[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth/ca.po wesnoth-lib/ca.po
From: |
Jordà Polo |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth/ca.po wesnoth-lib/ca.po |
Date: |
Wed, 16 Mar 2005 11:23:32 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Jordà Polo <address@hidden> 05/03/16 16:23:31
Modified files:
po/wesnoth : ca.po
po/wesnoth-lib : ca.po
Log message:
updated catalan translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ca.po.diff?tr1=1.56&tr2=1.57&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po.diff?tr1=1.20&tr2=1.21&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po:1.20 wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po:1.21
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po:1.20 Sat Mar 12 17:46:15 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po Wed Mar 16 16:23:31 2005
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of ca.po to
+# translation of ca.po to
# translation of wesnoth-lib.po to CatalÃÂ
# Catalan translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@@ -217,7 +217,7 @@
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Refresh Image Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Refresca la cau de les imatges"
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Delay Shroud Updates"
@@ -331,7 +331,7 @@
#: src/preferences.cpp:827
msgid "Reverse Time Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Inverteix gràfics del temps"
#: src/preferences.cpp:828
msgid "Music Volume:"
@@ -405,11 +405,11 @@
#: src/preferences.cpp:889
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
-msgstr ""
+msgstr "Tria si el sol es mou de esquerra a dreta o de dreta a esquerra"
#: src/preferences.cpp:892
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
-msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser lent)"
+msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser més lent)"
#: src/preferences.cpp:895
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
@@ -490,3 +490,4 @@
#: src/show_dialog.cpp:964
msgid "KB"
msgstr "kB"
+
Index: wesnoth/po/wesnoth/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.56 wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.57
--- wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.56 Sat Mar 12 17:46:18 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/ca.po Wed Mar 16 16:23:29 2005
@@ -1230,8 +1230,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Blitz.cfg:9
#: data/scenarios/multiplayer/Charge.cfg:9
msgid "A duel map for super fast play. Recommended setting of 2g per village."
-msgstr ""
-"Un mapa molt ràpid per fer duels. Es recomana 2 monedes d'or per llogaret."
+msgstr "Un mapa molt ràpid per fer duels. Es recomana 2 monedes d'or per
llogaret."
#: data/scenarios/multiplayer/BrokenBridge.cfg:2
msgid "The Broken Bridge"
@@ -1271,21 +1270,19 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Hexcake.cfg:3
msgid "Hexcake"
-msgstr ""
+msgstr "PastÃÂs hexagonal"
#: data/scenarios/multiplayer/Hexcake.cfg:5
msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
-msgstr ""
+msgstr "Partides per equips de 2 contra 2 o 3 contra 3."
#: data/scenarios/multiplayer/IcyWaters.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Icy Waters"
-msgstr "Aigua sagrada"
+msgstr "Aigües gelades"
#: data/scenarios/multiplayer/IcyWaters.cfg:5
-msgid ""
-"Battle in and around the icy waters of this crucial harbor in North Wesnoth."
-msgstr ""
+msgid "Battle in and around the icy waters of this crucial harbor in North
Wesnoth."
+msgstr "Combat en aquesta badia d'aigües gelades del nord de Wesnoth i pels
seus voltants."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:16
@@ -2048,8 +2045,7 @@
msgid ""
"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
"battle."
-msgstr ""
-"Ara sereu sotmès a una prova més dura. M'haureu de derrotar en una batalla."
+msgstr "Ara sereu sotmès a una prova més dura. M'haureu de derrotar en una
batalla."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:45
msgid ""
@@ -2385,8 +2381,7 @@
msgstr "Quins són els diferents tipus de mal?"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:162
-msgid ""
-"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
+msgid "Many units have a specialty which changes the rules of play in some
way."
msgstr ""
"Moltes unitats tenen alguna caracterÃÂstica que canvia les regles del joc "
"d'alguna manera."
