[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/sv wesnoth.po
From: |
Isaac Clerencia |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/sv wesnoth.po |
Date: |
Fri, 17 Sep 2004 05:20:41 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Isaac Clerencia <address@hidden> 04/09/17 09:15:03
Modified files:
po/sv : wesnoth.po
Log message:
Updated wesnoth.po file with new translatable strings
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sv/wesnoth.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/sv/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/sv/wesnoth.po:1.12 wesnoth/po/sv/wesnoth.po:1.13
--- wesnoth/po/sv/wesnoth.po:1.12 Wed Sep 15 22:24:20 2004
+++ wesnoth/po/sv/wesnoth.po Fri Sep 17 09:15:02 2004
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-16 14:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 23:52+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@@ -953,6 +953,12 @@
msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
msgstr "&undead-lich.png,Mörkrets allians"
+#: data/scenario-test.cfg:38
+msgid ""
+"You can come if you wish, but the leader is only interesting in speaking to "
+"Baldras."
+msgstr ""
+
#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
msgid "Forest of Fear"
msgstr "Fruktans skog"
@@ -2216,6 +2222,31 @@
msgid "xp"
msgstr "ep"
+#: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#, fuzzy
+msgid "gold"
+msgstr "frost"
+
+#: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#, fuzzy
+msgid "villages"
+msgstr "Byar"
+
+#: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#, fuzzy
+msgid "units"
+msgstr "Trupper"
+
+#: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#, fuzzy
+msgid "upkeep"
+msgstr "Underhåll"
+
+#: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#, fuzzy
+msgid "income"
+msgstr "Inkomst"
+
#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
msgid "statuspanel^level"
msgstr "nivå"
@@ -2642,6 +2673,7 @@
#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
+#: src/reports.cpp:310
msgid "Village"
msgstr "By"
@@ -3273,7 +3305,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
@@ -3391,7 +3423,7 @@
#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:99 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
@@ -3469,7 +3501,7 @@
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:116 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
@@ -3497,7 +3529,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:41 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:28
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:47 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
@@ -4224,11 +4256,11 @@
msgid "Elder Wose"
msgstr "Ãldre wose"
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:81
msgid "Elvish Archer"
msgstr "Alvbågskytt"
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:97
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:96
msgid ""
"Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
"range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these Archers "
@@ -6416,11 +6448,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Ogiltigt)"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:931
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:989
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanj"
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:978
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:1125
msgid "Multiplayer"
msgstr "Gruppspel"
@@ -6432,7 +6464,7 @@
msgid "replay"
msgstr "repris"
-#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1382
+#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1384
msgid "Turn"
msgstr "Drag"
@@ -6440,7 +6472,7 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr "Scenariostart"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:954
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1101
msgid "Difficulty"
msgstr "Svårighetsgrad"
@@ -6488,7 +6520,7 @@
msgid "Show replay"
msgstr "Spela upp repris"
-#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
+#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:85
msgid "Load Game"
msgstr "Ãppna spel"
@@ -6501,33 +6533,33 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
-#: src/playturn.cpp:1778
+#: src/playturn.cpp:1784
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
-#: src/playturn.cpp:1942 src/unit.cpp:1034
+#: src/playturn.cpp:1947 src/unit.cpp:1034
msgid "HP"
msgstr "HP"
#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1943
+#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1786 src/playturn.cpp:1948
#: src/unit.cpp:1093
msgid "XP"
msgstr "EP"
#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
-#: src/playturn.cpp:1944 src/unit.cpp:1070
+#: src/playturn.cpp:1949 src/unit.cpp:1070
msgid "Moves"
msgstr "Förflyttning"
#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
-#: src/playturn.cpp:602 src/reports.cpp:230
+#: src/playturn.cpp:599 src/reports.cpp:230
msgid "melee"
msgstr "närstrid"
#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
-#: src/playturn.cpp:602 src/reports.cpp:231
+#: src/playturn.cpp:599 src/reports.cpp:231
msgid "ranged"
msgstr "distans"
@@ -6543,27 +6575,27 @@
msgid "Vera.ttf"
msgstr "Vera.ttf"
-#: src/game.cpp:137
+#: src/game.cpp:138
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Vill du spara en repris av detta scenario?"
-#: src/game.cpp:138 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1391
+#: src/game.cpp:139 src/game.cpp:201 src/playturn.cpp:1393
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: src/game.cpp:146 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1408
+#: src/game.cpp:147 src/game.cpp:208 src/playturn.cpp:1410
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Spelet kunde inte sparas"
-#: src/game.cpp:199
+#: src/game.cpp:200
msgid "Do you want to save your game?"
msgstr "Vill du spara ditt spel?"
