wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth fi.po


From: Susanna Björverud
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth fi.po
Date: Thu, 10 Mar 2005 11:40:47 -0500

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Susanna Björverud <address@hidden>      05/03/10 16:40:47

Modified files:
        po/wesnoth     : fi.po 

Log message:
        Updated Finnish translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/fi.po.diff?tr1=1.36&tr2=1.37&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.36 wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.37
--- wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.36       Sun Feb 27 19:55:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/fi.po    Thu Mar 10 16:40:45 2005
@@ -709,7 +709,7 @@
 
 #: data/items.cfg:374
 msgid "Poison"
-msgstr ""
+msgstr "Myrkky"
 
 #: data/items.cfg:377
 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
@@ -717,11 +717,11 @@
 
 #: data/items.cfg:412
 msgid "Holy Water"
-msgstr ""
+msgstr "Pyh� vesi"
 
 #: data/items.cfg:415
 msgid "This water will make melee weapons holy."
-msgstr ""
+msgstr "T�m� vesi tekee l�hitaisteluaseet pyhiksi."
 
 #: data/items.cfg:416
 msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
@@ -777,7 +777,7 @@
 
 #: data/items.cfg:653
 msgid "Storm Trident"
-msgstr ""
+msgstr "Myrskyjen kolmik�rki"
 
 #: data/items.cfg:656
 msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
@@ -793,11 +793,11 @@
 
 #: data/items.cfg:707
 msgid "Flaming Sword"
-msgstr ""
+msgstr "Liekehtiv� miekka"
 
 #: data/items.cfg:711
 msgid "Only the leader of an army can wield this sword!"
-msgstr ""
+msgstr "Vain armeijan johtaja voi k�ytt�� t�t� miekkaa!"
 
 #: data/items.cfg:723
 msgid "flaming sword"
@@ -806,20 +806,27 @@
 #: data/items.cfg:755
 #, fuzzy
 msgid "Scepter of Fire"
-msgstr "tulen valtikka"
+msgstr "Tulen valtikka"
 
 #: data/items.cfg:758
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This ancient Scepter was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
 "Wesnoth, the Scepter has the power to shoot fireballs at enemies of the "
 "bearer!"
 msgstr ""
+"K��pi�t takoivat t�m�n ikivanhan valtikan. Wesnothin kuninkuuden "
+"merkkin�t�ll� valtikalla on voima ampua tulipalloilla sen haltijan "
+"vihollisia!"
 
 #: data/items.cfg:759
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the Scepter of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
 msgstr ""
+"T�m� on tulen valtikka. Vain aito kruununperillinen voisiuskaltaa ottaa "
+"t�m�n!"
 
 #: data/items.cfg:812
 msgid "Zap~"
@@ -827,7 +834,7 @@
 
 #: data/multiplayer.cfg:3
 msgid "User Map"
-msgstr ""
+msgstr "K�ytt�j�n kartta"
 
 #: data/multiplayer.cfg:20
 msgid "Default"
@@ -881,7 +888,7 @@
 
 #: data/multiplayer.cfg:145 data/translations/english.cfg:128
 msgid "Orcs"
-msgstr "Örkit"
+msgstr "�rkit"
 
 #: data/multiplayer.cfg:171
 msgid "Dwarves"
@@ -902,7 +909,7 @@
 #: data/multiplayer.cfg:311
 #, fuzzy
 msgid "Alliance of Light"
-msgstr "&white-mage.png,Valon Liitto"
+msgstr "Valon velho"
 
 #: data/multiplayer.cfg:324
 #, fuzzy
@@ -910,10 +917,13 @@
 msgstr "&undead-necromancer.png,Pimeyden Liitto"
 
 #: data/scenario-test.cfg:38
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can come if you wish, but the leader is only interested in speaking to "
 "Baldras."
 msgstr ""
+"Voit tulla jos haluat, mutta johtajaa kiinnostaa puhutella "
+"ainoastaanBaldrasia."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/An_Island.cfg:7
 #, fuzzy
@@ -930,7 +940,7 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Blitz.cfg:7
 msgid "Blitz"
-msgstr ""
+msgstr "Salamasota"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Blitz.cfg:9
 #: data/scenarios/multiplayer/Charge.cfg:9
@@ -966,7 +976,7 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
 msgid "Forest of Fear"
-msgstr ""
+msgstr "Pelon mets�"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:16
@@ -1076,7 +1086,7 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
 msgid "Battle for Weslin Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Taistelu Weslinin sillasta"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:5
 msgid ""
@@ -1086,15 +1096,15 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
 msgid "Battle World"
-msgstr ""
+msgstr "Taistelumaailma"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
 msgid "Siege Castles"
-msgstr ""
+msgstr "Piirityslinnat"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
 msgid "Across The River"
-msgstr ""
+msgstr "Joen yli"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:5
 msgid ""
@@ -1105,19 +1115,19 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:110
 msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr ""
+msgstr "Anduinin saari"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:137
 msgid "The Three Rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Kolme jokea"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:164
 msgid "The Isles of the Damned"
-msgstr ""
+msgstr "Tuomittujen saaret"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:197
 msgid "The Valley of Death"
-msgstr ""
+msgstr "Kuoleman laakso"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:240
 msgid "Dwarven Wasteland"
@@ -1125,17 +1135,16 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:279
 msgid "Princess's Battlefield"
-msgstr ""
+msgstr "Prinsessan taistelukentt�"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:306
 msgid "King of the Hill"
-msgstr ""
+msgstr "Kukkulan kuningas"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:16
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid "Konrad"
-msgstr "Tie"
+msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:25
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:27
@@ -1234,7 +1243,7 @@
 "You have to carefully review their skills, which are displayed to the left "
 "of the unit selection box,  and cost, which is displayed after the name of "
 "the unit. You will learn more about these statistics throughout the tutorial."
-msgstr "Sinun kannattaa katsoa yksiköiden kyvyt ja maksut huolella."
+msgstr "Sinun kannattaa katsoa yksiköiden kyvyt ja hinnat huolella."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:68
 msgid "What happens when I recruit a unit?"
@@ -1246,6 +1255,9 @@
 "choice. It also receives two traits, which will be discussed later. It "
 "cannot move or attack until you end your turn."
 msgstr ""
+"Kun v�rv��t yksik�n, se ilmaantuu t�ysiss� voimissa valitsemaasi "
+"linnaheksaan.Se my�s saa kaksi kyky�, joista keskustelemme my�hemmin. 
Se ei "
+"voi liikkua eik�hy�k�t� ennen seuraavaa vuoroa."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:78
 msgid ""
@@ -1253,6 +1265,9 @@
 "turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
 "corner."
 msgstr ""
+"Koska yksik�t eiv�t voi liikkua samalla vuorolla kun ne 
v�rv�t��n,sinun "
+"pit�� lopettaa vuorosi. Tehd�ksesi n�in, klikkaa oikeassa 
alakulmassaolevaa "
+"painiketta."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:80
 msgid "End your turn"
@@ -1296,7 +1311,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:98
 msgid "Move your Elvish Fighter next to Merle"
-msgstr "Siirrä taistelijasi Merlen vierelle."
+msgstr "Siirrä taistelijasi Merlen viereen."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:106
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:144
@@ -1313,7 +1328,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:125
 msgid "How far can my Elvish Fighter move?"
-msgstr "Kuinka pitkälle voi taistelija liikkua?"
+msgstr "Kuinka pitkälle taistelija voi liikkua?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:125
 msgid ""
@@ -1374,7 +1389,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:154
 msgid "Can Merle retaliate from my attack?"
-msgstr "Voiko Merle kostaa iskuni?"
+msgstr "Voiko Merle iske� vastaan?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:154
 msgid ""
@@ -1406,7 +1421,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:155
 msgid "How can you tell how powerful a unit's attacks are?"
-msgstr "Kuinka tiedän miten voimakkaat yksikköni hyökkäykset ovat?"
+msgstr "Kuinka tiedän miten voimakkaita yksikköni hyökkäykset ovat?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:156
 msgid ""
@@ -1573,7 +1588,7 @@
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to review any of the skills learned in this scenario?"
-msgstr "Haluatko tallentaa uusinnan tästä skenaariosta?"
+msgstr "Haluatko kerrata joitain taitoja joita opit t�ss� tasossa?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:266
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:254
@@ -1594,7 +1609,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:3
 msgid "Traits and Specialties"
-msgstr ""
+msgstr "Kyvyt ja erikoistaidot"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:41
 msgid ""
@@ -1657,7 +1672,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:82
 msgid "How should I decide which units to recall?"
-msgstr ""
+msgstr "Miten minun pit�isi valita mitk� veteraaniyksik�t kutsun?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:82
 msgid ""
@@ -1685,7 +1700,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:95
 msgid "What do traits do?"
-msgstr ""
+msgstr "Mit� kyvyt tekev�t?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:96
 msgid ""
@@ -1698,7 +1713,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:96
 msgid "What kind of traits can my units get?"
-msgstr ""
+msgstr "Millaisia kykyj� yksikk�ni voivat saada?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:106
 msgid ""
@@ -1774,8 +1789,7 @@
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:134
 msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
 msgstr ""
-"Jokaisella heksaruudulla on maastotyyppi, mikä antaa sille tiettyjä "
-"ominaisuuksia."
+"Jokaisella heksalla on maastotyyppi, mikä antaa sille tiettyjä 
ominaisuuksia."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:138
 msgid ""
@@ -1960,7 +1974,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:246
 msgid "How do I play multiplayer?"
-msgstr "Kuinka pelaan monenpelaajan pelin?"
+msgstr "Kuinka pelaan moninpelin?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:246
 msgid ""
@@ -2074,7 +2088,7 @@
 #: data/terrain.cfg:288
 #, fuzzy
 msgid "Snow Hills"
-msgstr "Kylä"
+msgstr "Kukkula"
 
