[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-httt/sl.po wesnoth/sl.po
From: |
Susanna Bjrverud |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-httt/sl.po wesnoth/sl.po |
Date: |
Tue, 29 Mar 2005 14:25:09 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Susanna Björverud <address@hidden> 05/03/29 19:25:09
Modified files:
po/wesnoth-httt: sl.po
po/wesnoth : sl.po
Log message:
Updated Slovenian translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po.diff?tr1=1.25&tr2=1.26&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sl.po.diff?tr1=1.44&tr2=1.45&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po:1.25 wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po:1.26
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po:1.25 Tue Mar 29 07:49:36 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po Tue Mar 29 19:25:08 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 09:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,41 +14,41 @@
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6
msgid "Heir to the Throne"
-msgstr ""
+msgstr "Prestolonaslednik"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Bojevnik"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
-msgstr ""
+msgstr "(najnižja zahtevnost)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
msgid "Hero"
-msgstr ""
+msgstr "Junak"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
-msgstr ""
+msgstr "(najvišja zahtevnost)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
-msgstr ""
+msgstr "Prvak"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
"heir."
-msgstr ""
+msgstr "Borite se za vrnitev na prestol Wesnotha, ki vam legitimno pripada."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5
msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr ""
+msgstr "Izbira je nujna"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:23
msgid "Defeat either of the enemy leaders"
-msgstr ""
+msgstr "Premagaj enega od nasprotnikov"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:27
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:67
@@ -77,7 +77,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:28
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:28
msgid "Death of Konrad"
-msgstr ""
+msgstr "Konrad umre"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:31
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:71
@@ -102,7 +102,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
msgid "Death of Delfador"
-msgstr ""
+msgstr "Delfador umre"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:35
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
@@ -115,7 +115,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:91
msgid "Death of Li'sar"
-msgstr ""
+msgstr "Li'sar umre"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:39
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:79
@@ -138,7 +138,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:95
msgid "Death of Kalenz"
-msgstr ""
+msgstr "Kalenz umre"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:50
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:96
@@ -170,16 +170,16 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:142
msgid "Konrad"
-msgstr ""
+msgstr "Konrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
msgid "Urug-Telfar"
-msgstr ""
+msgstr "Urug-Telfar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Unan-Ka'tall"
-msgstr ""
+msgstr "Unan-Ka'tall"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:138
msgid ""
@@ -403,23 +403,23 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:32
msgid "Turns run out"
-msgstr ""
+msgstr "Poteze se izteÄejo"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:109
msgid "Haliel-Maga"
-msgstr ""
+msgstr "Haliel-Maga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:124
msgid "Heford"
-msgstr ""
+msgstr "Heford"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:138
msgid "Sir Kalm"
-msgstr ""
+msgstr "Sir Kalm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:153
msgid "Asheviere"
-msgstr ""
+msgstr "Asheviere"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:178
msgid ""
@@ -481,32 +481,33 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:24
msgid "Defeat all enemy leaders"
-msgstr ""
+msgstr "Premagaj vse sovražne voditelje"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:27
msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires"
msgstr ""
+"Premagaj enega sovražnega voditelja in se do izteka potez upiraj ostalim"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:58
msgid "Dwaba-Kukai"
-msgstr ""
+msgstr "Dwaba-Kukai"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:74
msgid "Managa'Gwin"
-msgstr ""
+msgstr "Managa'Gwin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:218
msgid "Bugg"
-msgstr ""
+msgstr "Bugg"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:119
msgid "Xnamas"
-msgstr ""
+msgstr "Xnamas"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:131
msgid "Inalai"
-msgstr ""
+msgstr "Inalai"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:164
msgid ""
@@ -676,7 +677,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:499
msgid "Delfador"
-msgstr ""
+msgstr "Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:411
msgid "I am perfectly safe, friend!"
