wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/da wesnoth-sotbe.po wesnoth-tdh.po


From: Cedric Duval
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/da wesnoth-sotbe.po wesnoth-tdh.po
Date: Tue, 21 Sep 2004 20:08:28 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Cedric Duval <address@hidden>   04/09/21 23:58:16

Modified files:
        po/da          : wesnoth-sotbe.po wesnoth-tdh.po 

Log message:
        New danish translations.

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/da/wesnoth-sotbe.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/da/wesnoth-tdh.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/da/wesnoth-sotbe.po
diff -u wesnoth/po/da/wesnoth-sotbe.po:1.7 wesnoth/po/da/wesnoth-sotbe.po:1.8
--- wesnoth/po/da/wesnoth-sotbe.po:1.7  Sat Sep 18 18:24:16 2004
+++ wesnoth/po/da/wesnoth-sotbe.po      Tue Sep 21 23:58:16 2004
@@ -94,8 +94,7 @@
 msgstr "Mig? Jeg skal vise dig om jeg er en kujon!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:157
-msgid ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
+msgid "It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find 
reinforcements."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:162
@@ -123,7 +122,7 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:260
 msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr ""
+msgstr "Røv! Lad os plyndre disse orker!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:272
 msgid "Aaaargh!  I die!"
@@ -131,7 +130,7 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:277
 msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr ""
+msgstr "Du har endelig fået betalt for hvad du gjorde ved mine Ork brødre!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:285
 msgid ""
@@ -267,8 +266,7 @@
 msgstr "De er for mange, TILBAGETOG!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:413
-msgid ""
-"The Great Horde at last!  I was begining to think they would never come."
+msgid "The Great Horde at last!  I was begining to think they would never 
come."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:419
@@ -285,8 +283,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:432
-msgid ""
-"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
+msgid "Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great 
Horde'."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:449
@@ -346,8 +343,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:141
-msgid ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
+msgid "Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert 
pillagers."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:167
@@ -382,8 +378,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:103
-msgid ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
+msgid "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' 
land!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:108
@@ -494,7 +489,7 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:387
 msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr ""
+msgstr "Det er for sent, vi er overvundet."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:8
 msgid "Shan Taum The Smug"
@@ -524,7 +519,7 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:99
 msgid "Why?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorfor?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:104
 msgid ""
@@ -565,8 +560,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:139
-msgid ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
+msgid "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the 
Smug."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:159
@@ -764,8 +758,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:166
-msgid ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
+msgid "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag 
Gor."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:199
@@ -843,8 +836,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:419
-msgid ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
+msgid "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their 
quag!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:7
@@ -881,7 +873,7 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:163
 msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr ""
+msgstr "Hold mund, jeg hørte noget."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:168
 msgid ""
@@ -950,20 +942,19 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:109
 msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr ""
+msgstr "Hvad laver de orker her? De burde være for trætte til at leve."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:123
-msgid ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
+msgid "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye 
lands."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:161
 msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr ""
+msgstr "Se! Dværge kæmper mod orker!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:166
 msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr ""
+msgstr "Fader, vi bør hjælpe dem. Orker er vores allierede."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:171
 msgid ""
@@ -1117,3 +1108,4 @@
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
 msgid "Pirate Galleon"
 msgstr "Pirat Galeon"
+
Index: wesnoth/po/da/wesnoth-tdh.po
diff -u wesnoth/po/da/wesnoth-tdh.po:1.7 wesnoth/po/da/wesnoth-tdh.po:1.8
--- wesnoth/po/da/wesnoth-tdh.po:1.7    Sat Sep 18 18:24:16 2004
+++ wesnoth/po/da/wesnoth-tdh.po        Tue Sep 21 23:58:16 2004
@@ -61,7 +61,7 @@
 msgid ""
 "After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
 "Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
-msgstr ""
+msgstr "Efter hans forviselse fra Wesnoth for at udøve åndemaneri, ankom den 
unge Gwiti Ha'atel til en ukendt kyst. Han besluttede at kræve den for hans."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:136
 msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
@@ -99,7 +99,7 @@
 msgid ""
 "As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
 "already ensconced himself nearby."
