wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/sv wesnoth.po


From: Isaac Clerencia
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/sv wesnoth.po
Date: Fri, 17 Sep 2004 05:20:41 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Isaac Clerencia <address@hidden>        04/09/17 09:15:03

Modified files:
        po/sv          : wesnoth.po 

Log message:
        Updated wesnoth.po file with new translatable strings

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sv/wesnoth.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/sv/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/sv/wesnoth.po:1.12 wesnoth/po/sv/wesnoth.po:1.13
--- wesnoth/po/sv/wesnoth.po:1.12       Wed Sep 15 22:24:20 2004
+++ wesnoth/po/sv/wesnoth.po    Fri Sep 17 09:15:02 2004
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-16 14:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-15 23:52+0200\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -953,6 +953,12 @@
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr "&undead-lich.png,Mörkrets allians"
 
+#: data/scenario-test.cfg:38
+msgid ""
+"You can come if you wish, but the leader is only interesting in speaking to "
+"Baldras."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
 msgid "Forest of Fear"
 msgstr "Fruktans skog"
@@ -2216,6 +2222,31 @@
 msgid "xp"
 msgstr "ep"
 
+#: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#, fuzzy
+msgid "gold"
+msgstr "frost"
+
+#: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#, fuzzy
+msgid "villages"
+msgstr "Byar"
+
+#: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#, fuzzy
+msgid "units"
+msgstr "Trupper"
+
+#: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#, fuzzy
+msgid "upkeep"
+msgstr "Underhåll"
+
+#: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#, fuzzy
+msgid "income"
+msgstr "Inkomst"
+
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr "nivå"
@@ -2642,6 +2673,7 @@
 #: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
 #: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
 #: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
+#: src/reports.cpp:310
 msgid "Village"
 msgstr "By"
 
@@ -3273,7 +3305,7 @@
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
@@ -3391,7 +3423,7 @@
 #: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:99 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
@@ -3469,7 +3501,7 @@
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
 #: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:116 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
 #: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
@@ -3497,7 +3529,7 @@
 #: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:41 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:28
 #: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:41
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:47 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
 #: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
@@ -4224,11 +4256,11 @@
 msgid "Elder Wose"
 msgstr "Äldre wose"
 
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:81
 msgid "Elvish Archer"
 msgstr "Alvbågskytt"
 
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:97
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:96
 msgid ""
 "Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
 "range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these Archers "
@@ -6416,11 +6448,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr "#(Ogiltigt)"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:931
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:989
 msgid "Campaign"
 msgstr "Kampanj"
 
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:978
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:1125
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Gruppspel"
 
@@ -6432,7 +6464,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "repris"
 
-#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1382
+#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1384
 msgid "Turn"
 msgstr "Drag"
 
@@ -6440,7 +6472,7 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr "Scenariostart"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:954
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1101
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Svårighetsgrad"
 
@@ -6488,7 +6520,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr "Spela upp repris"
 
-#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
+#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:85
 msgid "Load Game"
 msgstr "Öppna spel"
 
@@ -6501,33 +6533,33 @@
 msgstr "Profil"
 
 #: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
-#: src/playturn.cpp:1778
+#: src/playturn.cpp:1784
 msgid "level"
 msgstr "nivå"
 
 #: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
-#: src/playturn.cpp:1942 src/unit.cpp:1034
+#: src/playturn.cpp:1947 src/unit.cpp:1034
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
 #: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1943
+#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1786 src/playturn.cpp:1948
 #: src/unit.cpp:1093
 msgid "XP"
 msgstr "EP"
 
 #: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
-#: src/playturn.cpp:1944 src/unit.cpp:1070
+#: src/playturn.cpp:1949 src/unit.cpp:1070
 msgid "Moves"
 msgstr "Förflyttning"
 
 #: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
-#: src/playturn.cpp:602 src/reports.cpp:230
+#: src/playturn.cpp:599 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr "närstrid"
 
 #: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
-#: src/playturn.cpp:602 src/reports.cpp:231
+#: src/playturn.cpp:599 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr "distans"
 
@@ -6543,27 +6575,27 @@
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr "Vera.ttf"
 
-#: src/game.cpp:137
+#: src/game.cpp:138
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Vill du spara en repris av detta scenario?"
 