-#: src/game.cpp:587
+#: src/game.cpp:648
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Kampen om Wesnoth"
-#: src/game.cpp:807 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:868 src/multiplayer_connect.cpp:106
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -6571,64 +6603,140 @@
"Detta sparade spel är från en annan spelversion. Vill du försöka öppna "
"spelet ändå?"
-#: src/game.cpp:818 src/game.cpp:823 src/playlevel.cpp:533
-#: src/playlevel.cpp:747
+#: src/game.cpp:879 src/game.cpp:884 src/playlevel.cpp:549
+#: src/playlevel.cpp:789
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Filen du försöker öppna är felaktig"
-#: src/game.cpp:924
-msgid "There are no campaigns available"
-msgstr "Det finns inga kampanjer att spela"
+#: src/game.cpp:984
+msgid " ,Get More Campaigns..."
+msgstr ""
-#: src/game.cpp:932
+#: src/game.cpp:990
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Välj kampanj"
-#: src/game.cpp:955
+#: src/game.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Fortsätt draget"
+
+#: src/game.cpp:1001
+msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1002
+msgid "Server: "
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1014
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to host."
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
+
+#: src/game.cpp:1014 src/game.cpp:1029 src/game.cpp:1035 src/game.cpp:1046
+#: src/game.cpp:1065 src/game.cpp:1075 src/game.cpp:1078 src/game.cpp:1081
+#: src/playturn.cpp:1396 src/playturn.cpp:1410
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: src/game.cpp:1022
+msgid "Awaiting response from server"
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1035
+msgid "Error communicating with the server."
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "There are no campaigns available for download from this server."
+msgstr "Det finns inga kampanjer att spela"
+
+#: src/game.cpp:1050
+#, fuzzy
+msgid "Choose the campaign to download."
+msgstr "Välj spel att öppna"
+
+#: src/game.cpp:1050
+#, fuzzy
+msgid "Get Campaign"
+msgstr "Kampanj"
+
+#: src/game.cpp:1059
+msgid "Downloading campaign..."
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1071
+#, fuzzy
+msgid "Campaign Installed"
+msgstr "Kampanj"
+
+#: src/game.cpp:1071
+msgid ""
+"The campaign has been installed. You will have to restart Wesnoth before you "
+"can play it."
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1075
+msgid "Network communication error."
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1078
+#, fuzzy
+msgid "Remote host disconnected."
+msgstr "Välj server att ansluta dig till"
+
+#: src/game.cpp:1081
+msgid ""
+"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:1102
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Välj svårighetsgrad:"
-#: src/game.cpp:973
+#: src/game.cpp:1120
msgid "Join Official Server"
msgstr "Anslut till den officiella servern"
-#: src/game.cpp:973
+#: src/game.cpp:1120
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Logga in på Kampen om Wesnoths officiella spelserver"
-#: src/game.cpp:974 src/multiplayer_lobby.cpp:157
+#: src/game.cpp:1121 src/multiplayer_lobby.cpp:157
msgid "Join Game"
msgstr "Anslut till spel"
-#: src/game.cpp:974
+#: src/game.cpp:1121
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Anslut till en server eller ett spel som någon annan är värd för"
-#: src/game.cpp:975
+#: src/game.cpp:1122
msgid "Host Multiplayer Game"
msgstr "Var spelvärd för gruppspel"
-#: src/game.cpp:975
+#: src/game.cpp:1122
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Var värd för ett spel utan att använda en server"
-#: src/game.cpp:978 src/multiplayer_client.cpp:269
+#: src/game.cpp:1125 src/multiplayer_client.cpp:269
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
-#: src/game.cpp:1058
+#: src/game.cpp:1205
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: src/game.cpp:1059
+#: src/game.cpp:1206
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Välj språk"
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1291
msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
msgstr "Ett skärmfel uppstod. Avbryter.\n"
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1293
msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
msgstr "Typsnittsfel. Avbryter.\n"
@@ -6652,11 +6760,11 @@
msgid "attacks"
msgstr "attacker"
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1941
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1946
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1940
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1945
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -6720,7 +6828,7 @@
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Avsluta truppens drag"
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1524