-msgstr ""
+msgstr "Da solen går ned opdager Gwiti at hans ærkerival og bror, Nati, 
allerede har forskanset sig tæt ved."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:74
 msgid ""
@@ -119,7 +119,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:84
 msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr ""
+msgstr "Stop den larmen, fjols, og forbered dig på at dø... igen."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:89
 msgid ""
@@ -156,8 +156,7 @@
 msgstr "Alt er ovre. Jeg er fortabt."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:132
-msgid ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
+msgid "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe 
it."
 msgstr ""
 "I... mislykkedes i at vinde denne kamp. Jeg er overvundet. Jeg tror ikke på "
 "det."
@@ -190,13 +189,13 @@
 msgid ""
 "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
 "the sun again, for you shall die before it sets."
-msgstr ""
+msgstr "Din unkelige nidding: Du ved at hvis det ikke var for min 
barmhjertelighed, at du endnu en gang ser solens lys. For du er død før den 
går ned."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:208
 msgid ""
 "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
 "towards you?"
-msgstr ""
+msgstr "Må jeg minde dig om af som vi taler, vandrer mine levende-døde 
legioner mod dig?"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:4
 msgid "Confrontation"
@@ -224,16 +223,15 @@
 "Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
 "by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
 "outlying areas, his troops were many but untrained."
-msgstr ""
+msgstr "Ved fundet af Crelanu's ældgamle bog, har ny styrke løbet gennem 
Gwiti's hær, og de har haft gode tider. Men Gwiti's march var sløvet af 
Leonard da han igen går ind i Wesnothiske områder. Leonard er generalen for 
flere uderliggende områder, hans tropper var mange, men utrænede."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:86
 msgid "I see that your puny kingdom marshals its troops at last."
-msgstr ""
+msgstr "Jeg kan se at de rige endelig stiller op med sine tropper."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:91
-msgid ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-msgstr ""
+msgid "So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. 
Die!"
+msgstr "Så du er den ansvarlige for vores nederlag ved Erzen Stenen. Dø!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:96
 msgid ""
@@ -249,7 +247,7 @@
 "neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
 "to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
 "best hope was now to flee into the mountains."
-msgstr ""
+msgstr "I virkeligheder var Leonard hær i forberedt og underudstyrret, og han 
har glemt at sende besked. Heldigvis kom der bag ham,  en der stod for en stor 
del af de levende-dødes udrydelse, Lord Aretu. Gwiti vidste at selv hvis han 
overvandt Leonard, ville hans bedste chance være at flygte gennem bjergene."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:106
 msgid "I shall slay you myself!"
@@ -264,54 +262,53 @@
 msgstr "Nej! Det kan ikke være rigtigt! Min konge, jeg har fejlet..."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:146
-msgid ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
+msgid "Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those 
undead!"
 msgstr ""
 "Leonard er død? Åh, hvilken sørgelig dag. Kom mænd, jeg os udrydde disse "
-"levende døde!"
+"levende-døde!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:151
 msgid ""
 "Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
 "sharp peaks and bottomless caves."
-msgstr ""
+msgstr "Kun en vej ligger åben nu. Jeg må flygte til hvor hans heste ikke 
kan gå: de skarpe tinder og bundeløse grotter."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:157
 msgid ""
 "NEW OBJECTIVE\n"
 "@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
 msgstr ""
+"NYT MÅL\n"
+"@Flyt Gwiti til slutningen af bjergpasset"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:174
 msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr ""
+msgstr "Vend tilbage til den herre, mørke djævel!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:206
 msgid ""
 "Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
 "troops will slay you now!"
-msgstr ""
+msgstr "Haha, det var en fejl at flygte dertil! Passet er blokeret, og mine 
tropper vil nu slagte dig!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:213
 msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr ""
+msgstr "Pyhh... Nu må du svage mennesker være for trætte til at følge 
efter mig!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:225
 msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr ""
+msgstr "Åh, nej, flygte fra dværgene bare for at blive fanget af en 
levende-død."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
-msgid ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
-msgstr ""
-"Hvem er du? Hvis du er fjende af Dværgene, skal vi måske være allierede."