-#: src/game.cpp:138 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1391
+#: src/game.cpp:139 src/game.cpp:201 src/playturn.cpp:1393
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: src/game.cpp:146 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1408
+#: src/game.cpp:147 src/game.cpp:208 src/playturn.cpp:1410
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Spelet kunde inte sparas"
 
-#: src/game.cpp:199
+#: src/game.cpp:200
 msgid "Do you want to save your game?"
 msgstr "Vill du spara ditt spel?"
 
-#: src/game.cpp:587
+#: src/game.cpp:648
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Kampen om Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:807 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:868 src/multiplayer_connect.cpp:106
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -6571,64 +6603,140 @@
 "Detta sparade spel är från en annan spelversion. Vill du försöka öppna "
 "spelet ändå?"
 
-#: src/game.cpp:818 src/game.cpp:823 src/playlevel.cpp:533
-#: src/playlevel.cpp:747
+#: src/game.cpp:879 src/game.cpp:884 src/playlevel.cpp:549
+#: src/playlevel.cpp:789
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr "Filen du försöker öppna är felaktig"
 
-#: src/game.cpp:924
-msgid "There are no campaigns available"
-msgstr "Det finns inga kampanjer att spela"
+#: src/game.cpp:984
+msgid " ,Get More Campaigns..."
+msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:932
+#: src/game.cpp:990
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr "Välj kampanj"
 
-#: src/game.cpp:955
+#: src/game.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Fortsätt draget"
+
+#: src/game.cpp:1001
+msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1002
+msgid "Server: "
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1014
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to host."
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
+
+#: src/game.cpp:1014 src/game.cpp:1029 src/game.cpp:1035 src/game.cpp:1046
+#: src/game.cpp:1065 src/game.cpp:1075 src/game.cpp:1078 src/game.cpp:1081
+#: src/playturn.cpp:1396 src/playturn.cpp:1410
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: src/game.cpp:1022
+msgid "Awaiting response from server"
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1035
+msgid "Error communicating with the server."
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "There are no campaigns available for download from this server."
+msgstr "Det finns inga kampanjer att spela"
+
+#: src/game.cpp:1050
+#, fuzzy
+msgid "Choose the campaign to download."
+msgstr "Välj spel att öppna"
+
+#: src/game.cpp:1050
+#, fuzzy
+msgid "Get Campaign"
+msgstr "Kampanj"
+
+#: src/game.cpp:1059
+msgid "Downloading campaign..."
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1071
+#, fuzzy
+msgid "Campaign Installed"
+msgstr "Kampanj"
+
+#: src/game.cpp:1071
+msgid ""
+"The campaign has been installed. You will have to restart Wesnoth before you "
+"can play it."
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1075
+msgid "Network communication error."
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1078
+#, fuzzy
+msgid "Remote host disconnected."
+msgstr "Välj server att ansluta dig till"
+
+#: src/game.cpp:1081
+msgid ""
+"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1102
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr "Välj svårighetsgrad:"
 
-#: src/game.cpp:973
+#: src/game.cpp:1120
 msgid "Join Official Server"
 msgstr "Anslut till den officiella servern"
 
-#: src/game.cpp:973
+#: src/game.cpp:1120
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr "Logga in på Kampen om Wesnoths officiella spelserver"
 
-#: src/game.cpp:974 src/multiplayer_lobby.cpp:157
+#: src/game.cpp:1121 src/multiplayer_lobby.cpp:157
 msgid "Join Game"
 msgstr "Anslut till spel"
 
-#: src/game.cpp:974
+#: src/game.cpp:1121
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr "Anslut till en server eller ett spel som någon annan är värd för"
 
