gnutls-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[SCM] GNU gnutls branch, gnutls_3_0_x-2, updated. gnutls_3_0_18-29-g5698


From: Nikos Mavrogiannopoulos
Subject: [SCM] GNU gnutls branch, gnutls_3_0_x-2, updated. gnutls_3_0_18-29-g56988d6
Date: Mon, 16 Apr 2012 16:23:50 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "GNU gnutls".

http://git.savannah.gnu.org/cgit/gnutls.git/commit/?id=56988d61ac7ac1ae8804f4a8d2f5d2abee713a33

The branch, gnutls_3_0_x-2 has been updated
       via  56988d61ac7ac1ae8804f4a8d2f5d2abee713a33 (commit)
       via  54784c14b478b87709dc33d47602fd8b58939a42 (commit)
      from  2d047d6e97a33654b8346115609027e7e516176b (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 56988d61ac7ac1ae8804f4a8d2f5d2abee713a33
Author: Nikos Mavrogiannopoulos <address@hidden>
Date:   Mon Apr 16 18:18:51 2012 +0200

    by default register a file callback in p11-kit to read a file from the 
pin-source pkcs11url field.

commit 54784c14b478b87709dc33d47602fd8b58939a42
Author: Nikos Mavrogiannopoulos <address@hidden>
Date:   Sat Apr 14 12:56:48 2012 +0200

    Sync with TP.

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 NEWS         |    3 +
 lib/pkcs11.c |    5 +-
 po/cs.po.in  | 1090 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/de.po.in  | 1342 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 po/fi.po.in  | 1088 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/it.po.in  | 1091 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/nl.po.in  | 1092 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/pl.po.in  | 1085 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/sv.po.in  | 1092 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/uk.po.in  | 1086 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/vi.po.in  | 1195 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 11 files changed, 5632 insertions(+), 4537 deletions(-)

diff --git a/NEWS b/NEWS
index 21881db..b306c5d 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -4,6 +4,9 @@ See the end for copying conditions.
 
 * Version 3.0.19 (unreleased)
 
+** libgnutls: When decoding a PKCS #11 URL the pin-source field
+is assumed to be a file that stores the pin.
+
 ** libgnutls: gnutls_record_check_pending() no longer
 returns unprocessed data, and thus ensure the non-blocking
 of the next call to gnutls_record_recv(). 
diff --git a/lib/pkcs11.c b/lib/pkcs11.c
index fee7023..ca7b76b 100644
--- a/lib/pkcs11.c
+++ b/lib/pkcs11.c
@@ -557,6 +557,9 @@ gnutls_pkcs11_init (unsigned int flags, const char 
*deprecated_config_file)
     }
   init++;
 
+  p11_kit_pin_register_callback (P11_KIT_PIN_FALLBACK, 
p11_kit_pin_file_callback,
+                                 NULL, NULL);
+
   if (flags == GNUTLS_PKCS11_FLAG_MANUAL)
     return 0;
   else if (flags == GNUTLS_PKCS11_FLAG_AUTO)
@@ -1960,7 +1963,7 @@ retrieve_pin (struct p11_kit_uri *info, struct 
ck_token_info *token_info,
 
