[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Adonthell-general] Adonthell 0.3.6 beta
From: |
Joe Dalton |
Subject: |
Re: [Adonthell-general] Adonthell 0.3.6 beta |
Date: |
Mon, 18 Jul 2016 13:03:39 +0000 (UTC) |
The original look very »thick«.
Perhaps https://www.google.com/fonts/specimen/Lobster
could be useful
like Cardo by the way
Wesnoth has a solution where the translator can choose the font (could be nice
for extended translation possibilities)
https://wiki.wesnoth.org/WesnothTranslationsHowTo
Specifying typefaces and fonts for a translation
Translations in a language which mainly uses characters outside of the Latin1
character set may want to specify different typefaces. In the translatable
strings, there is a string named
"DejaVuSans.ttf,wqy-zenhei.ttc"
which specifies the order in which fonts are to be tried, for each character,
before the program finds a font which contains this character: the font
appearing first in the list is tried first. Translators may change this string
in the translation. For example, it would be a good idea to specify first a
font which contains all the characters generally used in the target language.
This is especially important for translations into Asian languages. If you have
to add a font that is not listed in the main font list, just add it in your
translation of this string and do not alter the original string (or your
translation of the string won't work...).