[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-trow nl.po
From: |
Jordà Polo |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-trow nl.po |
Date: |
Wed, 23 Mar 2005 14:36:32 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Jordà Polo <address@hidden> 05/03/23 19:36:32
Modified files:
po/wesnoth-trow: nl.po
Log message:
updated dutch translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po.diff?tr1=1.34&tr2=1.35&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po:1.34 wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po:1.35
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po:1.34 Wed Mar 23 18:42:22 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po Wed Mar 23 19:36:31 2005
@@ -1,27 +1,22 @@
-# ----wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS) --------wesnoth.po
(Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) ----Dutch translations for Battle for Wesnoth
package.
-# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
+# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth
package.
-# Automatically generated, 2004.
-# ----wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS) ----Dutch translations for
Battle for Wesnoth package.
-# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
-# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth
package.
-# Automatically generated, 2004.
# Pieter Vermeylen <address@hidden>, 2005.
# Tobe Deprez <address@hidden>, 2005.
+# Vincent van Adrighem <address@hidden>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-21 10:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-23 18:15+0200\n"
-"Last-Translator: Vincent van Adrighem <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-23 20:55+0200\n"
+"Last-Translator: <>\n"
+"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
msgid "The Rise of Wesnoth"
@@ -411,9 +406,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:479
msgid ""
"Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're dead!"
-msgstr ""
-"Hun versterkingen zijn in aantocht en we hebben de grens nog niet beveiligd! "
-"We zijn er geweest!"
+msgstr "Hun versterkingen zijn in aantocht en we hebben de grens nog niet
beveiligd! We zijn er geweest!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:496
msgid "Southbay"
@@ -1737,7 +1730,7 @@
"There is a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
"trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
"this. They are located on a beach near here."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een groep saurianen, vrienden van de draak waarschijnlijk, die
metaal ruilen met de Nagas uit de zee. We moeten hier een einde aan brengen. Ze
bevinden zich op een strand hier in de buurt."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:329
msgid ""
@@ -2261,7 +2254,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:215
msgid "Kill the Lich's to get his book and"
-msgstr ""
+msgstr "Dood de Lich om zijn boek te bemachtigen en"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:219
msgid "Haldric enters Southbay's sewer"
@@ -2269,7 +2262,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
msgid "Heroic: As above and kill All enemy leaders"
-msgstr ""
+msgstr "Dapper: Zie boven; en dood alle vijandige leiders"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:245
msgid ""
@@ -2458,7 +2451,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:185
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:163
msgid "Death of Lord Typhon"
-msgstr ""
+msgstr "Dood van Heer Typhon"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:211
msgid ""
@@ -2567,7 +2560,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:50
msgid "General Heravan"
-msgstr ""
+msgstr "Generaal Heravan"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:85
msgid "Tan-Halg"
@@ -2580,7 +2573,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:204
msgid "Death of Lt. Aethyr"
-msgstr ""
+msgstr "Dood van Lt. Aethyr"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:224
msgid ""
@@ -2775,7 +2768,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:127
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:63
msgid "Elilmaldur-Rithrandil"
-msgstr ""
+msgstr "Elilmaldur-Rithrandil"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
msgid ""
@@ -2976,7 +2969,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:274
msgid "Lady Jessica"
-msgstr ""
+msgstr "Vrouwe Jessica"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:291
msgid ""
@@ -3032,7 +3025,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:59
msgid "Lich-Lord Jevyan"
-msgstr ""
+msgstr "Lich-Heer Jevyan"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:90
msgid "Tan-Vragish"
@@ -3052,23 +3045,23 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:277
msgid "Lt. Aethyr sacrifices himself to Lich-Lord Jevyan and"
-msgstr ""
+msgstr "Lt. Aethyr offert zichzelf op voor Lich-Heer Jevyan en"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:281
msgid "Destroy Lich-Lord Jevyan and"
-msgstr ""
+msgstr "Vernietig Lich-Heer Jevyan en"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:285
msgid "Defeat all enemy leaders except for one"
-msgstr ""
+msgstr "Versla alle vijandige leiders, een uitgezonderd"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:297
msgid "Death of Lt. Aethyr by somebody other than Jevyan"
-msgstr ""
+msgstr "Dood van Lt. Aethyr of iemand anders dan Jevyan"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:301
msgid "Fail to leave one enemy leader behind"
-msgstr ""
+msgstr "Er niet in slagen om een vijandige leider in leven te laten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:315
msgid ""
@@ -3354,7 +3347,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:827
msgid "Squidy"
-msgstr ""
+msgstr "Kwallich"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:837
msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
@@ -3362,7 +3355,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:890
msgid "Inky"
-msgstr ""
+msgstr "Inkisch"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:900
msgid "The bridge!"