+msgid "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an 
ally."
+msgstr "Hvem er du? Hvis du er fjende af Dværgene, skal vi måske være 
allierede."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:235
 msgid ""
 "I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
 "out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
 "with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg er Tanar, herre over en orkisk klan der boede her! Mit folk var 
dvevet væk af dværgene. Alle familier har flere døde. Lad os venligst vandre 
med det, for at få en chance for at slå igen mod de onde Dværge!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:240
 msgid ""
@@ -325,7 +322,7 @@
 msgid ""
 "Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
 "people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-msgstr ""
+msgstr "Tak, men nye Herre! Aldrig havde jeg troet at jeg ville se den dag at 
mine folk gladeligt vandrede med skeletter og spørgelser."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:4
 msgid "Crelanu's Book"
@@ -364,39 +361,37 @@
 "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
 "grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
 "approach would suffer their combined wrath..."
-msgstr ""
+msgstr "Men de ældgamle troldmænd havde gjordt deres job godt. Bogen var 
blevet gemt i en lund som Elverne og Orkerne har kæmpet over i mange år, og 
alle der prøvede at nærme sig den ville lide deres samlede vrede."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:97
 msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-msgstr ""
-"Åh nej. Det ser ud til at orkerne har fået de levende døde på deres side."
+msgstr "Åh nej. Det ser ud til at orkerne har fået de levende-døde på 
deres side."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:102
 msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr ""
+msgstr "Forbandet! Hvordan har elverne fået en åndemaner til at marchere med 
dem?"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
 msgid "I side not with either of you!"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg er ikke på samme side som nogen af jer!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
 msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-msgstr ""
+msgstr "En våbenhvile, så? Jeg er bange for at han vil udryde os begge."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:117
 msgid ""
 "Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
 "to all that live."
 msgstr ""
-"Meget vel. Vi har hadet jer Orker i århundreder, men de Levende Døde er en "
+"Meget vel. Vi har hadet jer Orker i århundreder, men de Levende-Døde er en "
 "fare for alt hvad der lever."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:138
 msgid ""
 "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
 "purposes."
-msgstr ""
-"Bogen er her ikke, men disse svampe indeholder nok lig til at kunnne bruges."
+msgstr "Bogen er her ikke, men disse svampe indeholder nok lig til at kunnne 
bruges."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:172
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:156
@@ -409,18 +404,17 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:201
 msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr ""
+msgstr "Må en forbandelse hvile over den åndemaner! Hvorfor blev han nødt 
til at komme her?!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:218
-msgid ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
-msgstr ""
+msgid "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always 
must!"
+msgstr "Endelig! Det er her! Nu må jeg le ustyrligt som ægte skurke altid 
må!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:234
 msgid ""
 "My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
 "part of the country!"
-msgstr ""
+msgstr "Min herre, dine mistanker var rigtige. Der er virkelig en åndemaner  
denne del af landet!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:4
 msgid "Inside the Tower"
@@ -444,11 +438,11 @@
 msgid ""
 "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
 "to find the Book in a few hours...!"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis jeg husker rigtigt, så har dette tårn tre etager. Vi bør kunne 
finde Bogen på få timer...!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:202
 msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr ""
+msgstr "Hayaargghh! Vi er ankommet! Befal os, Herre!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:220
 msgid "There's a secret door here! This must be the library."
@@ -460,7 +454,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:275
 msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Forbandet, kisten er tom!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:297
 msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
@@ -468,16 +462,15 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:323
 msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr ""
+msgstr "Jeg regner med at tredive kobbermønter ikke bør blive inkasseret..."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:349
-msgid ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
-msgstr ""
+msgid "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of 
them."
+msgstr "Kisten er tom, bortset fra et par småting. Magien er gået ud af dem."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:375
 msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr ""
+msgstr "Ad! Denne kiste indeholder vievand!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:397
 msgid "Look at what the mages were guarding!"