-#: src/game.cpp:975
+#: src/game.cpp:1122
 msgid "Host Multiplayer Game"
 msgstr "Var spelvärd för gruppspel"
 
-#: src/game.cpp:975
+#: src/game.cpp:1122
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr "Var värd för ett spel utan att använda en server"
 
-#: src/game.cpp:978 src/multiplayer_client.cpp:269
+#: src/game.cpp:1125 src/multiplayer_client.cpp:269
 msgid "Login"
 msgstr "Logga in"
 
-#: src/game.cpp:1058
+#: src/game.cpp:1205
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: src/game.cpp:1059
+#: src/game.cpp:1206
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Välj språk"
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1291
 msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
 msgstr "Ett skärmfel uppstod. Avbryter.\n"
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1293
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr "Typsnittsfel. Avbryter.\n"
 
@@ -6652,11 +6760,11 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "attacker"
 
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1941
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1946
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1940
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1945
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -6720,7 +6828,7 @@
 msgid "End Unit Turn"
 msgstr "Avsluta truppens drag"
 
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1524
+#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Leader"
 msgstr "Ledare"
 
@@ -6756,7 +6864,7 @@
 msgid "Unit Description"
 msgstr "Truppbeskrivning"
 
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1349
+#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1351
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Döp om truppen"
 
@@ -6808,11 +6916,11 @@
 msgid "Scenario Objectives"
 msgstr "Scenariomål"
 
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1993
+#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1998
 msgid "Unit List"
 msgstr "Trupplista"
 
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2081
+#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2086
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
@@ -6960,7 +7068,7 @@
 msgid "Map Generator"
 msgstr "Kartgenerator"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
+#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:484
 msgid "Players"
 msgstr "Spelare"
 
@@ -6980,7 +7088,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Kullstorlek"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1525
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1526
 msgid "Villages"
 msgstr "Byar"
 
@@ -7008,114 +7116,114 @@
 msgid "Island"
 msgstr "Ö"
 
-#: src/multiplayer.cpp:94
+#: src/multiplayer.cpp:97
 msgid "The maximum turns the game will go for"
 msgstr "Maximalt antal speldrag"
 
-#: src/multiplayer.cpp:100
+#: src/multiplayer.cpp:103
 msgid "The amount of income each village yields per turn"
 msgstr "Hur mycket guld som varje by ger per drag"
 
-#: src/multiplayer.cpp:106
+#: src/multiplayer.cpp:109
 msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
 msgstr "Hur mycket erfarenhet en trupp behöver för att befordras"
 
-#: src/multiplayer.cpp:108
+#: src/multiplayer.cpp:111
 msgid "Fog Of War"
 msgstr "Stridsdimma"
 
-#: src/multiplayer.cpp:110
+#: src/multiplayer.cpp:113
 msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
 msgstr ""
 "Fiendetrupper kan ses endast om de befinner sig inom dina truppers räckvidd"
 
-#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
+#: src/multiplayer.cpp:115 src/multiplayer_lobby.cpp:127
 msgid "Shroud"
 msgstr "Slöja"
 
-#: src/multiplayer.cpp:114
+#: src/multiplayer.cpp:117
 msgid "The map is unknown until your units explore it"
 msgstr "Kartan är okänd tills dina trupper utforskar den"
 
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
+#: src/multiplayer.cpp:119 src/reports.cpp:376
 msgid "Observers"
 msgstr "Åskådare"
 
-#: src/multiplayer.cpp:118
+#: src/multiplayer.cpp:121
 msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
 msgstr "Tillåt användare som inte spelar att beskåda spelet"
 
-#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer.cpp:123 src/multiplayer_client.cpp:119
 #: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
 #: src/show_dialog.cpp:462
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+#: src/multiplayer.cpp:124 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/multiplayer.cpp:123
+#: src/multiplayer.cpp:126
 msgid "Regenerate"
 msgstr "Skapa ny karta"
 
-#: src/multiplayer.cpp:125
+#: src/multiplayer.cpp:128
 msgid "Settings..."
 msgstr "Inställningar..."
 