@@ -3370,7 +3363,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:953
msgid "Beaky"
-msgstr ""
+msgstr "Bekkig"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:963
msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
@@ -3434,15 +3427,15 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:44
msgid "Abraxas"
-msgstr ""
+msgstr "Abraxas"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:67
msgid "Xamalia"
-msgstr ""
+msgstr "Xamalia"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:90
msgid "Gaxmail"
-msgstr ""
+msgstr "Gaxmaliën"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:177
msgid ""
@@ -3513,11 +3506,11 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:45
msgid "Daellyn the Red"
-msgstr ""
+msgstr "Daellyn de Rode"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:66
msgid "Tinry the Red"
-msgstr ""
+msgstr "Tinry de Rode"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:136
msgid "Prince Haldric exits the sewer"
@@ -3525,7 +3518,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
msgid "Heroic: As above and defeat all enemy leaders"
-msgstr ""
+msgstr "Dapper: Zie boven; en versla alle vijandige leiders"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:163
msgid ""
@@ -3892,11 +3885,11 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:44
msgid "Lich-Lord Lenvan"
-msgstr ""
+msgstr "Lich-Heer Lenvan"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:122
msgid "Defeat the Lich-Lord and"
-msgstr ""
+msgstr "Versla de Lich-Heer en"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:126
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
@@ -4029,7 +4022,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:220
msgid "Heroic: Slay the Dragon and defeat all enemies"
-msgstr ""
+msgstr "Dapper: Dood de draak en versla alle vijanden"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:242
msgid ""
@@ -4134,11 +4127,11 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:161
msgid "Death of King Eldaric IV"
-msgstr ""
+msgstr "Dood van Koning Eldaric IV"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid "Orcs kill the Wesfolk Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Orks doden de Wesvolk leider"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid ""
@@ -5012,27 +5005,25 @@
"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
"Soldier have you deserted your post?"
msgstr ""
-"Ik ben Haldric, mijn vader was Koning Eldaric IV in de landen ten "
-"noordwesten van hier. Soldaat heb je je post verlaten?"
+"Ik ben Haldric, mijn vader was Koning Eldaric IV in de landen ten noordwesten
van hier. Soldaat heb je je post verlaten?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:473
msgid ""
"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
"refugees, you'll be slaughtered."
-msgstr ""
+msgstr "Nee Heer! Ik ben de enigste overlevende van het Klaarwaterhaven
verkenners regiment. Geloof me, je kunt niet verder langs deze weg, heer.
Vooral niet met deze vluchtelingen, ze zullen jullie afslachten."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
-msgstr ""
-"Vertel me, blijft Klaarwaterhaven nog steeds overeind? Is de haven nog vrij?"
+msgstr "Vertel me, blijft Klaarwaterhaven nog steeds overeind? Is de haven nog
vrij?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
msgid ""
"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
"they haven't met the main body of our forces yet."
-msgstr ""
+msgstr "Voor zover ik weet, Heer. We hebben een groot leger en alle mannen en
jongens in staat om te vechten werden gerekruteerd toen ik vertrok. Het leger
van de Orks is gigantisch maar ze hebben het gros van onze troepen nog niet
ontmoet."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:489
msgid ""
@@ -5041,8 +5032,7 @@
"Port or Southbay."
msgstr ""
"Tja, we kunnen niet terug, en de weg voor ons is geblokkeerd. . . Ik denk "
-"dat we moeten riskeren door het Oude Woud te gaan en vervolgens banen we ons "
-"een weg naar Klaarwaterhaven."