   /* Check if a pinfile is specified, and use that if possible */
   pinfile = p11_kit_uri_get_pinfile (info);
-  if (pinfile != NULL)
+  if (pinfile != NULL && attempts == 0)
     {
       _gnutls_debug_log("pk11: Using pinfile to retrieve PIN\n");
       return retrieve_pin_for_pinfile (pinfile, token_info, attempts, 
user_type, pin);
diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in
index c02a4ae..c61031c 100644
--- a/po/cs.po.in
+++ b/po/cs.po.in
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Czech translation of libgnutls.
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
-# Petr Pisar <address@hidden>, 2009, 2011.
+# Petr Pisar <address@hidden>, 2009, 2011, 2012.
 #
 # handshake → zahájení
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-05 09:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-21 20:05+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -18,682 +18,921 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Oznámení o uzavření"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Neočekávaná zpráva"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Chybný MAC zprávy"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Dešifrování selhalo"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Přetečení struktury"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Dekomprese selhala"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Zahájení (handshake) selhalo"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Certifikát je špatný"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Certifikát není podporován"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certifikát byl odvolán"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certifikát vypršel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Neznámý certifikát"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Neplatný parametr"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Autorita není známa"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Přístup byl zamítnut"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Chyba dekódování"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Chyba dešifrování"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Omezení na export"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Chyba ve verzi protokolu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Nedostatečné zabezpečení"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Uživatel zrušen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Žádný certifikát (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Vnitřní chyba"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Znovuvyjednání není dovoleno"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Zadaný certifikát nebylo možné získat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Bylo odesláno nepodporované rozšíření"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Odeslané jméno serveru nebylo rozpoznáno"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "SRP/PSK jméno uživatele chybí nebo není známo"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Úspěch."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
 msgstr "Nezdařilo se vyjednat seznam podporovaných šifer."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Nebyly nastaveny žádné priority nebo byly nastaveny nedostatečně."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
 msgid "The cipher type is unsupported."
 msgstr "Tento druh šifry není podporován."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
 msgid "The certificate and the given key do not match."
 msgstr "Certifikát a daný klíč se k sobě nehodí."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
 msgstr "Nezdařilo se vyjednat podporovanou kompresní metodu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
 msgstr "Narazil jsem na neznámý algoritmus veřejného klíče."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "Byl vyjednán algoritmus, který není povolen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
 msgid "A large TLS record packet was received."
 msgstr "Byl přijat packet s velkou TLS strukturou."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
 msgstr "Byl přijat packet s neplatnou verzí struktury."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
 msgstr "Diffieho-Hellmanovo prvočíslo poslané serverem není přijatelné 
(není dost dlouhé)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "Byl přijat TLS packet s neočekávanou délkou."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
 msgstr "Spojení TLS nebylo řádně ukončeno."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "Zadaná relace byla z nějakého důvodu zneplatněna."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "Vnitřní chyba GnuTLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "Přijato neplatné rozšíření TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Bylo přijato nepřekonatelné upozornění TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Byl přijat neočekávaný TLS packet."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "Bylo přijato varovné upozornění TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "Při výpočtu packetu TLS Finished došlo k chybě."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Druhá strana neposlala žádný certifikát."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Žádný certifikát nebyl nalezen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