@@ -2710,17 +2705,16 @@
msgstr "Gorja"
#: data/terrain.cfg:438
-#, fuzzy
msgid "ruin"
-msgstr "drena"
+msgstr "ruïnes"
#: data/terrain.cfg:448
msgid "sunken ruin"
-msgstr ""
+msgstr "ruïnes submergides"
#: data/terrain.cfg:458
msgid "swamp ruin"
-msgstr ""
+msgstr "ruïnes pantanoses"
#: data/themes/default.cfg:78
msgid "Menu"
@@ -2867,8 +2861,7 @@
"tiradors, que tenen un 60%."
#: data/tips.cfg:9
-msgid ""
-"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
+msgid "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their
turn."
msgstr ""
"Les unitats que descansen als llogarets recuperen 8 punts de vida al "
"començament del seu torn."
@@ -2935,8 +2928,7 @@
"tropes prescindibles per retrasar l'atac."
#: data/tips.cfg:17
-msgid ""
-"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
+msgid "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to
victory."
msgstr ""
"No tingueu por de retirar-vos i tornar-vos a agrupar, aquesta pot ser la "
"clau de la victòria."
@@ -3066,18 +3058,16 @@
msgstr "lleial"
#: data/traits.cfg:5
-#, fuzzy
msgid "Zero upkeep"
-msgstr "manteniment"
+msgstr "Manteniment nul"
#: data/traits.cfg:15
-#, fuzzy
msgid "undead"
-msgstr "No morts"
+msgstr "no morts"
#: data/traits.cfg:16
msgid "Immune to poison"
-msgstr ""
+msgstr "Immune al verÃÂ"
#: data/traits.cfg:23
msgid "strong"
@@ -3085,7 +3075,7 @@
#: data/traits.cfg:40
msgid "dextrous"
-msgstr ""
+msgstr "destre"
#: data/traits.cfg:52
msgid "quick"
@@ -3375,14 +3365,13 @@
"de l'objectiu (no funciona amb unitats aliades)."
#: data/translations/english.cfg:96
-#, fuzzy
msgid ""
"Berserk:\n"
"When used offensively, this attack presses the engagement until one of the "
"combatants is slain."
msgstr ""
"Berserk:\n"
-"Ja sigui utilitzada ofensiva o defensivament, aquesta atac allarga la lluita "
+"Quan s'usa ofensivament, aquest atac allarga la lluita "
"fins la mort d'un dels dos combatents."
#: data/translations/english.cfg:99
@@ -3507,24 +3496,22 @@
#: data/translations/english.cfg:140
msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
-msgstr ""
-"Pont de $river,El pont de $river,Pont de $river,Roda de $name,Pont $name"
+msgstr "Pont de $river,El pont de $river,Pont de $river,Roda de $name,Pont
$name"
#: data/translations/english.cfg:141
msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
-msgstr "$name,$name|bó,Camp de $name"
+msgstr "$name|bini,$name|bó,Camp de $name"
#: data/translations/english.cfg:142
msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
-msgstr "$name|a,$name,$name,El bosc de $name"
+msgstr "$name|a,$name de munt,$name,El bosc de $name"
#: data/translations/english.cfg:143
msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
-msgstr "$name,$name,$name,$name,$name"
+msgstr "$name de mar,$name de dalt,$name,$name,$name"
#: data/translations/english.cfg:144
-msgid ""
-"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
+msgid
"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
msgstr "$name,$name,$name,$name,$name,$name,$name"
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
@@ -4508,7 +4495,6 @@
msgstr "Drac de xoc"
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:18
-#, fuzzy
msgid ""
"With their stumpy vestigial wings and inability to use their great internal "
"fire as a weapon some may think that these Drakes are disadvantaged; they "
@@ -5441,8 +5427,7 @@
msgstr "Bola de foc"
#: data/units/Fireball.cfg:16
-msgid ""
-"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
+msgid "A Fireball. This is not to be used for anything else than a
'Move_Unit_Fake'!"
msgstr "Una bola de foc. Només usat per 'Move_Unit_Fake'."
#: data/units/Footpad.cfg:3
@@ -6702,8 +6687,7 @@
#: data/units/Outlaw.cfg:89
msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
-msgstr ""
-"Els proscrits lluiten millor de nit. Les proscrites, a més, ho fan amb
estil."