@@ -485,19 +478,19 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:423
 msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr ""
+msgstr "De troldmænd har skjult mere en det så ud til!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:449
 msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-msgstr ""
+msgstr "To dusin guld. At plyndre det her tårn er sjovt!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
 msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr ""
+msgstr "En bunke sorterede mønter!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:499
 msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr ""
+msgstr "Haha, denne kiste indeholder bunker af guldmønter!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:529
 msgid "Ice Potion"
@@ -507,12 +500,11 @@
 msgid ""
 "This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
 "power of cold."
-msgstr ""
+msgstr "Denne flaske indeholder en sær væske designet til at give et våben 
kuldens kraft."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:572
-msgid ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-msgstr ""
+msgid "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its 
whereabouts!"
+msgstr "Dette er ikke bogen Crelanu skrev... hmmm... men den fortæller hvor 
den er!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:577
 msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
@@ -520,7 +512,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:616
 msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr ""
+msgstr "Tillykke! Alle dine slægtninge overlevede."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:4
 msgid "Mages and Elves"
@@ -549,7 +541,7 @@
 "After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
 "was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
 "where the greatest mages once studied."
-msgstr ""
+msgstr "Efter at have sendt den Mørke Ånd væk for hans fiasko, indså 
Gwitiat han var i en fjern del af Wesnoth, og rejste mod Kaleon TÃ¥rnet, hvor 
de største troldmænd engang studerede."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:100
 msgid ""
@@ -557,31 +549,31 @@
 "find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
 "Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
 "Wesnoth."
-msgstr ""
+msgstr "Endelig har jeg nået vejen. Medmindre jeg er langt ude af kurs, 
skulle jeg finde Kaleon Tårnet her, fyldt med ældgamle troldmænds 
hemmeligheder. Snart vil de være mine, og mine krafter vil være stole nok til 
at invadere Wesnoth."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:105
 msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr ""
+msgstr "En åndemaner nærmer sig!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
 msgid ""
 "Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
 "Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
-msgstr ""
+msgstr "Du forbandede og frygtelige ved at vi, troldmænd, vogtere af Kaleon 
Tårnet, ikke vil lade dig komme forbi. Vi vil forhindre din gennemtrængen med 
vores troldom. Flygt nu, og så vil du måske overleve."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:115
 msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr ""
+msgstr "Quirind, ved at det har Elverne i ryggen."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:120
 msgid ""
 "Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
 "own realm."
-msgstr ""
+msgstr "I frygtelige døds troldmænd, gå langt væk, eller vi sender jer til 
jeres eget rige."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:125
 msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke førdt er ham der kunne udfordre mig!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:143
 msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
@@ -593,13 +585,13 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:175
 msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr ""
+msgstr "Quirind, vi har fejlet! Du må beskytte tårnet."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:187
 msgid ""
 "Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
 "enter without mastering a magic equal to it."
-msgstr ""
+msgstr "Ah ha ha ha! TÃ¥rnets beskyttende magi er nu i kraft, du kan ikke 
trænge ind uden at mestre magi der er lige så stærk."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:202
 msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
@@ -607,7 +599,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:207
 msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr ""
+msgstr "Må en forbandelse hvile over den onde åndemaner!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:4
 msgid "The Skull of Agarash"
@@ -615,7 +607,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
 msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
-msgstr ""
+msgstr "Stadig flygtende fra Wesnoth, træder Gwiti ind i Orkernes land."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
 msgid ""
@@ -637,7 +629,7 @@
 msgid ""
 "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
 "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-msgstr ""
+msgstr "Efter Gwiti overvandt sin broder, besluttede han at marchere mod 
Wesnoth for at få hans hævn. Men en Mørk Ånd kom ham til råds..."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:122
 msgid "Gwitiii...Gwiti!"
@@ -645,13 +637,13 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:127
 msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr ""
+msgstr "En Mørk Ånd? Dette må i sandhed være et tegn på mit herredømme 
over de levende-døde!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:132
 msgid ""
 "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
 "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-msgstr ""
+msgstr "Gwiti, gå ikke endnu mod din hævn. Først skal du gå syd, mod 
orkerne, og der finde Agarash's Kranie."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
 msgid "Speak on."