@@ -1531,27 +1532,27 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:4
msgid "The Elves Besieged"
-msgstr ""
+msgstr "Oblegani Vilini"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
-msgstr ""
+msgstr "Premaknite Konrada do kažipota na severozahodu"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
msgid "Knafa-Tan"
-msgstr ""
+msgstr "Knafa-Tan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
msgid "Maga-Knafa"
-msgstr ""
+msgstr "Maga-Knafa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
msgid "Galdrad"
-msgstr ""
+msgstr "Galdrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
msgid "Chantal"
-msgstr ""
+msgstr "Chantal"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
msgid ""
@@ -1559,26 +1560,31 @@
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
"about their ruin."
msgstr ""
+"V Å¡tirinajstem letu vladavine je Asheviere posvetila svojo pozornost "
+"Vilinom, katere je prezirala. Najela in razposlala je Orkovske plaÄance, da "
+"bi uniÄili Viline."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
+"Mojster Delfador! Poglej, Orki prihajajo z vseh strani! Kaj naj naredimo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr ""
+msgstr "PreveÄ jih je, da bi se spopadli, mnogo preveÄ. Zbežati moramo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr ""
+msgstr "Kam pa? To je najin edini dom! In kaj bo z Vilini?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
+"Borili se bomo z njimi, ampak ti moraš zbežati Konrad. Nujno moraš
zbežati!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
msgid ""
@@ -1587,128 +1593,140 @@
"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
"protect you!"
msgstr ""
+"Å li bomo na sever. MogoÄe lahko dosežemo Otok Anduina. Äe nam uspe, bomo "
+"skoraj zagotovo na varnem. Konrad, novaÄiti morava nekaj Vilinov, da nam "
+"bodo pomagali, potem pa moraÅ¡ doseÄi kažipot na severozahodu. Varoval te
bom!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr ""
+msgstr "Vredu, pohitimo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
+"Napadite Viline, pretepaÄi moji, in zavzemite njihove vasi. Prilastimo si to
"
+"ozemlje za Kraljico!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:253
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
+"Ne pozabite, govori se, da sta tu nekje tisti umazani Äarovnik in njegov "
+"varovanec. Njiju hoÄemo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:258
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr ""
+msgstr "Ha ha! Raztrgali bomo te umazane Viline!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:263
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr ""
+msgstr "Naj pridejo. Bojevali se bomo z vsem kar imamo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:267
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr ""
+msgstr "Pazi nase Konrad! Dobro ga Äuvaj Delfador!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:271
msgid "And so it has begun!"
-msgstr ""
+msgstr "In tako se je zaÄelo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:286
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr ""
+msgstr "Ok, dospeli smo! Ampak kam naprej?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:290
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
+"Potovati moramo na sever in poskusiti doseÄi Otok Anduina. Upam, da tam "
+"najdemo zatoÄiÅ¡Äe."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:294
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr ""
+msgstr "Seveda imaš prav, Delfador. Kaj se bo pa zgodilo s tukajšnjimi
Vilini?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
+"Vilini se bodo borili. MogoÄe celo zmagajo, a bojim se, da jim ne kaže "
+"preveÄ dobro. Ne govoriva veÄ o tem zdaj. Naprej!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
+"Vso sreÄo, Konrad! Ne skrbi za nas, bojevali se bomo z vsemi naÅ¡imi moÄmi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:317
msgid "I... I don't think I can make it anymore"
-msgstr ""
+msgstr "Jaz...mislim da ne zmorem veÄ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:321
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr ""
+msgstr "Princ... moraš nadaljevati boj! Neeeee!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:325
msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr ""
+msgstr "Konec je, po meni je..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:339
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-msgstr ""
+msgstr "Ni...ni mi uspelo obvarovati princa! Premagan sem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne umri, Delfador! Prosim, moraš preživeti!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:347
msgid "Ugh"
-msgstr ""
+msgstr "Ugh"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:358
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr ""
+msgstr "Oh, ne! Zmanjkalo nam je Äasa, njihove okrepitve so priÅ¡le..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr ""
+msgstr "Umri, baraba, umri!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:381
msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr ""
+msgstr "Samo bedaki se mi upirajo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr ""
+msgstr "Jaz sem Galdrad. Premagati me boste morali, Äe želite priti dalje!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:403
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr ""
+msgstr "Samo norec bi se me upal napasti!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:414
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr ""
+msgstr "Jaz sem Delfador Sijajni. Pripravi se na smrt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:425
msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti me mimo, tolovaj ti!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:440
msgid "They are destroying our home!"
