[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/sv wesnoth-httt.po wesnoth.po wesnot...
From: |
Isaac Clerencia |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/sv wesnoth-httt.po wesnoth.po wesnot... |
Date: |
Fri, 17 Sep 2004 18:21:19 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Isaac Clerencia <address@hidden> 04/09/17 22:14:34
Modified files:
po/sv : wesnoth-httt.po wesnoth.po wesnoth-trow.po
Log message:
Updated Swedish translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sv/wesnoth-httt.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sv/wesnoth.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sv/wesnoth-trow.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/sv/wesnoth-httt.po
diff -u wesnoth/po/sv/wesnoth-httt.po:1.11 wesnoth/po/sv/wesnoth-httt.po:1.12
--- wesnoth/po/sv/wesnoth-httt.po:1.11 Wed Sep 15 22:24:20 2004
+++ wesnoth/po/sv/wesnoth-httt.po Fri Sep 17 22:14:34 2004
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 23:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-17 23:51+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -753,7 +753,8 @@
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
msgstr ""
-"Ja, vi seglar till Anduins ö, mitt hem, Konrad, och hemmet för många
magiker."
+"Ja, vi seglar till Anduins ö, mitt hem, Konrad, och hemvisten för många "
+"magiker."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:150
msgid ""
@@ -961,7 +962,7 @@
"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
"without rest. More will surely come!"
msgstr ""
-"Vi har besegrat de äckliga orcherna som vaktade detta land, men vi måste "
+"Vi har besegrat de äckliga orcher som vaktade detta land, men vi måste "
"omedelbart fortsätta. Det kommer säkerligen flera!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:206
@@ -2512,7 +2513,7 @@
"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
"enemies."
msgstr ""
-"Tack, furst El'rien. Nordalverna gästfrihet är lika stor som hos era "
+"Tack, furst El'rien. Nordalvernas gästfrihet är lika stor som hos era "
"sydligare släktingar! Mina soldater kommer att hjälpa dig hålla staden."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:327
@@ -2725,7 +2726,7 @@
"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
"island into an ugly wasteland."
msgstr ""
-"Vi har hört det värsta om denna plats, herre. Det sägs att de stora antal "
+"Vi har hört det värsta om denna plats, herre. Det sägs att ett stort antal
"
"vandöda har kommit hit, och förvandlat ön till ett fult ödeland."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:136
@@ -3104,7 +3105,7 @@
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
"here while the cold winter passes."
msgstr ""
-"Segern är vår! Vi har säkrat landet från orchernas. Nu kan vi vila här
under "
+"Segern är vår! Vi har säkrat landet från orcherna. Nu kan vi vila här
under "
"den kalla vintern."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:173
@@ -4012,7 +4013,7 @@
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
"Delfador, vi har återerrövrat staden, men Ashevieres män kommer med all "
-"sannolikhet att anfall oss! Vad ska vi göra?"
+"sannolikhet att anfalla oss! Vad ska vi göra?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
@@ -4278,7 +4279,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:124
msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr "Tag er i akt, det bor ett stort monster i bergen här framför er"
+msgstr "Tag er i akt, det bor ett stort monster i bergen här framför er."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:264
msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
Index: wesnoth/po/sv/wesnoth-trow.po
diff -u wesnoth/po/sv/wesnoth-trow.po:1.14 wesnoth/po/sv/wesnoth-trow.po:1.15
--- wesnoth/po/sv/wesnoth-trow.po:1.14 Wed Sep 15 22:24:20 2004
+++ wesnoth/po/sv/wesnoth-trow.po Fri Sep 17 22:14:34 2004
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 23:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-17 23:27+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5055,7 +5055,7 @@
"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
msgstr ""
"Ã
t öster var det ännu värre. En stark, kall havsström svepte ner från
norr "
-"till Ãsterhavet, sÃ¥ att alla skepp kom hur kurs. Skepp som färdades
österut "
+"till Ãsterhavet, sÃ¥ att alla skepp kom ur kurs. Skepp som färdades
österut "
"och faktiskt återvände, kunde inte rapportera om något annat än öppet
hav "
"och ondskefulla sjöodjur..."
Index: wesnoth/po/sv/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/sv/wesnoth.po:1.13 wesnoth/po/sv/wesnoth.po:1.14
--- wesnoth/po/sv/wesnoth.po:1.13 Fri Sep 17 09:15:02 2004
+++ wesnoth/po/sv/wesnoth.po Fri Sep 17 22:14:34 2004
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-16 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 23:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-17 23:42+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -957,7 +957,7 @@
msgid ""
"You can come if you wish, but the leader is only interesting in speaking to "
"Baldras."
-msgstr ""
+msgstr "Om du vill så kan du komma, men ledaren vill bara tala med Baldras."
