fsfwww-translators-es-discuss
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [FSF] Supporter item: LeastAuthority.com announces a spy-proof stora


From: Esteban Mesa
Subject: Re: [FSF] Supporter item: LeastAuthority.com announces a spy-proof storage service
Date: Sun, 25 Aug 2013 19:42:47 -0500

Correcto, con las sugerencias de Alejandro creo que quedaría listo.
- "backup", puede ser "respaldo" o "copia de seguridad", cualquiera de las dos estaría bien.
- Sobre "encriptar", cierto; aún no ha sido aceptado por la RAE. Creo que "cifrar" no estaría mal,
es claro es término y no creo que los lectores lo sientan como un tecnicismo ajeno a ellos.
La decisión final es de Victor ;).

Saludos,

2013/8/23 alejandro <address@hidden>
De acuerdo, con unas observaciones intercaladas en el texto..

El vie, 23-08-2013 a las 18:36 +0200, Victor Hck escribió:
> ---> Traducción
>
> *Por LeastAuthority.com, 30 de Julio*
>
> LeastAuthority.com ha anunciado Simple Secure Storage Service (S4)
> (Servicio de Almacenamiento Seguro y Sencillo), un servicio de
> salvaguardas que encripta tus archivos para protegerlos de miradas

Generalmente, se usa respaldo por "backup"... ¿qué opinas?. En cuanto a
encriptar, tal verbo todavía no es aceptado por la RAE, es un error
bastante extendido, lo correcto sería cifrar... aunque si no nos ponemos
en exquisitos, podría usarse tal cual tu lo has escrito.

> curiosas de espía y criminales.
"espías", en plural.

Saludos

>
> * <https://leastauthority.com/press_release_2013_07_30>
>
> 2013/8/23 Victor Hck <address@hidden>:
> > tomo este.
> >
> > 2013/8/22 William Theaker <address@hidden>:
> >> *By LeastAuthority.com, from July 30th*
> >>
> >> LeastAuthority.com has announced Simple Secure Storage Service (S4), a
> >> backup service that encrypts your files to protect them from the
> >> prying eyes of spies and criminals.
> >>
> >>   * <https://leastauthority.com/press_release_2013_07_30>
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Fsfwww-translators-es-discuss mailing list
> >> address@hidden
> >> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/fsfwww-translators-es-discuss
>
> _______________________________________________
> Fsfwww-translators-es-discuss mailing list
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/fsfwww-translators-es-discuss



_______________________________________________
Fsfwww-translators-es-discuss mailing list
address@hidden
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/fsfwww-translators-es-discuss

--

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]