-msgstr ""
+msgstr "UniÄujejo naÅ¡ dom!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne smemo se obraÄati. Iti moramo, hitro!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
-msgstr ""
+msgstr "Epilog"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:11
msgid ""
@@ -3388,7 +3406,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:147
msgid "Dacayan"
-msgstr ""
+msgstr "Dacayan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:148
msgid "Ceomyr"
Index: wesnoth/po/wesnoth/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.44 wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.45
--- wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.44 Tue Mar 29 07:49:34 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/sl.po Tue Mar 29 19:25:08 2005
@@ -19,9 +19,8 @@
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: data/fonts.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf"
-msgstr "Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf,sazanami.ttf"
+msgstr "Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf"
#: data/help.cfg:10 data/help.cfg:53 data/help.cfg:59
msgid "Introduction"
@@ -767,7 +766,7 @@
"Osnovni strategiji ali pa da se seznanite z <ref>dst=traits "
"text=ZnaÄilnostmi</ref> in <ref>dst=abilities text=Sposobnostmi</ref>. "
"Vedite pa, da že dovolj veste za igranje kampanje Prestolonaslednik. "
-"Zabavajte se, in vso sreÄo!"
+"Zabavajte se in vso sreÄo!"
#: data/help.cfg:203 src/titlescreen.cpp:192
msgid "About"
@@ -1221,9 +1220,8 @@
msgstr "Naskok"
#: data/scenarios/multiplayer/Clash.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Clash"
-msgstr "KlasiÄna"
+msgstr "Trk"
#: data/scenarios/multiplayer/Clash.cfg:5
msgid ""
@@ -1430,24 +1428,22 @@
"poduÄiÅ¡ o tej umetnosti."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:75
-#, fuzzy
msgid ""
"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
"select Recruit, and select 'OK'. You can only recruit units on castle tiles "
"connected to the keep your leader is on."
msgstr ""
-"Pred zaÄetkom boja, moraÅ¡ najprej novaÄiti enote. Enote lahko novaÄiÅ¡
tako, "
-"da z desnim gumbom klikneÅ¡ na grad, v katerem jo želiÅ¡ novaÄiti. Nato
izberi "
-"NovaÄi in klikni na 'V redu'. Enote lahko novaÄiÅ¡ samo na ploÅ¡Äah gradu,
ki "
-"so povezane z trdnjavo, kjer je tvoj voditelj."
+"Pred zaÄetkom vsakega boja moraÅ¡ najprej novaÄiti enote. Enote lahko
novaÄiÅ¡ "
+"tako, da z desnim gumbom klikneÅ¡ na grad, v katerem jo želiÅ¡ novaÄiti.
Nato "
+"izberi NovaÄi in klikni na 'V redu'. Enote lahko novaÄiÅ¡ samo na ploÅ¡Äah
"
+"gradu, ki so povezane z trdnjavo, kjer je tvoj voditelj."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:78
msgid "Recruit a unit"
msgstr "NovaÄi enoto"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:85
-#, fuzzy
msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
msgstr "OdliÄno! NovaÄili ste Vilinskega bojevnika."
@@ -1525,7 +1521,6 @@
msgstr "KonÄaj potezo"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:116
-#, fuzzy
msgid "You have successfully ended your turn."
msgstr "UspeÅ¡no ste konÄali potezo."
@@ -1636,7 +1631,6 @@
msgstr "Napadi Merle"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:194
-#, fuzzy
msgid "You have successfully attacked Merle."
msgstr "Uspešno ste napadli Merle."
@@ -1784,17 +1778,15 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:300
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:264
-#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
"have gained wisdom from my teachings anyway."
msgstr ""
-"Na žalost ste izgubili, ker je bi vaš voditelj poražen. Upam, da ste z
mojim "
-"pouÄevanjem vseeno dobili nekaj znanja."