+msgstr "Els proscrits lluiten millor de nit. Les proscrites, a més, ho fan
amb estil."
#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
msgid "female^Outlaw Princess"
@@ -7082,10 +7066,8 @@
msgstr "Serp marina"
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
-msgid ""
-"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
-msgstr ""
-"La serp marina és un monstre enorme, capaç de sotsobrar qualsevol
embarcació."
+msgid "Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by
themselves."
+msgstr "La serp marina és un monstre enorme, capaç de sotsobrar qualsevol
embarcació."
#: data/units/Sergeant.cfg:3
msgid "Sergeant"
@@ -7753,9 +7735,8 @@
msgstr "+Traducció eslovaca"
#: src/about.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "+Slovenian Translation"
-msgstr "+Traducció eslovaca"
+msgstr "+Traducció eslovena"
#: src/about.cpp:284
msgid "+Spanish Translation"
@@ -7783,8 +7764,7 @@
#: src/actions.cpp:106
msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
-msgstr ""
-"El vostre lÃÂder ha d'estar en una torre per reclutar o reincorporar unitats."
+msgstr "El vostre lÃÂder ha d'estar en una torre per reclutar o reincorporar
unitats."
#: src/actions.cpp:123
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
@@ -8202,8 +8182,7 @@
msgstr "Servidor remot desconnectat."
#: src/game.cpp:1196
-msgid ""
-"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
+msgid "There was a problem creating the files necessary to install this
campaign."
msgstr ""
"S'ha produit un error creant els fitxers necessaris per instal·lar aquesta "
"campanya."
@@ -8359,8 +8338,7 @@
#: src/help.cpp:1310
msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
-msgstr ""
-"Aquest terreny actua com $terrains pel que fa al moviment i la defensa."
+msgstr "Aquest terreny actua com $terrains pel que fa al moviment i la
defensa."
#: src/help.cpp:1312
msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
@@ -8521,7 +8499,6 @@
msgstr "Facció"
#: src/multiplayer_connect.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Color"
@@ -8756,15 +8733,15 @@
#: src/multiplayer_lobby.cpp:126
msgid "<no games open>"
-msgstr ""
+msgstr "<no hi ha partides obertes>"
#: src/multiplayer_wait.cpp:113
msgid "Leader: "
-msgstr "LÃÂder:"
+msgstr "LÃÂder: "
#: src/multiplayer_wait.cpp:115
msgid "Recruits: "
-msgstr "Reclutaments:"
+msgstr "Reclutaments: "
#: src/multiplayer_wait.cpp:148
msgid "Waiting for game to start..."
@@ -8896,8 +8873,7 @@
msgstr "Trieu l'arma:"
#: src/playturn.cpp:1252
-msgid ""
-"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
+msgid "You have not started your turn yet. Do you really want to end your
turn?"
msgstr "No heu començat a moure. Segur de que voleu finalitzar el vostre
torn?"
#: src/playturn.cpp:1261 src/playturn.cpp:1266
@@ -8928,8 +8904,7 @@
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
-msgstr ""
-"Els noms no poden contindre comes ni barres. Si us plau, trieu un altre nom."
+msgstr "Els noms no poden contindre comes ni barres. Si us plau, trieu un
altre nom."
#: src/playturn.cpp:1543
msgid "Saved"
@@ -8975,8 +8950,7 @@
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
-msgstr ""
-"Senyor, aquesta unitat és experimentada. Segur que voleu acomiadar a $noun?"
+msgstr "Senyor, aquesta unitat és experimentada. Segur que voleu acomiadar a
$noun?"
#: src/playturn.cpp:1879
msgid ""
@@ -9178,8 +9152,7 @@
#: src/reports.cpp:124
msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
-msgstr ""
-"Aquesta unitat ha estat convertida en pedra. No es pot moure ni atacar."
+msgstr "Aquesta unitat ha estat convertida en pedra. No es pot moure ni
atacar."
#: src/reports.cpp:124
msgid "stone: "
@@ -9302,3 +9275,4 @@
#: src/unit_types.cpp:914
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth/ca.po wesnoth-lib/ca.po,
Jordà Polo <=