 #: data/terrain.cfg:297
 #, fuzzy
@@ -2121,17 +2135,17 @@
 msgstr "Leiri"
 
 #: data/terrain.cfg:388
+#, fuzzy
 msgid "Dwarven castle"
-msgstr ""
+msgstr "K��pi�riimumestari"
 
 #: data/terrain.cfg:398
 msgid "Keep"
 msgstr "Linnoitus"
 
 #: data/terrain.cfg:418
-#, fuzzy
 msgid "Canyon"
-msgstr "ei mitään"
+msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:78
 msgid "Menu"
@@ -2201,7 +2215,7 @@
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
-msgstr ""
+msgstr "Kampanjassa voit kutsua veteraaneja edellisist� skenaarioista."
 
 #: data/tips.cfg:3
 msgid ""
@@ -2263,6 +2277,8 @@
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
+"Yksik�t jotka eiv�t hy�kk�� tai liiku vuorollaan lep��v�t, ja 
parantuvat2 HP:"
+"n edest� seuraavan vuoron alussa."
 
 #: data/tips.cfg:11
 msgid ""
@@ -2537,7 +2553,7 @@
 #: data/units/Paladin.cfg:20 data/units/Saurian_Icecaster.cfg:19
 #: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:20
 msgid "heals"
-msgstr "parannus"
+msgstr "parantaa"
 
 #: data/translations/english.cfg:47
 msgid ""
@@ -3005,7 +3021,7 @@
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:3
 msgid "Arch Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Arkkivelho"
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:113
 msgid ""
@@ -3058,12 +3074,13 @@
 msgstr "tuli"
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:96
+#, fuzzy
 msgid "female^Arch Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Arkkivelho"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:3
 msgid "Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "Salamurhaaja"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 msgid ""
@@ -3172,12 +3189,13 @@
 msgstr "myrkky"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
 msgid "female^Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "Salamurhaaja"
 
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
-msgstr ""
+msgstr "Roisto"
 
 #: data/units/Bandit.cfg:16
 msgid ""
@@ -3197,8 +3215,9 @@
 msgstr "helanuija"
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "female^Princess"
-msgstr ""
+msgstr "Prinsessa"
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:18 data/units/Battle_Princess.cfg:56
 msgid "leadership,skirmisher"
@@ -3254,7 +3273,7 @@
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:42 data/units/Princess.cfg:42
 msgid "Princess"
-msgstr ""
+msgstr "Prinsessa"
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:58
 msgid ""
@@ -3274,7 +3293,7 @@
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:3
 msgid "Blood Bat"
-msgstr ""
+msgstr "Verilepakko"
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:16
 msgid ""
@@ -3293,7 +3312,7 @@
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
 msgid "Bone Shooter"
-msgstr ""
+msgstr "Luuampuja"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
 msgid ""
@@ -3307,7 +3326,7 @@
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:24
 #, fuzzy
 msgid "stab"
-msgstr "puukotus"
+msgstr "sauva"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:37
 #: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
@@ -3391,7 +3410,7 @@
 
 #: data/units/Bowman.cfg:3
 msgid "Bowman"
-msgstr ""
+msgstr "Jousimies"
 
 #: data/units/Bowman.cfg:17
 msgid ""
@@ -3423,7 +3442,7 @@
 
 #: data/units/Cavalryman.cfg:3
 msgid "Cavalryman"
-msgstr ""
+msgstr "Ratsumies"
 
 #: data/units/Cavalryman.cfg:25
 msgid ""
@@ -3435,7 +3454,7 @@
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:3
 msgid "Giant Spider"
-msgstr ""
+msgstr "J�ttil�ish�m�h�kki"
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:16
 msgid ""
@@ -3517,7 +3536,7 @@
 
 #: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
 msgid "Commander"
-msgstr ""
+msgstr "Komentaja"
 
 #: data/units/Commander.cfg:20
 msgid ""
@@ -3574,8 +3593,9 @@
 msgstr "kylmänaalto"
 
 #: data/units/Dark_Queen.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "female^Dark Queen"
-msgstr ""
+msgstr "Pime� kuningatar"
 
 #: data/units/Dark_Queen.cfg:17
 msgid ""
@@ -3586,11 +3606,11 @@
 
 #: data/units/Dark_Queen.cfg:22
 msgid "scepter"
-msgstr ""
+msgstr "valtikka"
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
 msgid "Dark Spirit"
-msgstr ""
+msgstr "Pime� henki"
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
 msgid ""
@@ -3611,7 +3631,7 @@
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:3
 msgid "Death Knight"
-msgstr ""
+msgstr "Kuoleman ritari"
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:18
 msgid ""
@@ -3814,7 +3834,7 @@
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:22 data/units/Drake_Sky.cfg:26
 #, fuzzy
 msgid "slam"
-msgstr "Saari"
+msgstr "l�im�ys"
 
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:4
 msgid "Inferno Drake"
@@ -3891,7 +3911,7 @@
 
 #: data/units/Duelist.cfg:3
 msgid "Duelist"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksintaistelija"
 
 #: data/units/Duelist.cfg:17
 msgid ""
@@ -3906,7 +3926,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
 msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr ""
+msgstr "K��pi�berserkkeri"
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
 msgid ""
@@ -3918,7 +3938,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:26 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:26
 msgid "berserker frenzy"
-msgstr ""
+msgstr "berserkki"
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:29 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:29
 msgid "berserk"
@@ -3959,7 +3979,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
 msgid "Dwarvish Guardsman"
-msgstr ""
+msgstr "K��pi�vartija"
 
 #: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:21
 msgid ""
@@ -3970,7 +3990,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
 msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr ""
+msgstr "K��pi�lordi"
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
@@ -3985,7 +4005,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
 msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr ""
+msgstr "K��pi�riimumestari"
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
 msgid ""
@@ -4001,7 +4021,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:41
 msgid "Lightning bolt"
-msgstr ""
+msgstr "Salama"
 
 #: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:3
 msgid "Dwarvish Sentinel"
@@ -4048,7 +4068,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:40
 msgid "thunderstick"
-msgstr ""
+msgstr "ukkostikku"
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
 msgid "Dwarvish Thunderguard"
@@ -4079,7 +4099,7 @@
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:3
 msgid "Elder Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Vanha velho"
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:21
 msgid ""
@@ -4108,7 +4128,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:3
 msgid "Elvish Archer"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiajousimies"
 
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:19 data/units/Elvish_Archer.cfg:98
 msgid ""
@@ -4118,8 +4138,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:82
+#, fuzzy
 msgid "female^Elvish Archer"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiajousimies"
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3
 msgid "Elvish Avenger"
@@ -4134,12 +4155,13 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
+#, fuzzy
 msgid "female^Elvish Avenger"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiasamooja"
 
 #: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
 msgid "Elvish Captain"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiakapteeni"
 
 #: data/units/Elvish_Captain.cfg:21
 msgid ""
@@ -4150,7 +4172,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
 msgid "Elvish Champion"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiamestari"
 
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:19
 msgid ""
@@ -4160,8 +4182,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "female^Elvish Druid"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiadruidi"
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:20
 msgid ""
@@ -4201,7 +4224,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
 msgid "Elvish Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiasoturi"
 
 #: data/units/Elvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
@@ -4212,7 +4235,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
 msgid "Elvish Hero"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiasankari"
 
 #: data/units/Elvish_Hero.cfg:19
 msgid ""
@@ -4223,17 +4246,20 @@
 
 #: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
 msgid "Elvish High Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Korkea haltiaruhtinas"
 
 #: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
 msgid ""
 "Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
 "devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
+"Korkeat haltiaruhtinaat ovat pelottavia vastuksia, k�ytt�en "
+"miekkaal�hitaistelussa ja tulipalloja pidemm�ll� matkalla."
 
 #: data/units/Elvish_Lady.cfg:4
+#, fuzzy
 msgid "female^Elvish Lady"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiaruhtinatar"
 
 #: data/units/Elvish_Lady.cfg:18
 msgid ""
@@ -4251,13 +4277,15 @@
 
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
 msgid "Elvish Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiaruhtinas"
 
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
 msgid ""
 "Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
 "devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
+"Haltiaruhtinaat ovat pelottavia vastuksia, k�ytt�en 
miekkaal�hitaistelussa "
+"ja tulipalloja pidemm�ll� matkalla."
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3
 msgid "Elvish Marksman"
@@ -4284,12 +4312,13 @@
 msgstr "tarkka-ampuja"
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
+#, fuzzy
 msgid "female^Elvish Marksman"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiamarsalkka"
 
 #: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
 msgid "Elvish Marshal"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiamarsalkka"
 
 #: data/units/Elvish_Marshal.cfg:22
 msgid ""
@@ -4298,6 +4327,10 @@
 "with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
 "fighting, with both the sword and the bow."
 msgstr ""
+"Er�in� haltia-armeijan korkeimpina johtajina, marsalkat voivat 
johtaamit� "
+"tahansa 1. tai 2. tason yksikk�� viereisiss� heksoissa, mink� 
ansiosta "
+"n�m�taistelevat paremmin. Marsalkat my�s itse ovat mestareita sek� 
miekan "
+"ett� jousenk�yt�ss�."
 