 msgstr "Zadaný klíč DSA není slučitelný s vybraným protokolem TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Kryptografický algoritmus s nižší prioritou je již přítomen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry RSA."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry DH."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "Byl přijat neočekávaný packet zahajující TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "Prohlížení velkého celého čísla selhalo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Velké celé číslo nebylo možné exportovat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Dešifrování selhalo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Šifrování selhalo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Dešifrovaní veřejného klíče selhalo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Šifrování veřejného klíče selhalo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Podepisování veřejného klíče selhalo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Podpis veřejného klíče se nepodařilo ověřit."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Dekomprese packetu s TLS strukturou selhala."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Komprese packetu s TLS strukturou selhala."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "Vnitřní chyba při alokaci paměti."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "Byla požadována neimplementovaná nebo zakázaná vlastnost."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Na takový požadavek chybí prokázání totožnosti."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
 msgid "Error in password file."
 msgstr "Chyba v souboru s hesly."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "Chybná výplň v PKCS1 packetu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "Požadovaná relace vypršela."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "Hašování selhalo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Chyba při dekódování Base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Neočekávaná Base64 hlavička (chyba)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Chyba kódování do Base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "Chyba při rozebírání souboru s hesly."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "Požadovaná data nebyla dostupná."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Chyba v pull funkci."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Chyba v push funkci."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
 msgstr "Bylo dosaženo horní meze pořadového čísla packetu se strukturou. 
Zírám!"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Chyba v certifikátu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Neznámé alternativní jméno subjektu v X.509 certifikátu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Nepodporované kritické rozšíření v X.509 certifikátu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "Bylo zaznamenáno použití klíče v rozporu s pravidly."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Zdroj je dočasně nedostupný, zkusí se znovu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "Funkce byla přerušena."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "Druhá strana požádala o znovuzahájení relace."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "Byla přijata aplikační data TLS, zatímco měla přijít data 
zahájení."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Chyba databázovém jádře."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Tento druh certifikátu není podporován."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Zadaný paměťový buffer je pro uložení parametrů příliš 
malý."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "Požadavek je neplatný."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
 msgid "The cookie was bad."
 msgstr "Cookie byl chybný."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "Byl přijat neplatný parametr."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Byl nalezen neplatný parametr."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Chyba při čtení souboru."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "ASN1 parser: Prvek nebyl nalezen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "ASN1 parser: Identifikátor nebyl nalezen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "ASN1 parser: Chyba při rozebírání DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "ASN1 parser: Hodnota nebyla nalezena."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "ASN1 parser: Obecná chyba při rozebírání."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "ASN1 parser: Hodnota není platná."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "ASN1 parser: Chyba ve ZNAČCE."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "ASN1 parser: chyba v implicitní značce"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "ASN1 parser: Chyba v typu „ANY“."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "ASN1 parser: Chyba syntaxe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "ASN1 parser: Přetečení při rozebírání DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "Too many empty record packets have been received."
 msgstr "Bylo přijato příliš mnoho packetů s prázdnou strukturou."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
 msgid "Too many handshake packets have been received."
 msgstr "Bylo přijato příliš mnoho zahajovacích packetů."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Inicializace GnuTLS-extra selhala."
-
 #: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
-msgstr "Verze knihovny GnuTLS se neshoduje s verzí knihovny GnuTLS-extra."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
 msgid "The crypto library version is too old."
 msgstr "Verze kryptografické knihovny je příliš stará."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "Verze knihovny tasn1 je příliš stará."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "ID OpenPGP uživatele bylo odvoláno."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
 msgstr "OpenPGP klíč postrádá množinu přednostních klíčů."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Chyba při načítání souboru s klíči. "
 