+"dat we moeten riskeren door het Oude Woud te gaan en vervolgens banen we ons
een weg naar Klaarwaterhaven."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:495
msgid ""
@@ -5057,8 +5047,7 @@
"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
"arrives!"
msgstr ""
-"We hebben te veel tijd verloren. . . We zullen gevangen zijn in dit moeras "
-"wanneer de winter komt!"
+"We hebben te veel tijd verloren. . . We zullen gevangen zijn in dit moeras
wanneer de winter komt!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:4
msgid "The Vanguard"
@@ -5081,49 +5070,49 @@
"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
"Orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
"a fog covered plain."
-msgstr ""
+msgstr "Haldric en zijn metgezellen snellen zich over de vlaktes om de Orkse
dreiging van woord te dienen. Op de morgen van het gevecht arriveerd Vrouwe
Jessica in het kamp op de mistige vlakte."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
-msgstr ""
+msgstr "Haldric, de Elfen, we kunnen hen niet vertrouwen!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
msgid "I could have told you that."
-msgstr ""
+msgstr "Dat had ik je wel kunnen vertellen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:231
msgid ""
"Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
"be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
-msgstr ""
+msgstr "Haldric, dit ziet er niet goed uit. De Elfen zijn zich aan het
bedenken. Ze denken dat we maar een vervelende last zijn. We moeten de Orks
verpletteren om duidelijk te maken dat we het menen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:235
msgid "Well, that sounds reasonable."
-msgstr ""
+msgstr "Wel, dat klinkt aannemelijk."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:239
msgid ""
"More Orcs will follow after these, that Ruby guarantees it. If more Orcs "
"follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
"they would 'deal with the survivors'."
-msgstr ""
+msgstr "Meer Orks zullen volgen, de robijn verzekert dit. Indien nog meer Orks
ons volgen mogen we hen van de Elfen hier verdelgen. Zij zullen dan wel
afrekenen met de weinige overlevenden."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:243
msgid ""
"Jevyan is here. . . His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
"has the advantage."
-msgstr ""
+msgstr "Jevyan is hier... Kijk, zijn vleemuis! Hij zal zo een kostbare prijs
als de robijn niet zomaar uit handen geven. Vooral niet wanneer hij ziet dat
hij de bovenhand heeft."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
msgid ""
"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
"Fire, hide it in the hole."
-msgstr ""
+msgstr "Ik heb een plan. Jessica, herrinner je je dat trollenhol? Hier, naam
de Vuurrobijn en verstop het in het hol."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:251
msgid "Haldric! What! Why?"
-msgstr ""
+msgstr "Haldric! Wat! Waarom?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:255
msgid "Just do it."
@@ -5133,20 +5122,20 @@
msgid ""
"Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
"sent out?"
-msgstr ""
+msgstr "Lt. Aethyr, kwamen deze Orks op onze schepen? Hebben ze de vloot
veroverd die we uitstuurden?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:264
msgid ""
"No Sir! They must have seized all of remaining boats on the Green Isle. Our "
"fleet should be returning any day now."
-msgstr ""
+msgstr "Nee Heer! Ze moeten alle overgebleven boten op het Groene Eiland
opgeëisd hebben. Onze vloot keert weldra terug."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:268
msgid ""
"We are a refugee people, we must push back their vanguard, and secure our "
"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
"tide of Orcs."
-msgstr ""
+msgstr "We zijn een volk van vluchtelingen, we moeten hun voorhoede
terugdringen om het aanlanden eenvoudiger te maken. Indien onze schepen
veroverd worden is alles verloren."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:281
msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
@@ -5156,12 +5145,11 @@
msgid ""
"Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
"about, I can smell 'em!"
-msgstr ""
+msgstr "Laat het goud vallen! We hebben onze vrienden genoeg betaald. Er zijn
mensen in aantocht, ik kan ze ruiken."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:308
msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
-msgstr ""
-"Onze tijd is op. . . We zullen de Orks nooit naar het strand terugdrijven!"
+msgstr "Onze tijd is op. . . We zullen de Orks nooit naar het strand
terugdrijven!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:326
msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
@@ -5175,33 +5163,33 @@
msgid ""
"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
"inevitable!"