+#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1525
msgid "Leader"
msgstr "Ledare"
@@ -6756,7 +6864,7 @@
msgid "Unit Description"
msgstr "Truppbeskrivning"
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1349
+#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1351
msgid "Rename Unit"
msgstr "Döp om truppen"
@@ -6808,11 +6916,11 @@
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Scenariomål"
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1993
+#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1998
msgid "Unit List"
msgstr "Trupplista"
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2081
+#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2086
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
@@ -6960,7 +7068,7 @@
msgid "Map Generator"
msgstr "Kartgenerator"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
+#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:484
msgid "Players"
msgstr "Spelare"
@@ -6980,7 +7088,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Kullstorlek"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1525
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1526
msgid "Villages"
msgstr "Byar"
@@ -7008,114 +7116,114 @@
msgid "Island"
msgstr "Ã"
-#: src/multiplayer.cpp:94
+#: src/multiplayer.cpp:97
msgid "The maximum turns the game will go for"
msgstr "Maximalt antal speldrag"
-#: src/multiplayer.cpp:100
+#: src/multiplayer.cpp:103
msgid "The amount of income each village yields per turn"
msgstr "Hur mycket guld som varje by ger per drag"
-#: src/multiplayer.cpp:106
+#: src/multiplayer.cpp:109
msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
msgstr "Hur mycket erfarenhet en trupp behöver för att befordras"
-#: src/multiplayer.cpp:108
+#: src/multiplayer.cpp:111
msgid "Fog Of War"
msgstr "Stridsdimma"
-#: src/multiplayer.cpp:110
+#: src/multiplayer.cpp:113
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
msgstr ""
"Fiendetrupper kan ses endast om de befinner sig inom dina truppers räckvidd"
-#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
+#: src/multiplayer.cpp:115 src/multiplayer_lobby.cpp:127
msgid "Shroud"
msgstr "Slöja"
-#: src/multiplayer.cpp:114
+#: src/multiplayer.cpp:117
msgid "The map is unknown until your units explore it"
msgstr "Kartan är okänd tills dina trupper utforskar den"
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
+#: src/multiplayer.cpp:119 src/reports.cpp:376
msgid "Observers"
msgstr "Ã
skådare"
-#: src/multiplayer.cpp:118
+#: src/multiplayer.cpp:121
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "Tillåt användare som inte spelar att beskåda spelet"
-#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer.cpp:123 src/multiplayer_client.cpp:119
#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
#: src/show_dialog.cpp:462
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+#: src/multiplayer.cpp:124 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/multiplayer.cpp:123
+#: src/multiplayer.cpp:126
msgid "Regenerate"
msgstr "Skapa ny karta"
-#: src/multiplayer.cpp:125
+#: src/multiplayer.cpp:128
msgid "Settings..."
msgstr "Inställningar..."
-#: src/multiplayer.cpp:129
+#: src/multiplayer.cpp:132
msgid "Share View"
msgstr "Dela synfält"
-#: src/multiplayer.cpp:130
+#: src/multiplayer.cpp:133
msgid "Share Maps"
msgstr "Dela kartor"
-#: src/multiplayer.cpp:131
+#: src/multiplayer.cpp:134
msgid "Share None"
msgstr "Dela ingenting"
-#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
+#: src/multiplayer.cpp:145 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Inga sidor angivna."
-#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
+#: src/multiplayer.cpp:173 src/multiplayer_lobby.cpp:158
msgid "Create Game"
msgstr "Skapa nytt spel"
-#: src/multiplayer.cpp:174
+#: src/multiplayer.cpp:177
msgid "Name of game"
msgstr "Spelets namn"
-#: src/multiplayer.cpp:178
+#: src/multiplayer.cpp:181
msgid "$login's game"
msgstr "$login|s spel"
-#: src/multiplayer.cpp:189
+#: src/multiplayer.cpp:192
msgid "Map to play"
msgstr "Spelkarta"
-#: src/multiplayer.cpp:286
+#: src/multiplayer.cpp:289
msgid "Era"
msgstr "Era"
-#: src/multiplayer.cpp:348
+#: src/multiplayer.cpp:351
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsat"
-#: src/multiplayer.cpp:352
+#: src/multiplayer.cpp:355
msgid "Turns"
msgstr "Drag"
-#: src/multiplayer.cpp:360
+#: src/multiplayer.cpp:363
msgid "Village Gold"
msgstr "Byguld"
-#: src/multiplayer.cpp:372
+#: src/multiplayer.cpp:375
msgid "Experience Requirements"
msgstr "Erfarenhetskrav"
-#: src/multiplayer.cpp:497
+#: src/multiplayer.cpp:500
msgid ""
"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
"network. Network players will be unable to connect to this game"
@@ -7124,7 +7232,7 @@
"nätverket. Nätverksspelare kommer inte att kunna koppla upp sig mot det
här "
"spelet."