 #: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
 msgid "Elvish Outrider"
@@ -4312,7 +4345,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2
 msgid "Elvish Ranger"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiasamooja"
 
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:20 data/units/Elvish_Ranger.cfg:110
 msgid ""
@@ -4321,34 +4354,46 @@
 "Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, unless they have "
 "just made an attack, or there are enemies adjacent to them."
 msgstr ""
+"Samoojat ovat nopeita ja tehokkaita. Taitavia sek� miekan ett� "
+"jousenk�yt�ss�, samoojat ovat todellisia jokapaikanh�yli�. Parhaina 
"
+"kaikistamets�ss� liikkujista, he osaavat piiloutua viholliselta paitsi 
jos "
+"ovat juurihy�k�nneet tai vihollinen seisoskelee aivan vieress�."
 
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:92
+#, fuzzy
 msgid "female^Elvish Ranger"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiasamooja"
 
 #: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
 msgid "Elvish Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiaratsastaja"
 
 #: data/units/Elvish_Rider.cfg:28
 msgid ""
 "Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
 "They can even use a bow from horseback."
 msgstr ""
+"Nopeita kuin tuuli, haltiaratsastajat ovat yht� nopeita sek� "
+"avoimessamaastossa ett� mets�ss�. He jopa osaavat ampua jousella "
+"ratsastaessaan."
 
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
 msgid "Elvish Scout"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiatiedustelija"
 
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:29
 msgid ""
 "Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
 "on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
 msgstr ""
+"Haltiatiedustelijat liikkuvat yht� nopeasti ruohotasangolla ja 
mets�ss�."
+"Heid�n ratsastustaitonsa ovat k�yt�nn�ss� ylit�m�tt�m�t, 
joskin heilt� "
+"puuttuutaisteluvahvuutta."
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "female^Elvish Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "Haltijashamaani"
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
 msgid ""
@@ -4359,7 +4404,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3
 msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiatarkka-ampuja"
 
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:19
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:113
@@ -4369,10 +4414,14 @@
 "when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
 "entrenched enemies."
 msgstr ""
+"Parhaina jousiampujina koko Wesnothissa haltiatarkka-ampujilla onaina "
+"v�hint��n 60% mahdollisuus osua kohteeseen, jopa ampuessaan todella 
nopeasti."
+"He ovatkin mestareita tuhottaessa maastoutuneita vihollisia."
 
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:97
+#, fuzzy
 msgid "female^Elvish Sharpshooter"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiatarkka-ampuja"
 
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
 msgid "female^Elvish Shyde"
@@ -4387,11 +4436,12 @@
 
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24 data/units/Elvish_Sylph.cfg:24
 msgid "faerie touch"
-msgstr ""
+msgstr "keijukosketus"
 
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "female^Elvish Sorceress"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiavelhotar"
 
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:21
 msgid ""
@@ -4441,7 +4491,7 @@
 
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
 msgid "Fire Dragon"
-msgstr ""
+msgstr "Lohik��rme"
 
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
 msgid ""
@@ -4462,7 +4512,7 @@
 
 #: data/units/Fireball.cfg:4
 msgid "Fireball"
-msgstr ""
+msgstr "Tulipallo"
 
 #: data/units/Fireball.cfg:16
 msgid ""
@@ -4497,7 +4547,7 @@
 
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
-msgstr ""
+msgstr "Kaljuuna"
 
 #: data/units/Galleon.cfg:16
 msgid ""
@@ -4513,7 +4563,7 @@
 
 #: data/units/Gate.cfg:3
 msgid "Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Portti"
 
 #: data/units/Gate.cfg:18
 msgid "The door will not open for any who are not allied with it."
@@ -4521,11 +4571,11 @@
 
 #: data/units/Gate.cfg:20
 msgid "bump"
-msgstr ""
+msgstr "tumps"
 
 #: data/units/General.cfg:3
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Kenraali"
 
 #: data/units/General.cfg:25
 msgid ""
@@ -4537,7 +4587,7 @@
 
 #: data/units/Ghost.cfg:3
 msgid "Ghost"
-msgstr ""
+msgstr "Aave"
 
 #: data/units/Ghost.cfg:16
 msgid ""
@@ -4560,7 +4610,7 @@
 
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
 msgid "Giant Mudcrawler"
-msgstr ""
+msgstr "J�ttil�ismutary�mij�"
 
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
@@ -4578,11 +4628,11 @@
 
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:42 data/units/Mudcrawler.cfg:20
 msgid "boiling water"
-msgstr "kiehuva vesi"
+msgstr "kiehuvaa vett�"
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
 msgid "Giant Scorpion"
-msgstr ""
+msgstr "J�ttil�isskorpioni"
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
 msgid ""
@@ -4597,7 +4647,7 @@
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
 msgid "pincers"
-msgstr ""
+msgstr "sakset"
 
 #: data/units/Goblin_Impaler.cfg:4
 msgid "Goblin Impaler"
@@ -4614,7 +4664,7 @@
 
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
 msgid "Goblin Knight"
-msgstr ""
+msgstr "Hiisiritari"
 
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:16
 msgid ""
@@ -4643,7 +4693,7 @@
 
 #: data/units/Goblin_Spearman.cfg:4
 msgid "Goblin Spearman"
-msgstr ""
+msgstr "Hiisikeih�smies"
 
 #: data/units/Goblin_Spearman.cfg:17
 msgid ""
@@ -4684,7 +4734,7 @@
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:3
 msgid "Great Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Mahtivelho"
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:113
 msgid ""
@@ -4693,12 +4743,13 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:96
+#, fuzzy
 msgid "female^Great Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Mahtivelho"
 
 #: data/units/Great_Troll.cfg:3
 msgid "Great Troll"
-msgstr ""
+msgstr "Suuri peikko"
 
 #: data/units/Great_Troll.cfg:16
 msgid ""
@@ -4709,7 +4760,7 @@
 
 #: data/units/Gryphon.cfg:3
 msgid "Gryphon"
-msgstr ""
+msgstr "Aarnikotka"
 
 #: data/units/Gryphon.cfg:16
 msgid ""
@@ -4720,7 +4771,7 @@
 
 #: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
 msgid "Gryphon Master"
-msgstr ""
+msgstr "Aarnikotkamestari"
 
 #: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
 msgid ""
@@ -4731,7 +4782,7 @@
 
 #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
 msgid "Gryphon Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Aarnikotkaratsastaja"
 
 #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
 msgid ""
@@ -4743,7 +4794,7 @@
 #: data/units/Halbardier.cfg:3
 #, fuzzy
 msgid "Halberdier"
-msgstr "hilpari"
+msgstr "Hilparimies"
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:18
 msgid ""
@@ -4761,7 +4812,7 @@
 
 #: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
 msgid "Heavy Infantryman"
-msgstr ""
+msgstr "Raskas jalkav�kisotilas"
 
 #: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
 msgid ""
@@ -4770,8 +4821,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Horse Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Ylv�s lordi"
 
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:17
 msgid ""
@@ -4789,7 +4841,7 @@
 
 #: data/units/Horseman.cfg:3
 msgid "Horseman"
-msgstr ""
+msgstr "Hevosmies"
 
 #: data/units/Horseman.cfg:17
 msgid ""
@@ -4836,7 +4888,7 @@
 
 #: data/units/Knight.cfg:3
 msgid "Knight"
-msgstr ""
+msgstr "Ritari"
 
 #: data/units/Knight.cfg:17
 msgid ""
@@ -4858,7 +4910,7 @@
 
 #: data/units/Lich.cfg:3
 msgid "Lich"
-msgstr ""
+msgstr "Lich"
 
 #: data/units/Lich.cfg:16
 msgid ""
@@ -4871,7 +4923,7 @@
 
 #: data/units/Lieutenant.cfg:3
 msgid "Lieutenant"
-msgstr ""
+msgstr "Luutnantti"
 
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21
 msgid ""
@@ -4882,7 +4934,7 @@
 
 #: data/units/Longbowman.cfg:3
 msgid "Longbowman"
-msgstr ""
+msgstr "Pitk�jousimies"
 
 #: data/units/Longbowman.cfg:18
 msgid ""
@@ -4892,7 +4944,7 @@
 
 #: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:78
 msgid "Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Lordi"
 
 #: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:94 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 msgid ""
@@ -4904,7 +4956,7 @@
 
 #: data/units/Mage.cfg:3
 msgid "Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Velho"
 
 #: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:94
 msgid ""
@@ -4925,7 +4977,7 @@
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:3
 msgid "Mage of Light"
-msgstr ""
+msgstr "Valon velho"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:14 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
 #: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:8
@@ -4957,12 +5009,13 @@
 msgstr "pyhä"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:78
+#, fuzzy
 msgid "female^Mage of Light"
-msgstr ""
+msgstr "Valon velho"
 
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:3
 msgid "Master Bowman"
-msgstr ""
+msgstr "Mestarijousimies"
 
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:17
 msgid ""
@@ -4970,6 +5023,9 @@
 "human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
 "only by that of the Elves."
 msgstr ""
+"Mestarijousimiehet ovat saavuttaneet korkeimman tason jousen k�sittelyss� 
"
+"mink�kukaan ihminen voi toivoa saavuttavansa. Vain haltiat ohittavat "
+"heid�tjousenk�sittelytaidossa."
 