-msgstr ""
+msgstr "Vetrouw nooit op de levenden om het werk van de doden te doen. Bereid
je voor op het onvermijdbare."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:385
msgid ""
"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
"ground."
-msgstr ""
+msgstr "Het enigste werk van de doden is om dood te blijven. Maak je klaar om
met de aarde herenigd te worden."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:408
msgid "We must block the human advance!"
-msgstr ""
+msgstr "We moeten de mars van de mensen stoppen!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:429
msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
-msgstr ""
+msgstr "Versterkingen! Ze mogen hun landingsplaats niet bereiken!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid ""
"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
"destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
-msgstr ""
+msgstr "We hebben hun voorhoede verslagen. We moeten de vloot vinden voordat
Jevyan hen vernietigt en de schepen buit maakt. Ik hoop dat Jessica snel terug
komt."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
msgid ""
"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
"be home!"
-msgstr ""
+msgstr "Ah, zalig om weer thuis te zijn! Ik geef niet erg om politiek, maar
het is leuk om thuis te zijn!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:4
msgid "Troll Hole"
@@ -5209,26 +5197,26 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:48
msgid "Erart"
-msgstr ""
+msgstr "Erart"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:71
msgid "Raol"
-msgstr ""
+msgstr "Raol"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:94
msgid "Rilg"
-msgstr ""
+msgstr "Rilg"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:117
msgid "Gulg"
-msgstr ""
+msgstr "Gulg"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:288
msgid ""
"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
"darkness."
-msgstr ""
+msgstr "Het duurt niet lang voordat Haldic en de zijnen de Bruine Heuvels
beklimmen. Een gids van de Elfen leidt hen in de muil van een grot, en ze dalen
af in het duister."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:293
msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
@@ -5238,16 +5226,14 @@
msgid ""
"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
"They heal very quickly."
-msgstr ""
-"Ze zijn groen, gemeen en zullen je proberen verpletteren zoals een insect. "
-"Ze genezen snel."
+msgstr "Ze zijn groen, gemeen en zullen je proberen verpletteren zoals een
insect. Ze genezen snel."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:303
msgid ""
"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
"all friendly."
-msgstr ""
+msgstr "Hmmm.. Moeten we echt zoveel weten over trollen? Ik denk dat de elfen
ons niet naar hier zouden gestuurd hebben indien ze vriendelijke creaturen
waren."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:308
msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
@@ -5263,15 +5249,15 @@
msgid ""
"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
"dirty linens."
-msgstr ""
+msgstr "De trollen zijn verslagen. Het is niet verbazingwekkend dat ze ons het
vuile werk laten opknappen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:8
msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."
-msgstr ""
+msgstr "Ik kan er niet aan zijn... ik moet nog zoveel meer doen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:22
msgid "It is not yet my time! No!"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn tijd is nog niet gekomen! Nee!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:36
msgid "No! I'll not go so easil--"
@@ -5280,34 +5266,34 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:50
msgid ""
"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of smoke)"
-msgstr ""
+msgstr "Ba! Ik sterf niet vandaag! (POEF! De Vrouwe Vrijbuiter gaat in rook
op)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:65
msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
-msgstr ""
+msgstr "Dwaas van een jongen. Ik had hem nooit mogen volgen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:77
msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
-msgstr ""
+msgstr "Lang leve de koningen! Moge hun bloed nog lang overleven!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:89
msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
-msgstr ""
+msgstr "Voor Heer en haard, ik offer alles op!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:101
msgid "May the Lords of Light protect us all."
-msgstr ""
+msgstr "Moge de Heer des Lichts ons allen beschermen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:112
msgid ""
"Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
-msgstr ""
+msgstr "Zonder hem zijn de bodems van onze schepen uitermate kwetsbaar..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:4
msgid ""
"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
"kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
-msgstr ""
+msgstr "In de dagen voordat Haldic de Eerste ons volk redde, en het
koningkrijk van Wesnoth stichtte, kwamen we van een eiland ergens ver in het
westen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:8
msgid ""
@@ -5316,7 +5302,7 @@
"were the vanquished from their homes in some war in a land even farther off "
"into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used dark magic, and "
"legions of the walking dead. . ."