-#: src/multiplayer.cpp:129
+#: src/multiplayer.cpp:132
 msgid "Share View"
 msgstr "Dela synfält"
 
-#: src/multiplayer.cpp:130
+#: src/multiplayer.cpp:133
 msgid "Share Maps"
 msgstr "Dela kartor"
 
-#: src/multiplayer.cpp:131
+#: src/multiplayer.cpp:134
 msgid "Share None"
 msgstr "Dela ingenting"
 
-#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
+#: src/multiplayer.cpp:145 src/multiplayer_connect.cpp:181
 msgid "No multiplayer sides."
 msgstr "Inga sidor angivna."
 
-#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
+#: src/multiplayer.cpp:173 src/multiplayer_lobby.cpp:158
 msgid "Create Game"
 msgstr "Skapa nytt spel"
 
-#: src/multiplayer.cpp:174
+#: src/multiplayer.cpp:177
 msgid "Name of game"
 msgstr "Spelets namn"
 
-#: src/multiplayer.cpp:178
+#: src/multiplayer.cpp:181
 msgid "$login's game"
 msgstr "$login|s spel"
 
-#: src/multiplayer.cpp:189
+#: src/multiplayer.cpp:192
 msgid "Map to play"
 msgstr "Spelkarta"
 
-#: src/multiplayer.cpp:286
+#: src/multiplayer.cpp:289
 msgid "Era"
 msgstr "Era"
 
-#: src/multiplayer.cpp:348
+#: src/multiplayer.cpp:351
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Obegränsat"
 
-#: src/multiplayer.cpp:352
+#: src/multiplayer.cpp:355
 msgid "Turns"
 msgstr "Drag"
 
-#: src/multiplayer.cpp:360
+#: src/multiplayer.cpp:363
 msgid "Village Gold"
 msgstr "Byguld"
 
-#: src/multiplayer.cpp:372
+#: src/multiplayer.cpp:375
 msgid "Experience Requirements"
 msgstr "Erfarenhetskrav"
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
+#: src/multiplayer.cpp:500
 msgid ""
 "The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
 "network. Network players will be unable to connect to this game"
@@ -7124,7 +7232,7 @@
 "nätverket. Nätverksspelare kommer inte att kunna koppla upp sig mot det 
här "
 "spelet."
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
+#: src/multiplayer.cpp:500
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
@@ -7136,9 +7244,9 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Hämtar spellista..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
-#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1524
-#: src/playturn.cpp:1529 src/playturn.cpp:1616
+#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:381
+#: src/multiplayer_connect.cpp:383 src/playlevel.cpp:769 src/playturn.cpp:1525
+#: src/playturn.cpp:1530 src/playturn.cpp:1616
 msgid "Gold"
 msgstr "Guld"
 