#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
msgid "Forest of Fear"
@@ -2223,29 +2223,24 @@
msgstr "ep"
#: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
-#, fuzzy
msgid "gold"
-msgstr "frost"
+msgstr "guld"
#: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
-#, fuzzy
msgid "villages"
-msgstr "Byar"
+msgstr "byar"
#: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
-#, fuzzy
msgid "units"
-msgstr "Trupper"
+msgstr "trupper"
#: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
-#, fuzzy
msgid "upkeep"
-msgstr "Underhåll"
+msgstr "underhåll"
#: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
-#, fuzzy
msgid "income"
-msgstr "Inkomst"
+msgstr "inkomst"
#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
msgid "statuspanel^level"
@@ -6610,29 +6605,28 @@
#: src/game.cpp:984
msgid " ,Get More Campaigns..."
-msgstr ""
+msgstr " ,Hämta fler kampanjer..."
#: src/game.cpp:990
msgid "Choose the campaign you want to play:"
-msgstr "Välj kampanj"
+msgstr "Välj kampanj att spela: "
#: src/game.cpp:1000
-#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Fortsätt draget"
+msgstr "Anslut till server"
#: src/game.cpp:1001
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr ""
+"Du kommer nu att anslutas till en kampanjserver där du kan hämta kampanjer."
#: src/game.cpp:1002
msgid "Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Server: "
#: src/game.cpp:1014
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to host."
-msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern."
#: src/game.cpp:1014 src/game.cpp:1029 src/game.cpp:1035 src/game.cpp:1046
#: src/game.cpp:1065 src/game.cpp:1075 src/game.cpp:1078 src/game.cpp:1081
@@ -6642,55 +6636,54 @@
#: src/game.cpp:1022
msgid "Awaiting response from server"
-msgstr ""
+msgstr "Väntar på svar från servern"
#: src/game.cpp:1035
msgid "Error communicating with the server."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde ej kommunicera med servern."
#: src/game.cpp:1046
-#, fuzzy
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
-msgstr "Det finns inga kampanjer att spela"
+msgstr "Det finns inga kampanjer att hämta på den här servern."
#: src/game.cpp:1050
-#, fuzzy
msgid "Choose the campaign to download."
-msgstr "Välj spel att öppna"
+msgstr "Välj kampanj att hämta hem."
#: src/game.cpp:1050
-#, fuzzy
msgid "Get Campaign"
-msgstr "Kampanj"
+msgstr "Hämta kampanj"
#: src/game.cpp:1059
msgid "Downloading campaign..."
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar kampanj..."
#: src/game.cpp:1071
-#, fuzzy
msgid "Campaign Installed"
-msgstr "Kampanj"
+msgstr "Kampanjen har installerats"
#: src/game.cpp:1071
msgid ""
"The campaign has been installed. You will have to restart Wesnoth before you "
"can play it."
msgstr ""
+"Kampanjen har installerats. Du måste starta om Wesnoth innan du kan spela "
+"den."
#: src/game.cpp:1075
msgid "Network communication error."
-msgstr ""
+msgstr "Nätverksfel"
#: src/game.cpp:1078
-#, fuzzy
msgid "Remote host disconnected."
-msgstr "Välj server att ansluta dig till"
+msgstr "Anslutningen avbruten."
#: src/game.cpp:1081
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
+"Problem uppstod i skapandet av de filer som behövs för att installera denna
"
+"kampanj."
#: src/game.cpp:1102
msgid "Select difficulty level:"
@@ -7598,9 +7591,9 @@
"(Du måste ha överlevande veteraner från ett tidigare scenario)"
#: src/playturn.cpp:1776
-#, fuzzy
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
-msgstr "guld för att kunna återkalla en trupp"
+msgstr ""
+"Du måste ha åtminstone $cost guldstycken för att kunna återkalla en trupp"
#: src/playturn.cpp:1799
msgid "Dismiss Unit"
@@ -7770,19 +7763,16 @@
msgstr "Kaotiska trupper"
#: src/reports.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Owned village"
-msgstr "By"
+msgstr "Kontrollerad by"
#: src/reports.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Enemy village"
-msgstr "By"
+msgstr "Fientlig by"
#: src/reports.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "Allied village"
-msgstr "Plundrarvätte"
+msgstr "Allierad by"
#: src/show_dialog.cpp:930
msgid "KB"
@@ -7891,15 +7881,3 @@
#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Kunde ej radera fil."
-
-#~ msgid "You must have at least"
-#~ msgstr "Du måste ha minst"
-
-#~ msgid "Owned"
-#~ msgstr "Kontrollerad"
-
-#~ msgid "Enemy"
-#~ msgstr "Fiendes"
-
-#~ msgid "Allied"
-#~ msgstr "Allierads"