-msgstr ""
+msgstr "We waren talrijk en welvarend. We leefden in een rijk land onder het
bewind van vele koningen. Dan kwamen ZIJ, het Wesvolk. Ze waren een brutaal
geweldadig en vuil volkje. Ze waren de bannelingen uit een land waar oorlog
heerste. Het Wesvolk was niet groot in aantal maar ze gebruikten magie en
legioenen met wandelende lijken..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:16
msgid ""
@@ -5324,7 +5310,7 @@
"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
"confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
-msgstr ""
+msgstr "Na een periode van oorlog kwam een periode van vrede. Wij kregen het
merendeel van het eiland in ons bezit en het Wesvolk werd naar een uithoek
verdreven. Door de strijd met de ondode legioenen leerden we veel over
krijgskunst en magie."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:24
msgid ""
@@ -5332,7 +5318,7 @@
"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
"So perilous that a stable trading relationship between the mainland and the "
"Isle could never be maintained."
-msgstr ""
+msgstr "Gedurende eeuwen bleef alles rustig. Je moet je voorstellen dat het
moeilijk was om van de westelijke gebieden naar hier te reizen. Zo moeilijk dat
een handelsrelatie onmogelijk was."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:32
msgid ""
@@ -5340,7 +5326,7 @@
"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
"horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
-msgstr ""
+msgstr "In het oosten werd het alleen maar onheilspellender. Een stevige,
koude oceaanstroming stroomt vanuit het noorden naar het oosten waardoor alle
schepen uit koers geraken. Schepen die naar het oosten voeren en terugkwamen
verhaalden alleen maar over oceaan en oceaanmonsters..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:44
msgid ""
@@ -5349,7 +5335,7 @@
"there were lands to the East that could be reached by the strong of heart, "
"and by aggressively sailing to the East and North, to compensate for "
"Southern pull of the ocean."
-msgstr ""
+msgstr "Onze zeilers werden langzaam beter en beter. En toen op een dag
slaagde de Kroonprins van Zuidbaai erin om na een lange reis terug te keren met
een wonderlijk verhaal. Hij zei dat er land was in het oosten en zei die sterk
van hart zijn kunnen dit land berijken door een scherpe noordoostelijke koers
te varen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:52
msgid ""
@@ -5357,26 +5343,26 @@
"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
"younger brother, and next in line for the throne, conspired to start a war "
"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
-msgstr ""
+msgstr "Niet lang nadat de Kroonprins was teruggekeerd werd hij onder
mysterieuze omstandigheden ziek en stierf. Zijn jongere broer, en nu
kroonprins, zette het plan op touw om een afleidingsoorlog met het Wesvolk en
zijn Lich-Heren te beginnen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:56
msgid ""
"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
-msgstr ""
+msgstr "Die nieuwe Kroonprins vertrok met het grootste leger ooit uit de
geschiedenis van het eiland om de oorlog te verklaren aan het Wesvolk. Hier
begint ons verhaal..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:60
msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
-msgstr ""
+msgstr "Met het lot van een andere Prins op hetzelfde eiland..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
msgid ""
"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
-msgstr ""
+msgstr "Want dit is het verhaal van Haldric I en het Ontstaan van Wesnoth..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:21
msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
-msgstr ""
+msgstr "Je ontvangt {AMOUNT} goudstukken."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:11
msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
@@ -5384,39 +5370,39 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:15
msgid "Not in my lifetime."
-msgstr ""
+msgstr "Niet zolang ik nog leef."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:31
msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
-msgstr ""
+msgstr "Het had erger gekund. We zouden terug in het trollenhol kunnen zitten!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:36
msgid "Hey, disparage the Trolls, NOT the Holes!"
-msgstr ""
+msgstr "Zeg, uit kritiek op de trollen, not op de hollen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:52
msgid ""
"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offense Jessica."
-msgstr ""
+msgstr "Nu goed, we moeten tenminste niet met de levende doden strijden. Mijn
excuses, Jessica."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:56
msgid "Don't worry about it."