+"Na žalost ste izgubili, ker je bil vaš voditelj poražen. Upam, da ste z "
+"mojim pouÄevanjem vseeno dobili nekaj znanja."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:308
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:272
-#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
"gained wisdom from my teachings anyway."
@@ -1803,7 +1795,6 @@
"pouÄevanjem vseeno pridobili na izkuÅ¡enosti."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:320
-#, fuzzy
msgid "You have successfully completed the first training scenario."
msgstr "Uspešno ste opravili prvo vadbo."
@@ -1841,7 +1832,6 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:333
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:284
-#, fuzzy
msgid "Do you want to review any of the skills learned in this scenario?"
msgstr "Ali hoÄete pregledati nova spoznanja iz tega scenarija?"
@@ -1909,9 +1899,8 @@
msgstr "Poteze se izteÄejo"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:94
-#, fuzzy
msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
-msgstr "Uspešno ste priklicali svojega Vilinskega bojevnika."
+msgstr "Uspešno ste priklicali vašega Vilinskega bojevnika."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:97
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:113
@@ -1921,7 +1910,6 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:179
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:195
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:233
-#, fuzzy
msgid "En garde!"
msgstr "En garde!"
@@ -6597,9 +6585,8 @@
msgstr "+Katalonski prevod"
#: src/about.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "+Chinese Translation"
-msgstr "+Finski prevod"
+msgstr "+Kitajski prevod"
#: src/about.cpp:168
msgid "+Czech Translation"
@@ -7215,14 +7202,12 @@
msgstr "Battle for Wesnoth"
#: src/game_events.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "Victory:"
-msgstr "Zmaga"
+msgstr "Zmaga:"
#: src/game_events.cpp:572
-#, fuzzy
msgid "Defeat:"
-msgstr "Poraz"
+msgstr "Poraz:"
#: src/help.cpp:1062
msgid "Advances to: "
@@ -7600,7 +7585,7 @@
#: src/multiplayer_create.cpp:131
msgid "$login's game"
-msgstr "gostitelj: $login"
+msgstr "Gostitelj: $login"
#: src/multiplayer_create.cpp:161
msgid "Invalid era selected"
@@ -7728,11 +7713,11 @@
#: src/multiplayer_wait.cpp:421
msgid "("
-msgstr ""
+msgstr "("
#: src/multiplayer_wait.cpp:421
msgid ")"
-msgstr ""
+msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:422 src/playturn.cpp:1783
msgid "unit^Gold"
@@ -8165,69 +8150,71 @@
#: src/serialization/parser.cpp:119
msgid "Unexpected characters at line start"
-msgstr ""
+msgstr "NepriÄakovani znaki na zaÄetku vrstice"
#: src/serialization/parser.cpp:133
msgid "Missing closing tag for tag $tag (file $file, line $line)"
-msgstr ""
+msgstr "Manjka zakljuÄna oznaka oznake $tag (datoteka $file, vrstica $line)"
#: src/serialization/parser.cpp:134
msgid "Missing closing tag for tag $tag (line $line)"
-msgstr ""
+msgstr "Manjka zakljuÄna oznaka oznake $tag (vrstica $line)"
#: src/serialization/parser.cpp:149
msgid "Unterminated [element] tag"
-msgstr ""
+msgstr "NezakljuÄena oznaka [element]"
#: src/serialization/parser.cpp:160 src/serialization/parser.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Invalid tag name"
-msgstr "Izbrana je bila neveljavna era"
+msgstr "Neveljavno ime oznake"
#: src/serialization/parser.cpp:163
msgid "Unterminated [+element] tag"
-msgstr ""
+msgstr "NezakljuÄena oznaka [+element]"
#: src/serialization/parser.cpp:180
msgid "Invalid closing tag name"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno ime zakljuÄne oznake"
#: src/serialization/parser.cpp:183
msgid "Unterminated closing tag"
-msgstr ""
+msgstr "NezakljuÄena zakljuÄna oznaka"
#: src/serialization/parser.cpp:185
msgid "Unexpected closing tag"
-msgstr ""
+msgstr "NepriÄakovana zakljuÄna oznaka"
#: src/serialization/parser.cpp:190
msgid "Found invalid closing tag for tag $tag (file $file, line $line)"
msgstr ""
+"Najdena je bila neveljavna zakljuÄna oznaka oznake $tag (datoteka $file, "
+"vrstica $line)"
#: src/serialization/parser.cpp:191
msgid "Found invalid closing tag for tag $tag (line $line)"
msgstr ""
+"Najdena je bila neveljavna zakljuÄna oznaka oznake $tag (vrstica $line)"