 #: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:3
 msgid "female^Mermaid Diviner"
@@ -5031,7 +5087,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 #, fuzzy
 msgid "naiad touch"
-msgstr "kosketus"
+msgstr "keijukosketus"
 
 #: data/units/Merman.cfg:6
 msgid "Merman"
@@ -5049,8 +5105,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Merman Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Ylv�s soturi"
 
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:3
 msgid "Merman Hoplite"
@@ -5077,8 +5134,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Merman Spearman"
-msgstr ""
+msgstr "Keih�smies"
 
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:3
 msgid "Merman Triton"
@@ -5092,8 +5150,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Merman_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Merman Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Peikkotaistelija"
 
 #: data/units/Merman_Warrior.cfg:19
 msgid ""
@@ -5115,8 +5174,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
+#, fuzzy
 msgid "Mounted Commander"
-msgstr ""
+msgstr "Ylv�s komentaja"
 
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
@@ -5129,12 +5189,12 @@
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
 msgid "Mounted Fighter"
-msgstr "Vuoristo"
+msgstr "Ylv�s soturi"
 
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
 msgid "Mounted Warrior"
-msgstr "Vuoristo"
+msgstr "Peikkotaistelija"
 
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:17
 msgid ""
@@ -5146,7 +5206,7 @@
 
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:3
 msgid "Mudcrawler"
-msgstr ""
+msgstr "Mutary�mij�"
 
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
@@ -5155,8 +5215,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Naga Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Ylv�s soturi"
 
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:17 data/units/Naga-Fighter.cfg:52
 msgid ""
@@ -5168,8 +5229,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:38
+#, fuzzy
 msgid "Nagini Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Ylv�s soturi"
 
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:3
 msgid "Naga Myrmidon"
@@ -5198,8 +5260,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Naga-Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Naga Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Peikkotaistelija"
 
 #: data/units/Naga-Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Warrior.cfg:60
 msgid ""
@@ -5212,8 +5275,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Naga-Warrior.cfg:42
+#, fuzzy
 msgid "Nagini Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "�rkkisoturi"
 
 #: data/units/Naga.cfg:6
 msgid "female^Naga"
@@ -5227,7 +5291,7 @@
 
 #: data/units/Necromancer.cfg:3
 msgid "Necromancer"
-msgstr ""
+msgstr "Manaaja"
 
 #: data/units/Necromancer.cfg:16
 msgid ""
@@ -5259,11 +5323,11 @@
 
 #: data/units/Noble_Commander.cfg:3
 msgid "Noble Commander"
-msgstr ""
+msgstr "Ylv�s komentaja"
 
 #: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
 msgid "Noble Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Ylv�s soturi"
 
 #: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
@@ -5274,11 +5338,11 @@
 
 #: data/units/Noble_Lord.cfg:3
 msgid "Noble Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Ylv�s lordi"
 
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:3
 msgid "Noble Youth"
-msgstr ""
+msgstr "Ylv�s nuori"
 
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
@@ -5308,7 +5372,7 @@
 
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
 msgid "Orcish Archer"
-msgstr ""
+msgstr "�rkkijousimies"
 
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
 msgid ""
@@ -5320,7 +5384,7 @@
 
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
 msgid "Orcish Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "�rkkisalamurhaaja"
 
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
 msgid ""
@@ -5336,7 +5400,7 @@
 
 #: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
 msgid "Orcish Crossbowman"
-msgstr ""
+msgstr "�rkkivarsijousimies"
 
 #: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
 msgid ""
@@ -5352,7 +5416,7 @@
 
 #: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
 msgid "Orcish Grunt"
-msgstr ""
+msgstr "�rkkijalkav�ensotilas"
 
 #: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
 msgid ""
@@ -5363,7 +5427,7 @@
 
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
 msgid "Orcish Leader"
-msgstr ""
+msgstr "�rkkijohtaja"
 
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
 msgid ""
@@ -5376,11 +5440,11 @@
 
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
 msgid "Orcish Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "�rkkihallitsija"
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
 msgid "Orcish Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "�rkkishamaani"
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:16
 msgid ""
@@ -5399,7 +5463,7 @@
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
 msgid "Novice Orcish Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "Aloitteleva �rkkishamaani"
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:75
 msgid ""
@@ -5414,7 +5478,7 @@
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:121
 msgid "Old Orcish Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "Vanha �rkkishamaani"
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:134
 msgid ""
@@ -5429,7 +5493,7 @@
 
 #: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
 msgid "Orcish Slayer"
-msgstr ""
+msgstr "�rkkitappaja"
 
 #: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
 msgid ""
@@ -5452,7 +5516,7 @@
 
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
 msgid "Orcish Warlord"
-msgstr ""
+msgstr "�rkkisotaherra"
 
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:16
 msgid ""
@@ -5463,7 +5527,7 @@
 
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
 msgid "Orcish Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "�rkkisoturi"
 
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
 msgid ""
@@ -5474,23 +5538,27 @@
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:3
 msgid "Outlaw"
-msgstr ""
+msgstr "Lainsuojaton"
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:17
 msgid "Outlaws fight better at night."
-msgstr ""
+msgstr "Lainsuojattomat taistelevat paremmin y�ll�."
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:75
+#, fuzzy
 msgid "female^Outlaw"
-msgstr ""
+msgstr "Lainsuojaton"
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:89
 msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
 msgstr ""
+"Lainsuojattomat taistelevat paremmin y�ll�. Lainsuojattomat naiset 
n�ytt�v�t "
+"hyvilt� niin tehdess��n."
 
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
+#, fuzzy
 msgid "female^Outlaw Princess"
-msgstr ""
+msgstr "Lainsuojaton prinsessa"
 
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:22
 msgid ""
@@ -5501,8 +5569,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "female^Outlaw Queen"
-msgstr ""
+msgstr "Lainsuojaton kuningatar"
 
 #: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
 msgid "skirmisher,leadership"
@@ -5530,7 +5599,7 @@
 
 #: data/units/Peasant.cfg:3
 msgid "Peasant"
-msgstr ""
+msgstr "Maanvilelij�"
 
 #: data/units/Peasant.cfg:17
 msgid ""
@@ -5546,9 +5615,10 @@
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:3
 msgid "Pikeman"
-msgstr ""
+msgstr "Peitsimies"
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
 "pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
@@ -5556,6 +5626,10 @@
 "cavalry, though they find some difficulty in fighting in extremely close "
 "quarters."
 msgstr ""
+"Peitsimiehet ovat kokeneita keih�smiehi�, jotka ovat vaihtaneet "
+"keih��ns�pitkiin peitsiin. johtuen pitkist� aseistaan he aina 
iskev�t ensin "
+"taistelussa,riippumatta siit�, puolustavatko he vai hy�kk��v�t. He 
ovat "
+"erityisen vaarallisiaratsuv�ke� vastaan."
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:22
 msgid "pike"
@@ -5563,7 +5637,7 @@
 
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:3
 msgid "Pirate Galleon"
-msgstr ""
+msgstr "Merirosvolaiva"
 
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:14
 msgid ""
@@ -5579,13 +5653,15 @@
 
 #: data/units/Poacher.cfg:3
 msgid "Poacher"
-msgstr ""
+msgstr "Salamets�st�j�"
 
 #: data/units/Poacher.cfg:16
 msgid ""
 "Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
 "in forests and swamps."
 msgstr ""
+"Salamets�st�j�t luottavat saalistuskokemukseensa ja ovat "
+"arvokkaimmillaany�ll� mets�ss� tai suolla."
 
 #: data/units/Princess.cfg:20 data/units/Princess.cfg:58
 msgid ""
@@ -5598,7 +5674,7 @@
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:3
 msgid "Red Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Punainen velho"
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:113
 msgid ""
@@ -5606,10 +5682,14 @@
 "chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
 "Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
 msgstr ""
+"Punaiset velhot hy�kk��v�t suurilla tulipalloilla, joilla on 
ainahyv�t "
+"mahdollisuudet osua. Punaiset velhot taistelevat yht� hyvin sek� 
y�ll� "
+"ett�p�iv�ll�, joten he ovat arvokkaita l�hes joka tilanteessa."
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:96
+#, fuzzy
 msgid "female^Red Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Punainen velho"
 
 #: data/units/Revenant.cfg:3
 msgid "Revenant"
@@ -5640,7 +5720,7 @@
 
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
-msgstr ""
+msgstr "Kuninkaallinen vartiosto"
 
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:20
 msgid ""
@@ -5648,6 +5728,9 @@
 "of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
 "always succeeded in their assigned tasks."
 msgstr ""
+"Kuninkaallisen vartioston sotilaat ovat harvoja ja valittuja "
+"armeijankovimmista sotilaista. Heille annetaan vaikeimmat teht�v�t, ja 
t�h�n "
+"menness�he eiv�t ole koskaan ep�onnistuneet teht�viss��n."
 
