[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Spanish)

From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Spanish)
Date: Wed, 14 Oct 2020 07:16:56 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 78b1e6b  Translated using Weblate (Spanish)
78b1e6b is described below

commit 78b1e6b448cc3290d40685ad3684a774c514ad03
Author: Javier Sepulveda <>
AuthorDate: Tue Oct 13 19:08:01 2020 +0000

    Translated using Weblate (Spanish)
    Currently translated at 12.0% (36 of 300 strings)
    Translation: GNU Taler/Main web site
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 84 ++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 33 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
index d8e43b7..70d972b 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,115 +3,124 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-07-04 22:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: es <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-14 05:16+0000\n"
+"Last-Translator: Javier Sepulveda <>\n"
+"Language-Team: Spanish <";
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
 "Generated-By: Babel 2.3.4\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
 msgid "GNU Taler"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler"
 #: common/base.j2:6 common/news.j2:6
 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Reserva Electrónica Libre Anónima Tasable"
 #: common/
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto"
 #: common/
 msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
 #: common/
 msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografía"
 #: common/ template/bibliography.html.j2:34
 msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "y"
 #: common/
 msgid ""
 "We are grateful for support and free hosting of this site by <a href='http://";
 msgstr ""
+"Estamos agradecidos por el soporte y el hospedaje gratuito de este sitio por "
+"<a href=''>BFH</a>"
 #: common/
 msgid ""
 "This page was created using <a href=''>Free Software</a> "
 msgstr ""
+"Esta página fue creada usando solo <a href=''>Software "
 #: common/
 msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Funcionalidades"
 #: common/
 msgid "Principles"
-msgstr ""
+msgstr "Principios"
 #: common/
 msgid "Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Docs"
 #: common/ news/index.html.j2:8
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Noticias"
 #: news/index.html.j2:11
 msgid ""
 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
 msgstr ""
+"Nuevas publicaciones sobre cambios relacionados con GNU Taler como versiones "
+"y eventos"
 #: news/index.html.j2:16
 msgid "subscribe to our RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "suscribirse a nuestro RSS"
 #: news/index.html.j2:33
 msgid "read more"
-msgstr ""
+msgstr "leer más"
 #: template/architecture.html.j2:6
 msgid "Taler System Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitectura del sistema Taler"
 #: template/bibliography.html.j2:5
 msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografía de GNU Taler"
 #: template/bibliography.html.j2:27
 msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "por"
 #: template/cashier.html.j2:7
 msgid "Taler Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "Cajero Taler"
 #: template/cashier.html.j2:16
 msgid ""
 "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and give "
 "out electronic cash."
 msgstr ""
+"El cajero Taler es una aplicación Android que te permite tomar efectivo y "
+"recibir efectivo electrónico."
 #: template/cashier.html.j2:21 template/investors.html.j2:90
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar"
 #: template/contact.html.j2:6
 msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de contacto"
 #: template/contact.html.j2:13
 msgid "The mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "La lista de correo"
 #: template/contact.html.j2:15
 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
@@ -119,35 +128,40 @@ msgstr ""
 #: template/contact.html.j2:20
 msgid "archive"
-msgstr ""
+msgstr "archivo"
 #: template/contact.html.j2:21
 msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr ""
+msgstr "Puedes mandar mensajes a la lista en"
 #: template/contact.html.j2:29
 msgid "Contacting individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Contactando individuales"
 #: template/contact.html.j2:31
 msgid ""
 "Team members are generally reachable at <tt></tt>. All of "
 "us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
 msgstr ""
+"Los miembros del equipo pueden generalmente ser contactados en "
+"<tt></tt>. Todos nosotros podemos recibir correos "
+"electrónicos encriptados con GnuPG."
 #: template/contact.html.j2:40
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat"
 #: template/contact.html.j2:42
 msgid ""
 "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
 msgstr ""
+"Puedes encontrar algunos miembros del equipo en el canal IRC <tt>#taler</tt> "
+"en <tt></tt>."
 #: template/contact.html.j2:50
 msgid "Reporting bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Informando de los errores"
 #: template/contact.html.j2:52
 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
@@ -162,10 +176,12 @@ msgid ""
 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
 "requests to the mailing list."
 msgstr ""
+"la cual está compartida con el proyecto GNUnet. Tú también puedes informar "
+"sobre errores o solicitar funcionalidades a la lista de correo."
 #: template/contact.html.j2:65
 msgid "General inquiries"
-msgstr ""
+msgstr "Consultas generales"
 #: template/contact.html.j2:67
 msgid ""
@@ -175,17 +191,19 @@ msgstr ""
 #: template/contact.html.j2:75
 msgid "Executive team"
-msgstr ""
+msgstr "Equipo ejecutivo"
 #: template/contact.html.j2:77
 msgid ""
 "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT</"
 msgstr ""
+"Para solicitudes comerciales no técnicas, porfavor contacta <tt>ceo ARROBA "
 #: template/copyright.html.j2:6
 msgid "Copyright Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Asignación de derechos de autor"
 #: template/copyright.html.j2:8
 msgid ""
@@ -215,7 +233,7 @@ msgstr ""
 #: template/docs.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Documentación y recursos"
 #: template/docs.html.j2:13
 msgid ""

To stop receiving notification emails like this one, please contact

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]