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
 msgstr "Inicializace kryptografického jádra selhala."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Žádné podporované kompresní algoritmy nebyly nalezeny."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Žádné podporované režimy šifer nebyly nalezeny."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Nebylo možné získat OpenPGP klíč."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Nebylo možné najít OpenPGP podklíč."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
 msgid "Safe renegotiation failed."
 msgstr "Bezpečné znovuvyjednání selhalo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
 msgid "Unsafe renegotiation denied."
 msgstr "Nebezpečné znovuvyjednání je zakázáno."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno je neplatné."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
 msgid "The SRP username supplied is unknown."
 msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno není známo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "OpenPGP otisk není podporován."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
 msgid "The signature algorithm is not supported."
 msgstr "Algoritmus podpisu není podporován."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Certifikát má nepodporované atributy."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "Tento OID není podporován."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "Hašovací algoritmus není znám."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "Typ obsahu struktury PKCS není znám."
 
 # „Bag“ překládá jako „kufřík“ Klíma
 # <http://crypto-world.info/klima/2001/chip-2001-04-176-178.pdf>. Jedná se
 # o prvek struktury PFX.
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "Typ kufříku ve struktuře PKCS není znám."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "Zadané heslo obsahuje neplatné znaky."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "MAC (autentizační kód zprávy) se nepodařilo ověřit."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Některé hranice omezení byly dosaženy."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Nezdařilo se získat náhodná data."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Intermediate Phase Finished"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Final Phase Finished"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Kontrolní součet fáze TLS/IA se nepodařilo ověřit"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "Zadaný algoritmus nebo protokol není znám."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
 msgid "The handshake data size is too large."
 msgstr "Velikost zahajovacích dat je příliš velká."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
 msgid "Error opening /dev/crypto"
 msgstr "Chyba při otevírání /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 msgstr "Chyba na rozhraní /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
 msgid "Channel binding data not available"
 msgstr "Údaje o vazbě kanálu nejsou dostupné"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
 msgid "PKCS #11 error."
 msgstr "Chyba PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
 msgid "PKCS #11 initialization error."
 msgstr "Chyba inicializace PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
 msgid "Error in parsing."
 msgstr "Chyba rozboru."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
 msgid "PKCS #11 error in PIN."
 msgstr "Chyba PKCS #11 v PIN."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
 msgstr "PKCS #11 PIN by měl být uložen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
 msgid "PKCS #11 error in slot"
 msgstr "PKCS #11 chyba ve slotu"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
 msgid "Thread locking error"
 msgstr "Chyba zamykaní vlákna"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
 msgid "PKCS #11 error in attribute"
 msgstr "PKCS #11 chyba v atributu"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
 msgid "PKCS #11 error in device"
 msgstr "PKCS #11 chyba v zařízení"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
 msgid "PKCS #11 error in data"
 msgstr "PKCS #11 chyba v datech"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
 msgstr "Nepodporovaná vlastnost PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
 msgid "PKCS #11 error in key"
 msgstr "PKCS #11 chyba v klíči"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
 msgid "PKCS #11 PIN expired"
 msgstr "PKCS #11 PINu vypršela platnost"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
 msgid "PKCS #11 PIN locked"
 msgstr "PKCS #11 PIN uzamknut"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
 msgid "PKCS #11 error in session"
 msgstr "PKCS #11 chyba v relaci"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
 msgid "PKCS #11 error in signature"
 msgstr "PKCS #11 chyba v podpisu"
 
 # XXX: Nepřekládat jako zařízení, hláška „PKCS #11 error in device“ 
již
 # existuje.
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
 msgid "PKCS #11 error in token"
 msgstr "PKCS #11 chyba v tokenu"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
 msgid "PKCS #11 user error"
 msgstr "PKCS #11 chyba uživatele"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Operace neskončila v řádném čase"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
 msgid "The operation was cancelled due to user error"
 msgstr "Operace byla zrušena kvůli chybě uživatele"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
 msgid "No supported ECC curves were found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné podporované křivky ECC"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
 msgid "The curve is unsupported"
 msgstr "Tato křivka není podporována"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
 msgstr "Požadovaný PKCS #11 object není dostupný"
 
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer 
order)"
+msgstr "Poskytnutý seznam certifikátů X.509 není seřazen (od předmětu 
po vydavatele)"
+
 #: lib/gnutls_errors.c:419
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(neznámý chybový kód)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Oznámení o uzavření"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tUžití klíče:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Neočekávaná zpráva"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "chyba: get_key_usage: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Chybný MAC zprávy"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitální podpisy.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Dešifrování selhalo"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tŠifrování komunikace.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Přetečení struktury"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tŠifrování uložených dat.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Dekomprese selhala"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAutentizace.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Zahájení (handshake) selhalo"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Certifikát je špatný"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Certifikát není podporován"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tOtisk (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Certifikát byl odvolán"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tUmění náhody otisku:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Certifikát vypršel"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tOdvolán: Ano\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Neznámý certifikát"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tOdvolán: Ne\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Neplatný parametr"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tČasová razítka:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Autorita není známa"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tVytvoření: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Přístup byl zamítnut"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tVypršení: Nikdy\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "Chyba dekódování"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tVypršení: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Chyba dešifrování"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "není známo"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Omezení na export"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Chyba ve verzi protokolu"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tÚroveň bezpečnosti klíče: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Nedostatečné zabezpečení"
+# TODO: Pluralize
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModul (%d bitů:)\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Uživatel zrušen"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tMocnitel:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "Žádný certifikát (SSL 3.0)"
+# TODO: Pluralize
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tVeřejný klíč (%d bitů):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "Vnitřní chyba"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Znovuvyjednání není dovoleno"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Zadaný certifikát nebylo možné získat"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Bylo odesláno nepodporované rozšíření"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVerze: %d\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Odeslané jméno serveru nebylo rozpoznáno"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tJméno[%d]: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "SRP/PSK jméno uživatele chybí nebo není známo"
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tOdvolané jméno[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tPodklíč[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "jméno[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "odvolané jméno[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "otisk: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "vytvořen: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "platnost nikdy nevyprší, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "platnost vyprší: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "algoritmus klíče %s (%d bitů)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "neznámý algoritmus klíče (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Informace o OpenPGP certifikátu:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tHexavýpis: "
 