#: src/serialization/parser.cpp:217 src/serialization/parser.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Empty variable name"
-msgstr "Izbrana je bila neveljavna era"
+msgstr "Prazna spremenljivka"
#: src/serialization/parser.cpp:223
msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)"
msgstr ""
+"NepiÄakovani znaki za imenom spremenljivke (priÄakovana sta ',' ali '=')"
#: src/serialization/parser.cpp:251 src/serialization/parser.cpp:275
msgid "Unterminated quoted string"
-msgstr ""
+msgstr "NezakljuÄen niz z navedkom"
#: src/serialization/parser.cpp:320
msgid "$error in file $file (line $line, column $column)"
-msgstr ""
+msgstr "$error v datoteki $file (vrstica $line, stolpec $column)"
#: src/serialization/parser.cpp:321
msgid "$error (line $line, column $column)"
-msgstr ""
+msgstr "$error (vrstica $line, stolpec $column)"
#: src/titlescreen.cpp:186
msgid "TitleScreen button^Tutorial"
@@ -8316,147 +8303,3 @@
#: src/unit_types.cpp:926
msgid "neutral"
msgstr "nevtralen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next unit"
-#~ msgstr "Nevtralne enote: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End Unit Turn"
-#~ msgstr "KonÄaj potezo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Nemrtvi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "RdeÄa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Zoom"
-#~ msgstr "Privzeto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unit Description"
-#~ msgstr "Ogromni Å¡korpijon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Recruit"
-#~ msgstr "NovaÄi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speak"
-#~ msgstr "Posebnosti orožja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Princesa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scenario Objectives"
-#~ msgstr "+Oblikovalci scenarijev"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit Game"
-#~ msgstr "Izhod iz igre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Label"
-#~ msgstr "Postavi oznako"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Terrain"
-#~ msgstr "Teren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Map"
-#~ msgstr "Uporabnikova karta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Map"
-#~ msgstr "Naloži igro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Map"
-#~ msgstr "Dèli karto z zavezniki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Shranjeno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flood Fill"
-#~ msgstr "krvavi poljub"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill Selection"
-#~ msgstr "Okostnjak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Grad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resize Map"
-#~ msgstr "Uporabnikova karta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Izberite enoto:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw Terrain"
-#~ msgstr "Teren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue Move"
-#~ msgstr "Poveži se s strežnikom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Chat Log"
-#~ msgstr "Dnevnik pogovorov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to quit?"
-#~ msgstr "Ali zares želite izbrisati ta shranjeni položaj?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "player"
-#~ msgstr "Igralci: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Grid"
-#~ msgstr "Pokaži posnetek igre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turn Dialog"
-#~ msgstr "VodiÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turn Bell"
-#~ msgstr "Potez: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the music volume"
-#~ msgstr "Spremeni jezik (prevod)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Resolution"
-#~ msgstr "Izberite orožje:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hotkey Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Izbriši shranjen položaj"
-
-#~ msgid "Move your fighter onto a village"
-#~ msgstr "Premaknite svojega bojevnika v vas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations! By defeating me, you complete the second training "
-#~ "scenario."
-#~ msgstr "Äestitam! S tem, da si me premagal, si opravil drugo vadbo."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-httt/sl.po wesnoth/sl.po,
Susanna Bjrverud <=