpp:1526
+#: src/playturn.cpp:1527
msgid "Income"
msgstr "PrÃjem"
-#: src/playturn.cpp:1526
+#: src/playturn.cpp:1527
msgid "Upkeep"
msgstr "Žold"
@@ -6917,11 +7021,11 @@
msgid "him"
msgstr "ho"
-#: src/playturn.cpp:1762
+#: src/playturn.cpp:1768
msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Si Äaleko od svojich vojakov a nemôžeÅ¡ ich privolaÅ¥."
-#: src/playturn.cpp:1764
+#: src/playturn.cpp:1770
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -6929,117 +7033,114 @@
"Nemáš koho privolať\n"
"(Z predchádzajúcej mapy neprežil žiaden veterán)"
-#: src/playturn.cpp:1768
-msgid "You must have at least"
-msgstr "MusÃÅ¡ maÅ¥ aspoÅ"
-
-#: src/playturn.cpp:1770
-msgid "gold pieces to recall a unit"
+#: src/playturn.cpp:1776
+#, fuzzy
+msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "zlatých, aby si privolal jednotku"
-#: src/playturn.cpp:1793
+#: src/playturn.cpp:1799
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Prepusti jednotku"
-#: src/playturn.cpp:1806
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "Select unit"
msgstr "Vyber si jednotku"
-#: src/playturn.cpp:1850
+#: src/playturn.cpp:1856
msgid "Message"
msgstr "Správa"
-#: src/playturn.cpp:1850
+#: src/playturn.cpp:1856
msgid "Send to allies only"
msgstr "Pošli iba spojencom"
-#: src/playturn.cpp:1945
+#: src/playturn.cpp:1950
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
-#: src/playturn.cpp:2027 src/playturn.cpp:2087
+#: src/playturn.cpp:2032 src/playturn.cpp:2092
msgid "Recruits"
msgstr "Naverbovaných"
-#: src/playturn.cpp:2033 src/playturn.cpp:2091
+#: src/playturn.cpp:2038 src/playturn.cpp:2096
msgid "Recalls"
msgstr "Privolaných"
-#: src/playturn.cpp:2039 src/playturn.cpp:2095
+#: src/playturn.cpp:2044 src/playturn.cpp:2100
msgid "Advancements"
msgstr "Povýšených"
-#: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2099
+#: src/playturn.cpp:2050 src/playturn.cpp:2104
msgid "Losses"
msgstr "Padlých"
-#: src/playturn.cpp:2051 src/playturn.cpp:2103
+#: src/playturn.cpp:2056 src/playturn.cpp:2108
msgid "Kills"
msgstr "Zabitých"
-#: src/playturn.cpp:2057
+#: src/playturn.cpp:2062
msgid "Damage Inflicted"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2063
+#: src/playturn.cpp:2068
msgid "Damage Taken"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2069
+#: src/playturn.cpp:2074
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2076
+#: src/playturn.cpp:2081
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2118
+#: src/playturn.cpp:2123
msgid "Search"
msgstr "Hľadaj"
-#: src/playturn.cpp:2128
+#: src/playturn.cpp:2133
msgid "prompt^Command:"
msgstr "PrÃkaz:"
-#: src/playturn.cpp:2139
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Chat Log"
msgstr "Záznam rozhovoru"
-#: src/playturn.cpp:2204
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Neviem nájsÅ¥ znaÄku ani jednotku, ktorá má v názve '$search'."
-#: src/playturn.cpp:2278
+#: src/playturn.cpp:2283
msgid "Place Label"
msgstr "Umiestni znaÄku"
-#: src/playturn.cpp:2279
+#: src/playturn.cpp:2284
msgid "Label"
msgstr "ZnaÄka"
-#: src/playturn.cpp:2402
+#: src/playturn.cpp:2407
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr "Hry sa rozladili a treba ich ukonÄiÅ¥. Mám uložiÅ¥ chybovú správu
z hry?"
-#: src/playturn.cpp:2454
+#: src/playturn.cpp:2459
msgid "Replace with AI"
msgstr "NahraÄ poÄÃtaÄom"
-#: src/playturn.cpp:2455
+#: src/playturn.cpp:2460
msgid "Replace with local player"
msgstr "NahraÄ iným hráÄom"
-#: src/playturn.cpp:2456
+#: src/playturn.cpp:2461
msgid "Abort game"
msgstr "Zruš hru"
-#: src/playturn.cpp:2459
+#: src/playturn.cpp:2464
msgid "Replace with "
msgstr "Nahradiť "
-#: src/playturn.cpp:2463
+#: src/playturn.cpp:2468
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "opustil hru. Äo chceÅ¡ urobiÅ¥?"
@@ -7099,17 +7200,20 @@
msgid "Chaotic units"
msgstr "Jednotky chaosu"
-#: src/reports.cpp:311
-msgid "Owned"
-msgstr "Vlastná"
-
-#: src/reports.cpp:313
-msgid "Enemy"
-msgstr "Nepriateľská"
-
-#: src/reports.cpp:315
-msgid "Allied"
-msgstr "Spojenecká"
+#: src/reports.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Owned village"
+msgstr "Dedina"
+
+#: src/reports.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Enemy village"
+msgstr "Dedina"
+
+#: src/reports.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Allied village"
+msgstr "Goblin rabovaÄ"
#: src/show_dialog.cpp:930
msgid "KB"
@@ -7219,6 +7323,18 @@
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Nepodarilo sa vymazať súbor."
+#~ msgid "You must have at least"
+#~ msgstr "MusÃÅ¡ maÅ¥ aspoÅ"
+
+#~ msgid "Owned"
+#~ msgstr "Vlastná"
+
+#~ msgid "Enemy"
+#~ msgstr "Nepriateľská"
+
+#~ msgid "Allied"
+#~ msgstr "Spojenecká"
+
#~ msgid "Heir to the Throne"
#~ msgstr "DediÄ trónu"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/sk wesnoth.po,
Isaac Clerencia <=