-#: src/multiplayer.cpp:497
+#: src/multiplayer.cpp:500
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
@@ -7136,9 +7244,9 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Hämtar spellista..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
-#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1524
-#: src/playturn.cpp:1529 src/playturn.cpp:1616
+#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:381
+#: src/multiplayer_connect.cpp:383 src/playlevel.cpp:769 src/playturn.cpp:1525
+#: src/playturn.cpp:1530 src/playturn.cpp:1616
msgid "Gold"
msgstr "Guld"
@@ -7190,11 +7298,11 @@
msgid "I'm Ready"
msgstr "Klar!"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:99
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Detta är inte ett sparat gruppspel"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:237
+#: src/multiplayer_connect.cpp:241
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7202,81 +7310,81 @@
"Seger:\n"
"@Besegra fiendens ledare"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:257
+#: src/multiplayer_connect.cpp:261
msgid "Network Player"
msgstr "Nätverksspelare"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:258
+#: src/multiplayer_connect.cpp:262
msgid "Local Player"
msgstr "Lokal spelare"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
-#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
+#: src/multiplayer_connect.cpp:263 src/multiplayer_connect.cpp:470
+#: src/multiplayer_connect.cpp:584 src/multiplayer_connect.cpp:678
msgid "Computer Player"
msgstr "Datorspelare"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:260
+#: src/multiplayer_connect.cpp:264
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
-#: src/multiplayer_connect.cpp:371
+#: src/multiplayer_connect.cpp:291 src/multiplayer_connect.cpp:371
+#: src/multiplayer_connect.cpp:374
msgid "Team"
msgstr "Lag"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:296
+#: src/multiplayer_connect.cpp:299
msgid "Red"
msgstr "Röd"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:298
+#: src/multiplayer_connect.cpp:301
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:300
+#: src/multiplayer_connect.cpp:303
msgid "Green"
msgstr "Grön"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:302
+#: src/multiplayer_connect.cpp:305
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:304
+#: src/multiplayer_connect.cpp:307
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:306
+#: src/multiplayer_connect.cpp:309
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:308
+#: src/multiplayer_connect.cpp:311
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:310
+#: src/multiplayer_connect.cpp:313
msgid "White"
msgstr "Vit"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:312
+#: src/multiplayer_connect.cpp:315
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:357
+#: src/multiplayer_connect.cpp:360
msgid "Game Lobby"
msgstr "Spellobby"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
+#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:365
msgid "Player/Type"
msgstr "Spelare/Typ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
+#: src/multiplayer_connect.cpp:366 src/multiplayer_connect.cpp:369
msgid "Faction"
msgstr "Grupp"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
+#: src/multiplayer_connect.cpp:376 src/multiplayer_connect.cpp:379
msgid "Color"
msgstr "Färg"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
+#: src/multiplayer_connect.cpp:533 src/multiplayer_connect.cpp:537
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Väntar på att nätverksspelare skall ansluta sig"
@@ -7300,60 +7408,60 @@
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/playlevel.cpp:672
+#: src/playlevel.cpp:688
msgid "Game Over"
msgstr "Spelet är slut"
-#: src/playlevel.cpp:673
+#: src/playlevel.cpp:689
msgid "The game is over."
msgstr "Spelet är slut."
-#: src/playlevel.cpp:686
+#: src/playlevel.cpp:702
msgid "Defeat"
msgstr "Nederlag"
-#: src/playlevel.cpp:687
+#: src/playlevel.cpp:703
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Du har förlorat!"
-#: src/playlevel.cpp:719
-msgid "Victory"
-msgstr "Seger"
-
-#: src/playlevel.cpp:720
-msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr "Du har segrat!"