@@ -7190,11 +7298,11 @@
 msgid "I'm Ready"
 msgstr "Klar!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:99
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr "Detta är inte ett sparat gruppspel"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:237
+#: src/multiplayer_connect.cpp:241
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7202,81 +7310,81 @@
 "Seger:\n"
 "@Besegra fiendens ledare"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:257
+#: src/multiplayer_connect.cpp:261
 msgid "Network Player"
 msgstr "Nätverksspelare"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:258
+#: src/multiplayer_connect.cpp:262
 msgid "Local Player"
 msgstr "Lokal spelare"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
-#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
+#: src/multiplayer_connect.cpp:263 src/multiplayer_connect.cpp:470
+#: src/multiplayer_connect.cpp:584 src/multiplayer_connect.cpp:678
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Datorspelare"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:260
+#: src/multiplayer_connect.cpp:264
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
-#: src/multiplayer_connect.cpp:371
+#: src/multiplayer_connect.cpp:291 src/multiplayer_connect.cpp:371
+#: src/multiplayer_connect.cpp:374
 msgid "Team"
 msgstr "Lag"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:296
+#: src/multiplayer_connect.cpp:299
 msgid "Red"
 msgstr "Röd"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:298
+#: src/multiplayer_connect.cpp:301
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:300
+#: src/multiplayer_connect.cpp:303
 msgid "Green"
 msgstr "Grön"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:302
+#: src/multiplayer_connect.cpp:305
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:304
+#: src/multiplayer_connect.cpp:307
 msgid "Purple"
 msgstr "Lila"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:306
+#: src/multiplayer_connect.cpp:309
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:308
+#: src/multiplayer_connect.cpp:311
 msgid "Grey"
 msgstr "Grå"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:310
+#: src/multiplayer_connect.cpp:313
 msgid "White"
 msgstr "Vit"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:312
+#: src/multiplayer_connect.cpp:315
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:357
+#: src/multiplayer_connect.cpp:360
 msgid "Game Lobby"
 msgstr "Spellobby"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
+#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:365
 msgid "Player/Type"
 msgstr "Spelare/Typ"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
+#: src/multiplayer_connect.cpp:366 src/multiplayer_connect.cpp:369
 msgid "Faction"
 msgstr "Grupp"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
+#: src/multiplayer_connect.cpp:376 src/multiplayer_connect.cpp:379
 msgid "Color"
 msgstr "Färg"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
+#: src/multiplayer_connect.cpp:533 src/multiplayer_connect.cpp:537
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr "Väntar på att nätverksspelare skall ansluta sig"
 
@@ -7300,60 +7408,60 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/playlevel.cpp:672
+#: src/playlevel.cpp:688
 msgid "Game Over"
 msgstr "Spelet är slut"
 
-#: src/playlevel.cpp:673
+#: src/playlevel.cpp:689
 msgid "The game is over."
 msgstr "Spelet är slut."
 
-#: src/playlevel.cpp:686
+#: src/playlevel.cpp:702
 msgid "Defeat"
 msgstr "Nederlag"
 
-#: src/playlevel.cpp:687
+#: src/playlevel.cpp:703
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "Du har förlorat!"
 
-#: src/playlevel.cpp:719
-msgid "Victory"
-msgstr "Seger"
-
-#: src/playlevel.cpp:720
-msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr "Du har segrat!"
-
-#: src/playlevel.cpp:722
+#: src/playlevel.cpp:759
 msgid "Remaining gold"
 msgstr "Resterande guld"
 
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:762
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr "Bonus för tidig seger"
 
-#: src/playlevel.cpp:727
+#: src/playlevel.cpp:764
 msgid "per turn"
 msgstr "per drag"
 
-#: src/playlevel.cpp:728
+#: src/playlevel.cpp:765
 msgid "Turns finished early"
 msgstr "Tidigt avklarade drag"
 
-#: src/playlevel.cpp:730
+#: src/playlevel.cpp:767
 msgid "Bonus"
 msgstr "Bonus"
 
-#: src/playlevel.cpp:737
+#: src/playlevel.cpp:774
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr "80% av guldet bibehålls till nästa scenario"
 
-#: src/playlevel.cpp:738
+#: src/playlevel.cpp:774
 msgid "Retained Gold"
 msgstr "Bibehållet guld"
 
-#: src/playlevel.cpp:762
+#: src/playlevel.cpp:778
+msgid "Victory"
+msgstr "Seger"
+
+#: src/playlevel.cpp:779
+msgid "You have emerged victorious!"
+msgstr "Du har segrat!"
+
+#: src/playlevel.cpp:804
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -7365,58 +7473,54 @@
 msgid "It is now your turn"
 msgstr "Nu är det din tur"
 
-#: src/playturn.cpp:490
+#: src/playturn.cpp:488
 msgid "Attacker"
 msgstr "Anfallare"
 
-#: src/playturn.cpp:492
+#: src/playturn.cpp:490
 msgid "Defender"
 msgstr "Försvarare"
 