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Údaje požadavku OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tID respondenta: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tVyrobeno v: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tČas odvolání: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tTato aktualizace: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tDalší aktualizace: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmus podpisu: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
+msgstr "varování: podepsáno vadným podpisovým algoritmem, kterým lze 
falšovat.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tPodpis:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Údaje odpovědi OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tJazyk politiky: %s"
 
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -701,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tPolitika:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -709,130 +948,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tŠestnáctkový ýpis: "
 
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tZpůsob přístupu: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
 msgstr "%s\t\t\tDigitální podpis.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
 msgstr "%s\t\t\tNepopiratelnost.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tŠifrování klíčů.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tŠifrování dat.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
 msgstr "%s\t\t\tDohodnutí klíče.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodepisování CRL.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPouze šifrování klíčů.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPouze dešifrování klíčů.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
 msgstr "pozor: distribuční místo CRL obsahuje znak NULL, bude nahrazen 
„!“\n"
 
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW server.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW klient.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodepisování kódu.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tOchrana e-mailu.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tČasové razítkování.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodepisování OCSP.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 msgstr "%s\t\t\tIPsec IKE.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tJakýkoliv účel.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): NE\n"
 
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): ANO\n"
 
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 msgstr "pozor: alternativní jméno obsahuje znak NULL, bude nahrazen 
„!“\n"
 
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tXMPP adresa: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tOID dalšíhoJména: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\tdalšíJméno v DER: "
 
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -841,194 +1085,151 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\tdalšíJméno v ASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tRozšíření:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tZákladní omezení (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "critical"
 msgstr "kritické"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "not critical"
 msgstr "není kritické"
 
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče subjektu (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tUžití klíče (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tÚčel klíče (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAlternativní jméno subjektu (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
 #, c-format
 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAlternativní jméno vydavatele (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tMísta distribuce CRL (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tInformace o zástupném certifikátu (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tPřístup k údajům o autoritě (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tHexavýpis: "
 
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tVerze: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
 msgid "\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\tSériové číslo (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
 #, c-format
 msgid "\tIssuer: %s\n"
 msgstr "\tVydavatel: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
 msgid "\tValidity:\n"
 msgstr "\tPlatnost:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
 #, c-format
 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
 msgstr "\t\tNe před: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
 #, c-format
 msgid "\t\tNot After: %s\n"
 msgstr "\t\tNe po: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
 #, c-format
 msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr "\tSubjekt: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "není známo"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
 #, c-format
 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče subjektu: %s\n"
 
 # TODO: Pluralize
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
 #, c-format
 msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
 msgstr "\tÚroveň bezpečnosti certifikátu: %s (%d bitů)\n"
 
 # TODO: Pluralize
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tModul (%d bitů:)\n"
-
-# TODO: Pluralize
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tMocnitel (%d bitů):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
 #, c-format
 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
 msgstr "\t\tKřivka:\t%s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
 msgid "\t\tX:\n"
 msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
 msgid "\t\tY:\n"
 msgstr "\t\tY:\n"
 
-# TODO: Pluralize
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tVeřejný klíč (%d bitů):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritmus podpisu: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
-msgstr "varování: podepsáno vadným podpisovým algoritmem, kterým lze 
falšovat.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tPodpis:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1036,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 "\tMD5 otisk:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1044,7 +1245,7 @@ msgstr ""
 "\tSHA-1 otisk:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -1052,246 +1253,113 @@ msgstr ""
 "\tID veřejného klíče:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\tUmění náhody veřejného klíče:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "podepsáno pomocí %s (rozbito!), "
 