-
-#: src/playlevel.cpp:722
+#: src/playlevel.cpp:759
msgid "Remaining gold"
msgstr "Resterande guld"
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:762
msgid "Early finish bonus"
msgstr "Bonus för tidig seger"
-#: src/playlevel.cpp:727
+#: src/playlevel.cpp:764
msgid "per turn"
msgstr "per drag"
-#: src/playlevel.cpp:728
+#: src/playlevel.cpp:765
msgid "Turns finished early"
msgstr "Tidigt avklarade drag"
-#: src/playlevel.cpp:730
+#: src/playlevel.cpp:767
msgid "Bonus"
msgstr "Bonus"
-#: src/playlevel.cpp:737
+#: src/playlevel.cpp:774
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "80% av guldet bibehålls till nästa scenario"
-#: src/playlevel.cpp:738
+#: src/playlevel.cpp:774
msgid "Retained Gold"
msgstr "Bibehållet guld"
-#: src/playlevel.cpp:762
+#: src/playlevel.cpp:778
+msgid "Victory"
+msgstr "Seger"
+
+#: src/playlevel.cpp:779
+msgid "You have emerged victorious!"
+msgstr "Du har segrat!"
+
+#: src/playlevel.cpp:804
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -7365,58 +7473,54 @@
msgid "It is now your turn"
msgstr "Nu är det din tur"
-#: src/playturn.cpp:490
+#: src/playturn.cpp:488
msgid "Attacker"
msgstr "Anfallare"
-#: src/playturn.cpp:492
+#: src/playturn.cpp:490
msgid "Defender"
msgstr "Försvarare"
-#: src/playturn.cpp:516 src/playturn.cpp:636
+#: src/playturn.cpp:514 src/playturn.cpp:633
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Skadeberäkning"
-#: src/playturn.cpp:602
+#: src/playturn.cpp:599
msgid "Melee"
msgstr "Närstrid"
-#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:210
+#: src/playturn.cpp:612 src/reports.cpp:210
msgid "vs"
msgstr "mot"
-#: src/playturn.cpp:648
+#: src/playturn.cpp:645
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Anfall fiende"
-#: src/playturn.cpp:649
+#: src/playturn.cpp:646
msgid "Choose weapon"
msgstr "Välj vapen:"
-#: src/playturn.cpp:1136
+#: src/playturn.cpp:1127
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Du har ännu inte påbörjat ditt drag. Vill du verkligen avsluta ditt drag?"
-#: src/playturn.cpp:1145 src/playturn.cpp:1150
+#: src/playturn.cpp:1136 src/playturn.cpp:1141
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"NÃ¥gra trupper kan fortfarande flytta. Vill du verkligen avsluta ditt drag?"
-#: src/playturn.cpp:1166
+#: src/playturn.cpp:1157
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automatsparat"
-#: src/playturn.cpp:1168
+#: src/playturn.cpp:1159
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Kunde inte automatspara spelet. Var vänlig och spara spelet manuellt."
-#: src/playturn.cpp:1394 src/playturn.cpp:1408
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#: src/playturn.cpp:1394
+#: src/playturn.cpp:1396
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -7424,23 +7528,23 @@
"Du får inte använda kolon eller någon form av snedstreck när du sparar
ett "
"spel. Var vänlig välj ett annat namn."
-#: src/playturn.cpp:1405
+#: src/playturn.cpp:1407
msgid "Saved"
msgstr "Sparat"
-#: src/playturn.cpp:1405
+#: src/playturn.cpp:1407
msgid "The game has been saved"
msgstr "Spelet har sparats"
-#: src/playturn.cpp:1525
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid "Units"
msgstr "Trupper"
-#: src/playturn.cpp:1526
+#: src/playturn.cpp:1527
msgid "Income"
msgstr "Inkomst"
-#: src/playturn.cpp:1526
+#: src/playturn.cpp:1527
msgid "Upkeep"
msgstr "Underhåll"
@@ -7480,12 +7584,12 @@
msgid "him"
msgstr "honom"
-#: src/playturn.cpp:1762
+#: src/playturn.cpp:1768
msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
msgstr ""
"Du är inte tillsammans med dina soldater och kan därför inte återkalla
dem"
-#: src/playturn.cpp:1764
+#: src/playturn.cpp:1770
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7493,95 +7597,92 @@
"Det finns inga trupper att återkalla.\n"
"(Du måste ha överlevande veteraner från ett tidigare scenario)"
-#: src/playturn.cpp:1768
-msgid "You must have at least"
-msgstr "Du måste ha minst"
-
-#: src/playturn.cpp:1770
-msgid "gold pieces to recall a unit"
+#: src/playturn.cpp:1776
+#, fuzzy
+msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "guld för att kunna återkalla en trupp"
-#: src/playturn.cpp:1793