-#: src/playturn.cpp:516 src/playturn.cpp:636
+#: src/playturn.cpp:514 src/playturn.cpp:633
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Skadeberäkning"
 
-#: src/playturn.cpp:602
+#: src/playturn.cpp:599
 msgid "Melee"
 msgstr "Närstrid"
 
-#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:210
+#: src/playturn.cpp:612 src/reports.cpp:210
 msgid "vs"
 msgstr "mot"
 
-#: src/playturn.cpp:648
+#: src/playturn.cpp:645
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Anfall fiende"
 
-#: src/playturn.cpp:649
+#: src/playturn.cpp:646
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Välj vapen:"
 
-#: src/playturn.cpp:1136
+#: src/playturn.cpp:1127
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Du har ännu inte påbörjat ditt drag. Vill du verkligen avsluta ditt drag?"
 
-#: src/playturn.cpp:1145 src/playturn.cpp:1150
+#: src/playturn.cpp:1136 src/playturn.cpp:1141
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "NÃ¥gra trupper kan fortfarande flytta. Vill du verkligen avsluta ditt drag?"
 
-#: src/playturn.cpp:1166
+#: src/playturn.cpp:1157
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Automatsparat"
 
-#: src/playturn.cpp:1168
+#: src/playturn.cpp:1159
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Kunde inte automatspara spelet. Var vänlig och spara spelet manuellt."
 
-#: src/playturn.cpp:1394 src/playturn.cpp:1408
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#: src/playturn.cpp:1394
+#: src/playturn.cpp:1396
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -7424,23 +7528,23 @@
 "Du får inte använda kolon eller någon form av snedstreck när du sparar 
ett "
 "spel. Var vänlig välj ett annat namn."
 
-#: src/playturn.cpp:1405
+#: src/playturn.cpp:1407
 msgid "Saved"
 msgstr "Sparat"
 
-#: src/playturn.cpp:1405
+#: src/playturn.cpp:1407
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Spelet har sparats"
 
-#: src/playturn.cpp:1525
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid "Units"
 msgstr "Trupper"
 
-#: src/playturn.cpp:1526
+#: src/playturn.cpp:1527
 msgid "Income"
 msgstr "Inkomst"
 
-#: src/playturn.cpp:1526
+#: src/playturn.cpp:1527
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Underhåll"
 
@@ -7480,12 +7584,12 @@
 msgid "him"
 msgstr "honom"
 
-#: src/playturn.cpp:1762
+#: src/playturn.cpp:1768
 msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr ""
 "Du är inte tillsammans med dina soldater och kan därför inte återkalla 
dem"
 
-#: src/playturn.cpp:1764
+#: src/playturn.cpp:1770
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7493,95 +7597,92 @@
 "Det finns inga trupper att återkalla.\n"
 "(Du måste ha överlevande veteraner från ett tidigare scenario)"
 
-#: src/playturn.cpp:1768
-msgid "You must have at least"
-msgstr "Du måste ha minst"
-
-#: src/playturn.cpp:1770
-msgid "gold pieces to recall a unit"
+#: src/playturn.cpp:1776
+#, fuzzy
+msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "guld för att kunna återkalla en trupp"
 
-#: src/playturn.cpp:1793
+#: src/playturn.cpp:1799
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Avskeda trupp"
 
-#: src/playturn.cpp:1806
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "Select unit"
 msgstr "Välj trupp"
 
-#: src/playturn.cpp:1850
+#: src/playturn.cpp:1856
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
 
-#: src/playturn.cpp:1850
+#: src/playturn.cpp:1856
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Skicka enbart till allierade"
 
-#: src/playturn.cpp:1945
+#: src/playturn.cpp:1950
 msgid "Location"
 msgstr "Position"
 
-#: src/playturn.cpp:2027 src/playturn.cpp:2087
+#: src/playturn.cpp:2032 src/playturn.cpp:2092
 msgid "Recruits"
 msgstr "Rekryterade"
 