 #: data/units/Saurian.cfg:19
 msgid ""
@@ -5762,7 +5845,7 @@
 
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:3
 msgid "Sea Orc"
-msgstr ""
+msgstr "Meri�rkki"
 
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:16
 msgid ""
@@ -5775,16 +5858,18 @@
 
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
 msgid "Sea Serpent"
-msgstr ""
+msgstr "Merik��rme"
 
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
 msgid ""
 "Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
 msgstr ""
+"Merk��rmeet ovat valtaisia hirvi�it�, tarpeeksi isoja tuhotakseen "
+"laivojaomin voimin."
 
 #: data/units/Sergeant.cfg:3
 msgid "Sergeant"
-msgstr ""
+msgstr "Kersantti"
 
 #: data/units/Sergeant.cfg:21
 msgid ""
@@ -5795,7 +5880,7 @@
 
 #: data/units/Shadow.cfg:3
 msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Varjo"
 
 #: data/units/Shadow.cfg:17
 msgid ""
@@ -5817,7 +5902,7 @@
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:3
 msgid "Silver Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Hopeavelho"
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:151
 msgid ""
@@ -5827,12 +5912,13 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:132
+#, fuzzy
 msgid "female^Silver Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Hopeavelho"
 
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
 msgid "Skeletal Dragon"
-msgstr ""
+msgstr "Luulohik��rme"
 
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:17
 msgid ""
@@ -5849,7 +5935,7 @@
 
 #: data/units/Skeleton.cfg:3
 msgid "Skeleton"
-msgstr ""
+msgstr "Luuranko"
 
 #: data/units/Skeleton.cfg:16
 msgid ""
@@ -5860,7 +5946,7 @@
 
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
 msgid "Skeleton Archer"
-msgstr ""
+msgstr "Luurankojousimies"
 
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:15
 msgid ""
@@ -5871,11 +5957,11 @@
 
 #: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
 msgid "Sleeping Gryphon"
-msgstr ""
+msgstr "Nukkuva aarnikotka"
 
 #: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
 msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr ""
+msgstr "Shhhh! Aarnikotka nukkuu! Parempi jos et her�t� sit�!"
 
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
 msgid "Soul Shooter"
@@ -5892,7 +5978,7 @@
 
 #: data/units/Soulless.cfg:3
 msgid "Soulless"
-msgstr ""
+msgstr "Sieluton"
 
 #: data/units/Soulless.cfg:16
 msgid ""
@@ -5906,7 +5992,7 @@
 
 #: data/units/Spearman.cfg:3
 msgid "Spearman"
-msgstr ""
+msgstr "Keih�smies"
 
 #: data/units/Spearman.cfg:16
 msgid ""
@@ -5930,7 +6016,7 @@
 
 #: data/units/Swordsman.cfg:3
 msgid "Swordsman"
-msgstr ""
+msgstr "Miekkamies"
 
 #: data/units/Swordsman.cfg:20
 msgid ""
@@ -5940,7 +6026,7 @@
 
 #: data/units/Tentacle.cfg:3
 msgid "Tentacle of the Deep"
-msgstr ""
+msgstr "Syvyyden lonkero"
 
 #: data/units/Tentacle.cfg:17
 msgid ""
@@ -5950,7 +6036,7 @@
 
 #: data/units/Thief.cfg:3
 msgid "Thief"
-msgstr ""
+msgstr "Varas"
 
 #: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
 msgid ""
@@ -5966,15 +6052,17 @@
 
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
-msgstr ""
+msgstr "Gorilla"
 
 #: data/units/Thug.cfg:16
 msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
 msgstr ""
+"Gorillat ovat isoja lainsuojattomia jotka k�ytt�v�t nuijia "
+"mukiloidakseenuhrinsa."
 
 #: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
 msgid "Transport Galleon"
-msgstr ""
+msgstr "Kuljetuskaljuuna"
 
 #: data/units/Transport_Galleon.cfg:13
 msgid ""
@@ -5984,7 +6072,7 @@
 
 #: data/units/Trapper.cfg:3
 msgid "Trapper"
-msgstr ""
+msgstr "Ansoittaja"
 
 #: data/units/Trapper.cfg:16
 msgid ""
@@ -5998,7 +6086,7 @@
 
 #: data/units/Troll.cfg:3
 msgid "Troll"
-msgstr ""
+msgstr "Peikko"
 
 #: data/units/Troll.cfg:16
 msgid ""
@@ -6009,7 +6097,7 @@
 
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:3
 msgid "Troll Hero"
-msgstr ""
+msgstr "Peikkosankari"
 
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:16
 msgid ""
@@ -6020,7 +6108,7 @@
 
 #: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:3
 msgid "Troll Rocklobber"
-msgstr ""
+msgstr "Kivenheitt�j�peikko"
 
 #: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:17
 msgid ""
@@ -6031,7 +6119,7 @@
 
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
 msgid "Troll Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Peikkotaistelija"
 
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:17
 msgid ""
@@ -6041,7 +6129,7 @@
 
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
 msgid "Troll Whelp"
-msgstr ""
+msgstr "Pikkupeikko"
 
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
 msgid ""
@@ -6052,7 +6140,7 @@
 
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
 msgid "Vampire Bat"
-msgstr ""
+msgstr "Vampyyrilepakko"
 
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
 msgid ""
@@ -6062,8 +6150,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "female^Vampire Lady"
-msgstr ""
+msgstr "Vampyyrinainen"
 
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:17
 msgid ""
@@ -6077,7 +6166,7 @@
 
 #: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
 msgid "Walking Corpse"
-msgstr ""
+msgstr "K�velev� ruumis"
 
 #: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
 msgid ""
@@ -6088,7 +6177,7 @@
 
 #: data/units/Wall_Guard.cfg:3
 msgid "Wall Guard"
-msgstr ""
+msgstr "Muurivartiosto"
 
 #: data/units/Wall_Guard.cfg:30
 msgid "skirmisher,regenerates"
@@ -6105,7 +6194,7 @@
 
 #: data/units/Warrior_King.cfg:3
 msgid "Warrior King"
-msgstr ""
+msgstr "Taistelijakuningas"
 
 #: data/units/Warrior_King.cfg:22
 msgid ""
@@ -6116,7 +6205,7 @@
 
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:3
 msgid "Watch Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Vartiotorni"
 
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:14
 msgid ""
@@ -6126,7 +6215,7 @@
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:3
 msgid "White Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Valkoinen velho"
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:97
 msgid ""
@@ -6135,14 +6224,19 @@
 "village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
 "high damage from their light beam"
 msgstr ""
+"Valkoiset velhot ovat heikkoja taistelussa, mutta mestareita "
+"parantamisenalalla. Yksik�t, jotka ovat valkoisen velhon vieress� 
paranevat "
+"kuin olisivatkyl�ss� lep��m�ss�. Valkoiset velhot ovat tehokkaita 
"
+"ep�kuolleita vastaan, jotkak�rsiv�t pahoin pyh�n valons�teen 
edess�."
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:77
+#, fuzzy
 msgid "female^White Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Valkoinen velho"
 
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
 msgid "Wolf Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Sudenratsastaja"
 
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
 msgid ""
@@ -6181,7 +6275,7 @@
 
 #: data/units/Yeti.cfg:3
 msgid "Yeti"
-msgstr ""
+msgstr "Jeti"
 
 #: data/units/Yeti.cfg:30
 msgid ""
@@ -6202,7 +6296,7 @@
 
 #: data/units/Youth.cfg:3
 msgid "Youth"
-msgstr ""
+msgstr "Nuori"
 
 #: data/units/Youth.cfg:17
 msgid ""
@@ -6352,9 +6446,8 @@
 msgstr ""
 
 #: src/about.cpp:297
-#, fuzzy
 msgid "+Bots"
-msgstr "Bonus"
+msgstr ""
 
 #: src/about.cpp:333 src/help.cpp:2571
 msgid "Close"
@@ -6368,7 +6461,7 @@
 msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
 msgstr ""
 "Sinulla täytyy olla johtaja linnakkeessa jos haluat värvätä tai kutsua "
-"yksikköjä."
+"yksik�it�."
 
 #: src/actions.cpp:123
 msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
@@ -6434,11 +6527,11 @@
 
 #: src/actions.cpp:1738
 msgid "Friendly unit sighted"
-msgstr "Ystävä nähty"
+msgstr "Ystävä havaittu"
 
 #: src/actions.cpp:1740
 msgid "Enemy unit sighted!"
-msgstr "Vihollinen nähty!"
+msgstr "Vihollinen havaittu!"
 
 #: src/actions.cpp:1745
 msgid "$friends Friendly units sighted"
@@ -6446,7 +6539,7 @@
 
 #: src/actions.cpp:1747
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
-msgstr "$enemies vihollista näköpiirissä!"
+msgstr "$enemies vihollista havaittu!"
 