+#: src/playturn.cpp:1799
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Avskeda trupp"
-#: src/playturn.cpp:1806
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "Select unit"
msgstr "Välj trupp"
-#: src/playturn.cpp:1850
+#: src/playturn.cpp:1856
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
-#: src/playturn.cpp:1850
+#: src/playturn.cpp:1856
msgid "Send to allies only"
msgstr "Skicka enbart till allierade"
-#: src/playturn.cpp:1945
+#: src/playturn.cpp:1950
msgid "Location"
msgstr "Position"
-#: src/playturn.cpp:2027 src/playturn.cpp:2087
+#: src/playturn.cpp:2032 src/playturn.cpp:2092
msgid "Recruits"
msgstr "Rekryterade"
-#: src/playturn.cpp:2033 src/playturn.cpp:2091
+#: src/playturn.cpp:2038 src/playturn.cpp:2096
msgid "Recalls"
msgstr "Ã
terkallade"
-#: src/playturn.cpp:2039 src/playturn.cpp:2095
+#: src/playturn.cpp:2044 src/playturn.cpp:2100
msgid "Advancements"
msgstr "Befordringar"
-#: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2099
+#: src/playturn.cpp:2050 src/playturn.cpp:2104
msgid "Losses"
msgstr "Förluster"
-#: src/playturn.cpp:2051 src/playturn.cpp:2103
+#: src/playturn.cpp:2056 src/playturn.cpp:2108
msgid "Kills"
msgstr "Dödsfall"
-#: src/playturn.cpp:2057
+#: src/playturn.cpp:2062
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Ã
samkad skada"
-#: src/playturn.cpp:2063
+#: src/playturn.cpp:2068
msgid "Damage Taken"
msgstr "Mottagen skada"
-#: src/playturn.cpp:2069
+#: src/playturn.cpp:2074
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Ã
samkad skada (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2076
+#: src/playturn.cpp:2081
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Mottagen skada (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2118
+#: src/playturn.cpp:2123
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: src/playturn.cpp:2128
+#: src/playturn.cpp:2133
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Kommando:"
-#: src/playturn.cpp:2139
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Chat Log"
msgstr "Chattlogg"
-#: src/playturn.cpp:2204
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Kunde inte finna namn eller trupp som innehöll textsträngen
'$search'."
-#: src/playturn.cpp:2278
+#: src/playturn.cpp:2283
msgid "Place Label"
msgstr "Sätt ut namn"
-#: src/playturn.cpp:2279
+#: src/playturn.cpp:2284
msgid "Label"
msgstr "Namn"
-#: src/playturn.cpp:2402
+#: src/playturn.cpp:2407
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -7589,23 +7690,23 @@
"Spelen är osynkroniserade och måste avslutas. Vill du spara en fellogg
över "
"ditt spel?"
-#: src/playturn.cpp:2454
+#: src/playturn.cpp:2459
msgid "Replace with AI"
msgstr "Ersätt spelare med datorn"
-#: src/playturn.cpp:2455
+#: src/playturn.cpp:2460
msgid "Replace with local player"
msgstr "Ersätt med lokal spelare"
-#: src/playturn.cpp:2456
+#: src/playturn.cpp:2461
msgid "Abort game"
msgstr "Avbryt spelet"
-#: src/playturn.cpp:2459
+#: src/playturn.cpp:2464
msgid "Replace with "
msgstr "Ersätt med"
-#: src/playturn.cpp:2463
+#: src/playturn.cpp:2468
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "har lämnat spelet. Vad vill du göra?"
@@ -7668,17 +7769,20 @@
msgid "Chaotic units"
msgstr "Kaotiska trupper"
-#: src/reports.cpp:311
-msgid "Owned"
-msgstr "Kontrollerad"
-
-#: src/reports.cpp:313
-msgid "Enemy"
-msgstr "Fiendes"
-
-#: src/reports.cpp:315
-msgid "Allied"
-msgstr "Allierads"
+#: src/reports.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Owned village"
+msgstr "By"
+
+#: src/reports.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Enemy village"
+msgstr "By"
+
+#: src/reports.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Allied village"
+msgstr "Plundrarvätte"
#: src/show_dialog.cpp:930
msgid "KB"
@@ -7787,3 +7891,15 @@
#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Kunde ej radera fil."
+
+#~ msgid "You must have at least"
+#~ msgstr "Du måste ha minst"
+
+#~ msgid "Owned"
+#~ msgstr "Kontrollerad"
+
+#~ msgid "Enemy"
+#~ msgstr "Fiendes"
+
+#~ msgid "Allied"
+#~ msgstr "Allierads"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/sv wesnoth.po,
Isaac Clerencia <=