[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[nongnu] elpa/subed f8a7c6a 029/389: Fix test that failed because of lex
From: |
ELPA Syncer |
Subject: |
[nongnu] elpa/subed f8a7c6a 029/389: Fix test that failed because of lexical scoping |
Date: |
Fri, 3 Dec 2021 10:59:50 -0500 (EST) |
branch: elpa/subed
commit f8a7c6a5ae17918510b0df02adc2901a0509a2d0
Author: Random User <rndusr@posteo.de>
Commit: Random User <rndusr@posteo.de>
Fix test that failed because of lexical scoping
I have no idea why that test failed and why this fixes it.
---
subed/subed.el | 6 +++---
tests/test-subed.el | 6 +++---
2 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/subed/subed.el b/subed/subed.el
index 9854963..f94f887 100644
--- a/subed/subed.el
+++ b/subed/subed.el
@@ -206,9 +206,9 @@ that for `subed-point-sync-delay-after-motion' seconds."
(when subed--point-was-synced
(setq subed--point-sync-delay-after-motion-timer
(run-at-time subed-point-sync-delay-after-motion nil
- (lambda ()
- (setq subed--point-sync-delay-after-motion-timer nil)
- (subed-enable-sync-point-to-player))))))
+ '(lambda ()
+ (setq subed--point-sync-delay-after-motion-timer nil)
+ (subed-enable-sync-point-to-player))))))
;;; Sync player-to-point
diff --git a/tests/test-subed.el b/tests/test-subed.el
index 35b0849..438693e 100644
--- a/tests/test-subed.el
+++ b/tests/test-subed.el
@@ -79,9 +79,9 @@
(subed-disable-sync-point-to-player-temporarily)
(expect 'run-at-time :to-have-been-called-with
subed-point-sync-delay-after-motion nil
- (lambda ()
- (setq
subed--point-sync-delay-after-motion-timer nil)
- (subed-enable-sync-point-to-player))))
+ '(lambda ()
+ (setq
subed--point-sync-delay-after-motion-timer nil)
+ (subed-enable-sync-point-to-player))))
(it "cancels previously scheduled re-enabling of
point-to-player syncing."
(subed-disable-sync-point-to-player-temporarily)
(expect 'cancel-timer :not :to-have-been-called-with
"mock timer")
- [nongnu] elpa/subed 9d54f39 005/389: Be more robust when getting start/stop time, (continued)
- [nongnu] elpa/subed 9d54f39 005/389: Be more robust when getting start/stop time, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 433f7b4 003/389: subed-disable-sync-point-to-player-temporarily: Remove debug msgs, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 70e6cea 015/389: README: Test unicode non-breaking space, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed d98325c 011/389: Add tests for getting subtitle start/stop time, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 73419ca 021/389: Make forward/backward movement tests pass, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 99a235a 019/389: Spoon trailing parens, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 46aeb10 020/389: Add more tests for forward/backward movement, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed fd7c2ba 017/389: Add tests for getting relative point within subtitle, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed ac4bc87 025/389: Add more tests for moving to subtitle ID, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 7d4caaa 018/389: Move time adjustment tests, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed f8a7c6a 029/389: Fix test that failed because of lexical scoping,
ELPA Syncer <=
- [nongnu] elpa/subed b3f2776 032/389: Adjust some test descriptions and apply cosmetics, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 4b16d97 033/389: Trying to do more resilient srt parsing, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 63f0ef5 040/389: In general, subtitle separator must be two or more newlines, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 52ee2ac 006/389: Be more robust when getting subtitle's relative point, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 5131bc4 009/389: Add subed-srt-forward/backward-subtitle-end functions, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed c04670a 007/389: Adjust some docstrimgs, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed c5dcb73 010/389: Make closing parens spoon each other, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 8a39911 024/389: Use let instead of setq, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed 78d3855 026/389: subed-srt-move-to-subtitle-id: Use let instead of setq, ELPA Syncer, 2021/12/03
- [nongnu] elpa/subed c895b91 012/389: Add test for sanitizing on empty subtitle texts, ELPA Syncer, 2021/12/03