-msgstr ""
+msgstr "Maak je geen zorgen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:72
msgid ""
"Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the beach."
-msgstr ""
+msgstr "Jammer dat dit niet zo goed gaat als toen op het strand... ik mis het
strand."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:88
msgid ""
"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
-msgstr ""
+msgstr "Haldric, juist voordat we hier aankwamen kreeg ik bericht dat een
derde van de vloot naar onze oude thuis, het Groene Eiland, is vetrokken."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:92
msgid "You were planning on sharing this with me when?"
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer ging je me dit vertellen?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:108
msgid ""
@@ -5424,13 +5410,13 @@
"home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set out "
"with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
"a third of the fleet has headed back out."
-msgstr ""
+msgstr "Haldric, boden hebben zojuist gemeld dat de vloot van onze oude thuis
is teruggekeerd. Ze kwamen terug met een vloot bijna zo groot als de
oorspronkelijke. Klaarwater haven houdt nog steeds stand. Dit is uitstekend
nieuws. Gevolg gevend aan uw bevelen is een derde van de vloot weer vertrokken."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:112
msgid ""
"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
"business at hand."
-msgstr ""
+msgstr "Dat is uitstekend nieuws. Onze getallen zijn verdubbeld. Nu verder met
waarmee we bezig waren."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:4
msgid ""
@@ -5438,7 +5424,7 @@
"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped the "
"Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
-msgstr ""
+msgstr "Dus zo gebeurde het dat Prins Haldric werd gedwongen om zijn thuis te
verlaten, hij zou deze nooit meer terugzien. Met de hulp van de opoffering van
zijn vader is hij uit de zuidelijke pas ontsnapt. Haldric heeft zijn thuis
verlaten... en voor hem liggen de uitgestrekte vlaktes van het rijk."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:9
msgid ""
@@ -5447,7 +5433,7 @@
"a valuable source of both lumber and gemstones. These Kingdoms fed the city "
"of Southbay, the largest city on the Isle. Albeit, with this coming of the "
"Orcs the midlands are probably a barren waste by now."
-msgstr ""
+msgstr "Ten zuiden ligt het middelland. Hier waren weelderige rijken genesteld
tussen heuvel en bos. Zij deden dienst als de kribbe van een volk en voorzagen
iedereen van hout en juwelen. Deze koninkrijken voedden de stad \"Zuidbaai\",
de grootste stad op het eiland. Maar waarschijnlijk is deze nu niet meer dan
een hoopje puin dankzij de Orks."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:14
msgid ""
@@ -5456,7 +5442,7 @@
"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
-msgstr ""
+msgstr "De rivierweg volgt de loop van de grootste rivier naar het zuidoosten.
Deze weg komt uit bij de twedegrootste stad: Klaarwaterhaven. Deze stad was
waarschijnlijk de grootste geworden, was de miserie met de Wesvolk Oorlog er
niet geweest. De Lich-Heren vervuilden veel van het land langs de rivier. In de
moerassen huizen nu Wesvolk aanbidders."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:4
msgid ""
@@ -5465,7 +5451,7 @@
"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
"lands even further to the East."
-msgstr ""
+msgstr "Verscheidene dagen later vertrekt prins Haldric in zijn schip de
Eldaric, zijn eiland en thuis zijn voor altijd verloren. Diep in zijn hart weet
hij dat hij zijn vallei nooit maar zal weerzien. Voor hem ligt het land
waarover Vrouwe Jessica sprak, en meer naar het oosten nog exotischere
bestemmingen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:9
msgid ""
@@ -5474,7 +5460,7 @@
"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
"left of that foothold by now."
-msgstr ""
+msgstr "Blijkbaar was het land dat King Haldric en zijn manschappen naderen
ooit een vulkaan, maar zakt die nu langzaam weg in de zee. De zaliger Prins van
Zuidbaai slaagde erin hier een colonie te stichten. Ondanks de vriendelijke
natuur van de reptilen op het eiland blijft er waarschijnlijk niet veel
vanover."
#~ msgid ""
#~ "\n"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-trow nl.po,
Jordà Polo <=