 #: src/actions.cpp:1751
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
@@ -6486,7 +6579,7 @@
 
 #: src/dialogs.cpp:216
 msgid "Do you really want to delete this game?"
-msgstr "Haluatko todellakin tuhota tämän pelin?"
+msgstr "Haluatko todellakin tuhota tämän tallennuksen?"
 
 #: src/dialogs.cpp:347
 msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
@@ -6528,7 +6621,7 @@
 #: src/dialogs.cpp:386
 #, fuzzy
 msgid "Version: "
-msgstr "versio"
+msgstr "Versio"
 
 #: src/dialogs.cpp:401
 msgid "No Saved Games"
@@ -6557,8 +6650,8 @@
 "some time."
 msgstr ""
 "Tallennushakemisto sisältää tiedostoja jotka on luotu Battle for Wesnoth -"
-"pelin vanhalla versiolla. Haluatko päivittää nämä uusimpaan versioon? 
Tämä "
-"saattaa kestaa jonkun aikaa."
+"pelin vanhemmalla versiolla. Haluatko päivittää nämä uusimpaan versioon? 
"
+"Tämä saattaa kest�� jonkun aikaa."
 
 #: src/dialogs.cpp:442
 msgid ""
@@ -6576,11 +6669,11 @@
 
 #: src/dialogs.cpp:515 src/multiplayer_create.cpp:67
 msgid "Load Game"
-msgstr "Avaa peli"
+msgstr "Lataa peli"
 
 #: src/dialogs.cpp:516
 msgid "Choose the game to load"
-msgstr "Valitse avattava peli"
+msgstr "Valitse ladattava peli"
 
 #: src/dialogs.cpp:551 src/dialogs.cpp:562
 msgid "Profile"
@@ -6679,7 +6772,7 @@
 
 #: src/game.cpp:960
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Lataa lis�� kampanjoita serverilt� Internetist�."
 
 #: src/game.cpp:970
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
@@ -6712,7 +6805,7 @@
 
 #: src/game.cpp:1056
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistyt nyt kampanjaserveriin voidaksesi ladata kampanjoita."
 
 #: src/game.cpp:1057
 msgid "Server: "
@@ -6728,7 +6821,7 @@
 
 #: src/game.cpp:1090
 msgid "Error communicating with the server."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe kommunikoinnissa serverin kanssa."
 
 #: src/game.cpp:1096 src/help.cpp:1086 src/help.cpp:1087 src/playturn.cpp:2101
 msgid "Name"
@@ -6736,7 +6829,7 @@
 
 #: src/game.cpp:1097 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
-msgstr "versio"
+msgstr "Versio"
 
 #: src/game.cpp:1098
 #, fuzzy
@@ -6748,18 +6841,17 @@
 msgstr ""
 
 #: src/game.cpp:1100
-#, fuzzy
 msgid "Size"
-msgstr "tuli"
+msgstr ""
 
 #: src/game.cpp:1129
 msgid "Publish campaign: "
-msgstr ""
+msgstr "Julkaise kampanja: "
 
 #: src/game.cpp:1133
 #, fuzzy
 msgid "Delete campaign: "
-msgstr "Hae kampanja"
+msgstr "Poista kampanja"
 
 #: src/game.cpp:1137
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
@@ -6788,11 +6880,11 @@
 #: src/game.cpp:1185
 #, fuzzy
 msgid "The campaign has been installed."
-msgstr "Peli on tallennettu"
+msgstr "Kampanja on asennettu."
 
 #: src/game.cpp:1187
 msgid "Network communication error."
-msgstr ""
+msgstr "Verkkokommunikointivirhe."
 
 #: src/game.cpp:1189
 msgid "Remote host disconnected."
@@ -6802,6 +6894,7 @@
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
+"Oli ongelmia luotaessa t�m�n kampanjan asentamiseen 
tarvittaviatiedostoja."
 
 #: src/game.cpp:1203 src/game.cpp:1242 src/game.cpp:1267
 #: src/multiplayer.cpp:153 src/multiplayer_ui.cpp:28
@@ -6810,17 +6903,15 @@
 
 #: src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1244 src/game.cpp:1269
 msgid "The server responded with an error: \""
-msgstr ""
+msgstr "Serveri vastasi virheell�: "
 
 #: src/game.cpp:1210
-#, fuzzy
 msgid "Terms"
-msgstr "Joukkue"
+msgstr ""
 
 #: src/game.cpp:1247 src/game.cpp:1272
-#, fuzzy
 msgid "Response"
-msgstr "kivetys"
+msgstr ""
 
 #: src/game.cpp:1285
 msgid "Join Official Server"
@@ -7215,7 +7306,7 @@
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:829
 msgid "Purple"
-msgstr "Purppura"
+msgstr "Violetti"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:831
 msgid "Orange"
@@ -7271,7 +7362,7 @@
 
 #: src/multiplayer_create.cpp:43
 msgid "Fog Of War"
-msgstr ""
+msgstr "Sumu"
 
 #: src/multiplayer_create.cpp:45
 msgid "Observers"
@@ -7291,7 +7382,7 @@
 
 #: src/multiplayer_create.cpp:78
 msgid "The maximum turns the game will go for"
-msgstr "Kuinka monta vuoroa peli kestää"
+msgstr "Kuinka monta vuoroa peli kestää maksimissaan"
 
 #: src/multiplayer_create.cpp:83
 msgid "The amount of income each village yields per turn"
@@ -7329,7 +7420,7 @@
 
 #: src/multiplayer_create.cpp:114
 msgid "No multiplayer sides."
-msgstr "Ei moninpelin joukkueita"
+msgstr "Ei moninpelijoukkueita"
 
 #: src/multiplayer_create.cpp:116
 msgid "No eras found"
@@ -7396,12 +7487,12 @@
 #: src/multiplayer_wait.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Leader: "
-msgstr "Johtaja"
+msgstr "Johtaja:"
 
 #: src/multiplayer_wait.cpp:112
 #, fuzzy
 msgid "Recruits: "
-msgstr "Värväyksiä"
+msgstr "V�rv�tt�viss�:"
 
 #: src/multiplayer_wait.cpp:145
 msgid "Waiting for game to start..."
@@ -7424,11 +7515,11 @@
 #: src/multiplayer_wait.cpp:207
 #, fuzzy
 msgid "No multiplayer sides found"
-msgstr "Ei moninpelin joukkueita"
+msgstr "Ei moninpelijoukkueita"
 
 #: src/multiplayer_wait.cpp:227
 msgid "Choose your side:"
-msgstr "Valitse puolesi"
+msgstr "Valitse puolesi:"
 
 #: src/multiplayer_wait.cpp:397 src/playturn.cpp:1764
 #, fuzzy
@@ -7565,7 +7656,7 @@
 
 #: src/playturn.cpp:1482
 msgid "Rename Unit"
-msgstr "Nimeä yksikkö"
+msgstr "Uudelleennimeä yksikkö"
 
 #: src/playturn.cpp:1530 src/playturn.cpp:1544
 msgid "Error"
@@ -7725,11 +7816,11 @@
 
 #: src/playturn.cpp:2231
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
-msgstr "Tehty vahinko (Arvio)"
+msgstr "Tehty vahinko (Keskiarvo)"
 
 #: src/playturn.cpp:2238
 msgid "Damage Taken (EV)"
-msgstr "Otettu vahinko (Arvio)"
+msgstr "Otettu vahinko (Keskiarvo)"
 
 #: src/playturn.cpp:2244
 msgid "Statistics"
@@ -7945,7 +8036,7 @@
 
 #: src/titlescreen.cpp:238
 msgid "-- The Tome of Wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "-- Wesnothin tietopankki"
 
 #: src/unit_types.cpp:325
 msgid "strikes"
@@ -7963,127 +8054,102 @@
 msgid "neutral"
 msgstr "neutraali"
 