-#: src/playturn.cpp:2033 src/playturn.cpp:2091
+#: src/playturn.cpp:2038 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Recalls"
 msgstr "Återkallade"
 
-#: src/playturn.cpp:2039 src/playturn.cpp:2095
+#: src/playturn.cpp:2044 src/playturn.cpp:2100
 msgid "Advancements"
 msgstr "Befordringar"
 
-#: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2099
+#: src/playturn.cpp:2050 src/playturn.cpp:2104
 msgid "Losses"
 msgstr "Förluster"
 
-#: src/playturn.cpp:2051 src/playturn.cpp:2103
+#: src/playturn.cpp:2056 src/playturn.cpp:2108
 msgid "Kills"
 msgstr "Dödsfall"
 
-#: src/playturn.cpp:2057
+#: src/playturn.cpp:2062
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Åsamkad skada"
 
-#: src/playturn.cpp:2063
+#: src/playturn.cpp:2068
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Mottagen skada"
 
-#: src/playturn.cpp:2069
+#: src/playturn.cpp:2074
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Åsamkad skada (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2076
+#: src/playturn.cpp:2081
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Mottagen skada (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2118
+#: src/playturn.cpp:2123
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/playturn.cpp:2128
+#: src/playturn.cpp:2133
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Kommando:"
 
-#: src/playturn.cpp:2139
+#: src/playturn.cpp:2144
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Chattlogg"
 
-#: src/playturn.cpp:2204
+#: src/playturn.cpp:2209
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Kunde inte finna namn eller trupp som innehöll textsträngen 
'$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2278
+#: src/playturn.cpp:2283
 msgid "Place Label"
 msgstr "Sätt ut namn"
 
-#: src/playturn.cpp:2279
+#: src/playturn.cpp:2284
 msgid "Label"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/playturn.cpp:2402
+#: src/playturn.cpp:2407
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -7589,23 +7690,23 @@
 "Spelen är osynkroniserade och måste avslutas. Vill du spara en fellogg 
över "
 "ditt spel?"
 
-#: src/playturn.cpp:2454
+#: src/playturn.cpp:2459
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Ersätt spelare med datorn"
 
-#: src/playturn.cpp:2455
+#: src/playturn.cpp:2460
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Ersätt med lokal spelare"
 
-#: src/playturn.cpp:2456
+#: src/playturn.cpp:2461
 msgid "Abort game"
 msgstr "Avbryt spelet"
 
-#: src/playturn.cpp:2459
+#: src/playturn.cpp:2464
 msgid "Replace with "
 msgstr "Ersätt med"
 
-#: src/playturn.cpp:2463
+#: src/playturn.cpp:2468
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "har lämnat spelet. Vad vill du göra?"
 
@@ -7668,17 +7769,20 @@
 msgid "Chaotic units"
 msgstr "Kaotiska trupper"
 
-#: src/reports.cpp:311
-msgid "Owned"
-msgstr "Kontrollerad"
-
-#: src/reports.cpp:313
-msgid "Enemy"
-msgstr "Fiendes"
-
-#: src/reports.cpp:315
-msgid "Allied"
-msgstr "Allierads"
+#: src/reports.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Owned village"
+msgstr "By"
+
+#: src/reports.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Enemy village"
+msgstr "By"
+
+#: src/reports.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Allied village"
+msgstr "Plundrarvätte"
 
 #: src/show_dialog.cpp:930
 msgid "KB"
@@ -7787,3 +7891,15 @@
 #: src/widgets/file_chooser.cpp:173
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Kunde ej radera fil."
+
+#~ msgid "You must have at least"
+#~ msgstr "Du måste ha minst"
+
+#~ msgid "Owned"
+#~ msgstr "Kontrollerad"
+
+#~ msgid "Enemy"
+#~ msgstr "Fiendes"
+
+#~ msgid "Allied"
+#~ msgstr "Allierads"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]