@@ -662,27 +654,27 @@
 "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
 "skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
 "it and your power will grow greater by far."
-msgstr ""
+msgstr "Ser du de tre orkklaner i dette land? Deres banner er malet med 
kranier, som deres skik byder. Men en af dem er Agarash's Kranie - Tag det og 
din styrke vokse voldsomt."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:174
 msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr ""
+msgstr "Åh, nej! De levende-døde har taget mit banner!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:179
 msgid ""
 "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
 "since long ago."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikke dit banner, og det var det aldrig! Kraniet er mærket 
siden længe, længe siden."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:184
 msgid ""
 "Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
 "Spirit!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh! Det er kun halvdelen af kraniet, og tæt på kraftløst! 
Forsvind, Ånd!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:206
 msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
-msgstr ""
+msgstr "Lad os træde på hans usle banner! *smash*"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
 msgid "That skull is powerless!"
@@ -694,11 +686,11 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:245
 msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr ""
+msgstr "Det er lang tid siden jeg selv har kæmpet mod noget!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:4
 msgid "Underground Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Undergrunds Pølen"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:19
 msgid ""
@@ -722,19 +714,19 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:144
 msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
-msgstr ""
+msgstr "Aye! De jog os ud, og efterlod en vagt for at besætte os."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:149
 msgid ""
 "Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
 "he, he, he..."
-msgstr ""
+msgstr "Så lad os slagte dem. Jeg har aldrig før ladet dværge genopstå til 
mine hære. He, he, he, he..."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:163
 msgid ""
 "We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
 "should be delayed quite a bit."
-msgstr ""
+msgstr "Vi er kommet til den oversvømmede del af grotten. Hvis vi fortsætter 
vil dværgene sakke ret langt bagud."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:196
 msgid "ARGH! What was that?"
@@ -744,21 +736,21 @@
 msgid ""
 "I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
 "caverns. Can you tell me anything of them?"
-msgstr ""
+msgstr "Det ved jeg ikke. Jeg gætter dog på at en form for magi findes i 
disse grotter. Kan du fortælle mog noget om dem?"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
 msgid ""
 "Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
 "Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
-msgstr ""
+msgstr "Desværre, Herre. Disse passager var mere oversvømmede sidst jeg var 
her. Dværgene dvalede ikke her, og vi undgik den navneløse frygt vi følte."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:211
 msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis der er noget at frygte her, så er det mig. Nu, fremad!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:235
 msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
-msgstr ""
+msgstr "Dværgenes Skat! Trehundrede guld. Mindst!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:253
 msgid "You swore you would protect me!"
@@ -770,7 +762,7 @@
 "showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
 "the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
 "fight on their side."
-msgstr ""
+msgstr "Ved det store slag ved Erzen Stenen viste brødrene Gwiti og Nati 
Ha'atel deres evner for første gang. Da de troede at deres side ville tabe 
kampen, kaldte der tidligere fjenders lig op af graven for at kæmpe for dem."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
 msgid ""
@@ -778,18 +770,19 @@
 "come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
 "battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
 "necromancers."
-msgstr ""
+msgstr "Men, dette var ikke kun forbundt, men også overilet. Kavaleriet ville 
komme til undsætning, men i stedet stødte de sammen med de levende-døde 
legioner, så slaget ville have vundet hvis det ikke var for disse to 
Ã¥ndemanere."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
 msgid ""
 "The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
 "in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
 "sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
-msgstr ""
+msgstr "Ha'atel brødrene flygtede. Lige efter deres retur blev de spæret 
inde i jern, læssede den på et skib uden ror, og sendte dem over havet, for 
Wesnotherne frygtede at deres lig ville genopstå."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
 msgid ""
 "But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
 "separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
 "of the Rise of the Dark Hordes."
-msgstr ""
+msgstr "Men Skæbnen greb ind. Skibet blev besat af en pludselig storm og 
knustes, skilte de to brødre og skyllede dem begge i land. Dette var 
begyndelsen på Mørkes Korstog."
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]