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Pelaajia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Team "
-#~ msgstr "Joukkue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turns"
-#~ msgstr "Vuoro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Game..."
-#~ msgstr "Avaa peli"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Hyväksy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Experience Requirements: "
-#~ msgstr "Vaadittu kokemus"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Varoitus"
-
-#~ msgid "Receiving game list..."
-#~ msgstr "Vastaanotetaan pelilistaa..."
-
-#~ msgid "The game has been cancelled"
-#~ msgstr "Peli on peruutettu"
-
-#~ msgid "The side you have chosen is no longer available"
-#~ msgstr "Joukkue jonka valitsit ei ole enää käytettävissä"
-
-#~ msgid "Show replay of game up to save point?"
-#~ msgstr "Näytä pelin uusinta tallennuspisteeseen asti?"
-
-#~ msgid "Waiting for network players to join"
-#~ msgstr "Odotetaan verkkopelaajien liittymistä"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Apua"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Tuhoa tiedosto"
-
-#~ msgid "Deletion of the file failed."
-#~ msgstr "Tiedoston tuhoaminen epäonnistui."
-
-#~ msgid "Move your fighter onto a village"
-#~ msgstr "Siirrä taistelijasi kylään."
-
 #~ msgid ""
-#~ "Plague:\n"
-#~ "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
-#~ "village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
+#~ "This page outlines all you need to know to play Battle for Wesnoth. It "
+#~ "covers how to play and the basic mechanics behind the game. For more "
+#~ "information on conquering the game, you may wish to consult "
+#~ "<ref>dst=basic_strategy text='Basic Strategy'</ref> and "
+#~ "<ref>dst=multiplayer_strategy text='Multiplayer Strategy'</ref>. Keep in "
+#~ "mind that this is just an outline - for special exceptions and "
+#~ "situations, please follow the links included.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To begin with, it's best to click the <italic>text=Tutorial</italic> "
+#~ "button at the main menu. This will take you to the interactive tutorial, "
+#~ "which will teach you the basics of Wesnoth. After this, it is recommended "
+#~ "that you play the Heir to the Throne campaign first - click "
+#~ "<italic>text=Campaign</italic> then <italic>text='Heir to the Throne'</"
+#~ "italic>. As Battle for Wesnoth can be quite challenging, you may wish to "
+#~ "start on <italic>text=Easy</italic>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<img>src=help/tooltip.png align=right float=yes</img>While playing, keep "
+#~ "in mind that if you mouse-over many items on the menu bar to the right, a "
+#~ "brief description will pop up explaining that item. This is especially "
+#~ "useful when you encounter new abilities for the first time."
 #~ msgstr ""
-#~ "Rutto:\n"
-#~ "Mikäli tämä yksikkö tappaa elävän yksikön ja se ei ollut kylässä, 
se "
-#~ "nousee kuolleista ja taistelee puolellasi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "skirmisher,heals"
-#~ msgstr "kahakointi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "skirmisher,cures"
-#~ msgstr "kahakointi"
-
-#~ msgid "hexes"
-#~ msgstr "heksaruutua"
+#~ "Tämä sivusto kertoo pääpiirteittäin kaiken jota tarvitset pelataksesi 
"
+#~ "Battle for Wesnothia. Kuinka tätä peliä pelataan ja kaikki "
+#~ "perusmekanismit pelissä löytyvät täältä. Jos haluat lisää tietoa 
pelin "
+#~ "voittamisesta, voit tutkia <ref>dst=basic_strategy text='Perusstrategia'</"
+#~ "ref> ja <ref>dst=multiplayer_strategy text='Moninpelistrategia'</ref>-"
+#~ "osuuksia. Muista että tämä on kuitenkin vain luonnostelma; "
+#~ "erikoistapauksia ja muita tilanteita varten, seuraa sisällytettyjä "
+#~ "linkkejä.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ensiksi on parasta kun valitset <italic>text=Harjoittelun</italic> "
+#~ "päävalikosta. Siitä pääset vuorovaikutteiseen ohjaukseen, joka 
opettaa "
+#~ "sinulle Wesnothin perusteet. Tämän jälkeen on suositeltavaa että 
pelaat "
+#~ "Heir to the Throne -kampanjan ensin: valitse <italic>text=Kampanja</"
+#~ "italic> ja sitten <italic>text='Heir to the Throne'</italic>. Battle for "
+#~ "Wesnoth voi olla hyvinkin haastava, joten voi olla hyvä, että aloitat "
+#~ "<italic>text=Helpolla</italic> vaikeustasolla.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<img>src=help/tooltip.png align=right float=yes</img>Pelatessasi, muista "
+#~ "että voit viedä hiiren useimpien oikealla olevan valikon kohteiden "
+#~ "päälle, ja saat lyhyen selostuksen siitä kohteesta. Tämä on hyvin "
+#~ "käytännöllistä kun näet tuntemattomia kykyjä ensimmäistä kertaa."
 
 #~ msgid "&random-enemy.png,Random"
 #~ msgstr "&random-enemy.png,Satunnaisesti valittu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&human-lieutenant.png,Loyalists"
-#~ msgstr "&human-general.png,Lojalistit"
+#~ msgstr "&human-lieutenant.png,Lojalistit"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&elvish-captain.png,Rebels"
-#~ msgstr "&elvish-high-lord.png,Kapinalliset"
+#~ msgstr "&elvish-captain.png,Kapinalliset"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&orcish-warrior.png,Northerners"
-#~ msgstr "&orcish-warlord.png,Pohjalaiset"
+#~ msgstr "&orcish-warrior.png,Pohjalaiset"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&undead-necromancer.png,Undead"
-#~ msgstr "&undead-lich.png,Epäkuolleet"
+#~ msgstr "&undead-necromancer.png,Epäkuolleet"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&dwarf-warrior.png,Knalgan Alliance"
-#~ msgstr "&dwarf-lord.png,Knalganin Liittoutuma"
+#~ msgstr "&dwarf-warrior.png,Knalganin Liittoutuma"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&drake-flare.png,Drakes"
-#~ msgstr "&drake-warrior.png,Draket"
+#~ msgstr "&drake-flare.png,Draket"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&human-lieutenant.png,Humans"
-#~ msgstr "&human-general.png,Ihmiset"
+#~ msgstr "&human-lieutenant.png,Ihmiset"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&elvish-captain.png,Elves"
-#~ msgstr "&elvish-high-lord.png,Haltiat"
+#~ msgstr "&elvish-captain.png,Haltiat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&orcish-warrior.png,Orcs"
-#~ msgstr "&orcish-warlord.png,Örkit"
+#~ msgstr "&orcish-warrior.png,Örkit"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&dwarf-warrior.png,Dwarves"
-#~ msgstr "&dwarf-lord.png,Kääpiöt"
+#~ msgstr "&dwarf-warrior.png,Kääpiöt"
+
+#~ msgid "&saurian-soothsayer.png,Saurian"
+#~ msgstr "&saurian-soothsayer.png,Saurianit"
 
 #~ msgid "&human-general.png,Loyalists"
 #~ msgstr "&human-general.png,Lojalistit"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&elvish-marshal.png,Rebels"
-#~ msgstr "&elvish-high-lord.png,Kapinalliset"
+#~ msgstr "&elvish-marshal.png,Kapinalliset"
 
 #~ msgid "&orcish-warlord.png,Northerners"
 #~ msgstr "&orcish-warlord.png,Pohjalaiset"
@@ -8091,55 +8157,86 @@
 #~ msgid "&undead-lich.png,Undead"
 #~ msgstr "&undead-lich.png,Epäkuolleet"
 
+#~ msgid "&white-mage.png,Alliance of Light"
+#~ msgstr "&white-mage.png,Valon Liitto"
+
+#~ msgid "Move your fighter onto a village"
+#~ msgstr "Siirrä taistelijasi kylään."
+
+#~ msgid "minimum damage"
+#~ msgstr "minimivahinko"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Peli"
+
+#~ msgid "Scenario"
+#~ msgstr "Skenaario"
+
+#~ msgid "Configure Sides:"
+#~ msgstr "Muokkaa puolia:"
+
+#~ msgid "Choose Team Settings:"
+#~ msgstr "Joukkueen asetukset:"
+
+#~ msgid "Could not connect to the remote host"
+#~ msgstr "Yhteyttä isäntäkoneeseen ei saatu"
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "Täytetty"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Vapaa"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "&misc/observer.png,Tarkkailija"
+
+#~ msgid "Describe Unit"
+#~ msgstr "Kuvaile yksikköä"
+
+#~ msgid "Full Screen or Windowed?"
+#~ msgstr "Koko ruudun kokoinen vai ikkunoitu?"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Näyttö:"
+
+#~ msgid "Windowed"
+#~ msgstr "Ikkunoitu"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Nopeus:"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normaali"
+
+#~ msgid "Sound Settings..."
+#~ msgstr "Ääniasetukset..."
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#~ msgid "Choose Scenario"
+#~ msgstr "Valitse skenaario"
+
+#~ msgid "Unit resistance table"
+#~ msgstr "Yksikön vastustustaulukko"
+
+#~ msgid "See Also..."
+#~ msgstr "Katso myös..."
+
 #~ msgid ""
-#~ "This page outlines all you need to know to play Battle for Wesnoth. It "
-#~ "covers how to play and the basic mechanics behind the game. For more "
-#~ "information on conquering the game, you may wish to consult "
-#~ "<ref>dst=basic_strategy text='Basic Strategy'</ref> and "
-#~ "<ref>dst=multiplayer_strategy text='Multiplayer Strategy'</ref>. Keep in "
-#~ "mind that this is just an outline - for special exceptions and "
-#~ "situations, please follow the links included.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To begin with, it's best to click the <italic>text=Tutorial</italic> "
-#~ "button at the main menu. This will take you to the interactive tutorial, "
-#~ "which will teach you the basics of Wesnoth. After this, it is recommended "
-#~ "that you play the Heir to the Throne campaign first - click "
-#~ "<italic>text=Campaign</italic> then <italic>text='Heir to the Throne'</"
-#~ "italic>. As Battle for Wesnoth can be quite challenging, you may wish to "
-#~ "start on <italic>text=Easy</italic>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<img>src=help/tooltip.png align=right float=yes</img>While playing, keep "
-#~ "in mind that if you mouse-over many items on the menu bar to the right, a "
-#~ "brief description will pop up explaining that item. This is especially "
-#~ "useful when you encounter new abilities for the first time."
+#~ "Plague:\n"
+#~ "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
+#~ "village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tämä sivusto kertoo pääpiirteittäin kaiken jota tarvitset pelataksesi 
"
-#~ "Battle for Wesnothia. Kuinka tätä peliä pelataan ja kaikki "
-#~ "perusmekanismit pelissä löytyvät täältä. Jos haluat lisää tietoa 
pelin "
-#~ "voittamisesta, voit tutkia <ref>dst=basic_strategy text='Perusstrategia'</"
-#~ "ref> ja <ref>dst=multiplayer_strategy text='Moninpelistrategia'</ref>-"
-#~ "osuuksia. Muista että tämä on kuitenkin vain luonnostelma; "
-#~ "erikoistapauksia ja muita tilanteita varten, seuraa sisällytettyjä "
-#~ "linkkejä.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ensiksi on parasta kun valitset <italic>text=Harjoittelun</italic> "
-#~ "päävalikosta. Siitä pääset vuorovaikutteiseen ohjaukseen, joka 
opettaa "
-#~ "sinulle Wesnothin perusteet. Tämän jälkeen on suositeltavaa että 
pelaat "
-#~ "Heir to the Throne -kampanjan ensin: valitse <italic>text=Kampanja</"
-#~ "italic> ja sitten <italic>text='Heir to the Throne'</italic>. Battle for "
-#~ "Wesnoth voi olla hyvinkin haastava, joten voi olla hyvä, että aloitat "
-#~ "<italic>text=Helpolla</italic> vaikeustasolla.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<img>src=help/tooltip.png align=right float=yes</img>Pelatessasi, muista "
-#~ "että voit viedä hiiren useimpien oikealla olevan valikon kohteiden "
-#~ "päälle, ja saat lyhyen selostuksen siitä kohteesta. Tämä on hyvin "
-#~ "käytännöllistä kun näet tuntemattomia kykyjä ensimmäistä kertaa."
+#~ "Rutto:\n"
+#~ "Mikäli tämä yksikkö tappaa elävän yksikön ja se ei ollut kylässä, 
se "
+#~ "nousee kuolleista ja taistelee puolellasi."
 
-#~ msgid "bone"
-#~ msgstr "luut"
+#~ msgid "first strike"
+#~ msgstr "ensi-isku"
 
-#~ msgid "pistol"
-#~ msgstr "pistooli"
+#~ msgid "Tundra"
+#~ msgstr "Tundra"
 
 #~ msgid "Next tip"
 #~ msgstr "Seuraava vinkki"
@@ -8150,6 +8247,29 @@
 #~ msgid "Do not show tips"
 #~ msgstr "Älä näytä vinkkejä"
 
+#~ msgid "pistol"
+#~ msgstr "pistooli"
+
+#~ msgid "Naga"
+#~ msgstr "Naga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "skirmisher,heals"
+#~ msgstr "kahakointi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "skirmisher,cures"
+#~ msgstr "kahakointi"
+
+#~ msgid "bone"
+#~ msgstr "luut"
+
+#~ msgid ",Name,Version,Author,Downloads"
+#~ msgstr ",Nimi,Versio,Tekij�,Latauksia"
+
+#~ msgid "Host Multiplayer Game"
+#~ msgstr "Isännöi moninpeliä"
+
 #~ msgid "Next unit"
 #~ msgstr "Seuraava yksikkö"
 
@@ -8217,7 +8337,7 @@
 #~ msgstr "Näytä vihollisen liikkeet"
 
 #~ msgid "Best Possible Enemy Moves"
-#~ msgstr "Vihollisen parhaat liikkeet"
+#~ msgstr "Vihollisen parhaat mahdolliset liikkeet"
 
 #~ msgid "Quit Editor"
 #~ msgstr "Poistu"
@@ -8271,7 +8391,7 @@
 #~ msgstr "Päivitä 'Shroud'"
 
 #~ msgid "Continue Move"
-#~ msgstr "Jatka liikettä"
+#~ msgstr "Jatka liikkumista"
 
 #~ msgid "Find Label or Unit"
 #~ msgstr "Etsi muistilappu tai yksikkö"
@@ -8282,92 +8402,52 @@
 #~ msgid "Speak to All"
 #~ msgstr "Puhu kaikille"
 
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Apua"
+
 #~ msgid "View Chat Log"
 #~ msgstr "Katso jutteluloki"
 
 #~ msgid "Do you really want to quit?"
 #~ msgstr "Haluatko todellakin lopettaa?"
 
-#~ msgid "minimum damage"
-#~ msgstr "minimivahinko"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Peli"
-
-#~ msgid "Scenario"
-#~ msgstr "Skenaario"
-
-#~ msgid "Configure Sides:"
-#~ msgstr "Muokkaa puolia:"
-
-#~ msgid "Choose Team Settings:"
-#~ msgstr "Joukkueen asetukset:"
-
-#~ msgid "Could not connect to the remote host"
-#~ msgstr "Yhteyttä isäntäkoneeseen ei saatu"
-
-#~ msgid "Filled"
-#~ msgstr "Täytetty"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Vapaa"
-
-#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
-#~ msgstr "&misc/observer.png,Tarkkailija"
-
-#~ msgid "Describe Unit"
-#~ msgstr "Kuvaile yksikköä"
-
-#~ msgid "Full Screen or Windowed?"
-#~ msgstr "Koko ruudun kokoinen vai ikkunoitu?"
-
-#~ msgid "Display:"
-#~ msgstr "Näyttö:"
-
-#~ msgid "Windowed"
-#~ msgstr "Ikkunoitu"
-
-#~ msgid "Speed:"
-#~ msgstr "Nopeus:"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Hyväksy"
 
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normaali"
+#~ msgid "Experience Requirements"
+#~ msgstr "Vaadittu kokemus"
 
-#~ msgid "Sound Settings..."
-#~ msgstr "Ääniasetukset..."
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Varoitus"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Asetukset"
+#~ msgid "Receiving game list..."
+#~ msgstr "Vastaanotetaan pelilistaa..."
 
-#~ msgid "Choose Scenario"
-#~ msgstr "Valitse skenaario"
+#~ msgid "The game has been cancelled"
+#~ msgstr "Peli on peruutettu"
 
-#~ msgid "Unit resistance table"
-#~ msgstr "Yksikön vastustustaulukko"
+#~ msgid "The side you have chosen is no longer available"
+#~ msgstr "Joukkue jonka valitsit ei ole enää käytettävissä"
 
-#~ msgid "See Also..."
-#~ msgstr "Katso myös..."
+#~ msgid "Show replay of game up to save point?"
+#~ msgstr "Näytä pelin uusinta tallennuspisteeseen asti?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swamp Water"
-#~ msgstr "Matala vesi"
+#~ msgid "Waiting for network players to join"
+#~ msgstr "Odotetaan verkkopelaajien liittymistä"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_description"
 #~ msgstr "Yksikön kuvaus"
 
-#~ msgid "first strike"
-#~ msgstr "ensi-isku"
-
-#~ msgid "Tundra"
-#~ msgstr "Tundra"
-
-#~ msgid "Host Multiplayer Game"
-#~ msgstr "Isännöi moninpeliä"
+#~ msgid "hexes"
+#~ msgstr "heksaa"
 
 #~ msgid "TitleScreen button^About"
 #~ msgstr "Tietoja"
 
+#~ msgid "Deletion of the file failed."
+#~ msgstr "Tiedoston tuhoaminen epäonnistui."
+
 #~ msgid "hp"
 #~ msgstr "osumapisteet (HP)"
 
@@ -8442,7 +8522,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Epilogue"
-#~ msgstr "rutto"
+#~ msgstr "Epillogi"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -8530,7 +8610,7 @@
 #~ msgstr "Vuoron dialogi"
 
 #~ msgid "Turn Bell"
-#~ msgstr "Vuoron Äänimerkki"
+#~ msgstr "Vuoron ��nimerkki"
 
 #~ msgid "Show Team Colors"
 #~ msgstr "Joukkueen värit"
@@ -8539,7 +8619,7 @@
 #~ msgstr "Värilliset kursorit"
 
 #~ msgid "Show Haloing Effects"
-#~ msgstr "Näytä valokehä-efektit"
+#~ msgstr "Näytä haloefektit"
 
 #~ msgid "Video Mode"
 #~ msgstr "Näyttötarkkuus"
@@ -8596,7 +8676,7 @@
 #~ msgstr "Näytä dialogi-ikkuna vuorosi alussa"
 
 #~ msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
-#~ msgstr "Anna äänimerkki vuorosi alussa"
+#~ msgstr "Soita äänimerkki vuorosi alussa"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it "
@@ -8612,7 +8692,7 @@
 #~ msgstr "Käytä graafisia erikoistehosteita (mahdollisesti hitaampi)"
 
 #~ msgid "View and configure keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "Katso ja muokkaa pikanäppäimiä"
+#~ msgstr "Katsele ja muokkaa pikanäppäimiä"
 
 #~ msgid "Prefs section^General"
 #~ msgstr "Yleiset"
@@ -8708,7 +8788,7 @@
 #~ msgstr "Y-akseli"
 
 #~ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
-#~ msgstr "Käännä (saattaa muuttaa kartan kokoa)"
+#~ msgstr "Käännä (saattaa muuttaa kartan suhteita)"
 
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Muokkaa"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]