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "podepsáno pomocí %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Informace X.509 certifikátu:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Další Informace:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tVerze: 1 (implicitní)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
 msgid "\tUpdate dates:\n"
 msgstr "\tData aktualizací:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tVydáno: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tDalší v: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tRozšíření:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tČíslo CRL (%s): "
 
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tHexavýpis: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tOdvolané certifikáty (%d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tŽádné odvolané certifikáty.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tSériové číslo (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
 msgstr "\t\tOdvoláno v: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "Informace o seznamu odvolaných X.509 certifikátů (CRL):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tMocnitel:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tAtributy:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tHeslo výzvy: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tNeznámý atribut %s:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "Údaje o PKCS #10 žádosti o certifikát:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tUžití klíče:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "chyba: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tDigitální podpisy.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tŠifrování komunikace.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tŠifrování uložených dat.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tAutentizace.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tID (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tOtisk (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tOdvolán: Ano\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tOdvolán: Ne\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tČasová razítka:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tVytvoření: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tVypršení: Nikdy\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tVypršení: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tÚroveň bezpečnosti klíče: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tJméno[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tOdvolané jméno[%d]: %s\n"
+#~ msgid "The peer did not send any certificate."
+#~ msgstr "Druhá strana neposlala žádný certifikát."
 
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tPodklíč[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "jméno[%d]: %s, "
+#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+#~ msgstr "Inicializace GnuTLS-extra selhala."
 
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "odvolané jméno[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "otisk: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "vytvořen: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "platnost nikdy nevyprší, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "platnost vyprší: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "algoritmus klíče %s (%d bitů)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "neznámý algoritmus klíče (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Informace o OpenPGP certifikátu:\n"
+#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
+#~ msgstr "Verze knihovny GnuTLS se neshoduje s verzí knihovny GnuTLS-extra."
 
 #~ msgid "The initialization of LZO has failed."
 #~ msgstr "Inicializace LZO selhala."
diff --git a/po/de.po.in b/po/de.po.in
index 1b75bd6..d89d194 100644
--- a/po/de.po.in
+++ b/po/de.po.in
@@ -1,28 +1,150 @@
-# German gnutls translation.
+# German libgnutls translation.
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
+# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
 # Jens Seidel <address@hidden>, 2006.
+# Michael Piefel <address@hidden>, 2006.
+# Mario Blättermann <address@hidden>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnutls 1.4.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-12 09:37+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Piefel <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 20:14+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Benachrichtigung schließen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Unerwartete Meldung"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Entschlüsselung schlug fehl"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Datensatzüberlauf"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Dekomprimierung schlug fehl"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Handshake schlug fehl"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Fehlerhaftes Zertifikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Zertifikat wird nicht unterstützt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Zertifikat wurde widerrufen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Zertifikat ist abgelaufen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Unbekanntes Zertifikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Ungültiger Parameter"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Zertifizierungsstelle ist unbekannt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Zugriff wurde verweigert"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Dekodierungsfehler"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Entschlüsselungsfehler"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Exportbeschränkung"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Fehler in der Protokollversion"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Unzureichende Sicherheit"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Benutzerabbruch"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Kein Zertifikat (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interner Fehler"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Neuverhandlung ist nicht erlaubt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Das angegebene Zertifikat konnte nicht geholt werden"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Eine nicht unterstützte Erweiterung wurde gesendet"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Der gesendete Servername wurde nicht erkannt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Der SRP/PSK-Benutzername fehlt oder ist unbekannt"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Erfolg."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:54
+#: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
 msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln."
 
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Es wurden keine oder ungenügende Prioritäten festgelegt."
+
 #: lib/gnutls_errors.c:56
 msgid "The cipher type is unsupported."
 msgstr "Der Code-Typ wird nicht unterstützt."
@@ -52,923 +174,1175 @@ msgid "A record packet with illegal version was 
received."
 msgstr "Ein Datensatzpaket mit illegaler Version wurde empfangen."
 
 #: lib/gnutls_errors.c:72
-msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
-msgstr "Die Diffie-Hellman-Primzahl, die vom Server gesendet wurde, ist nicht 
akzeptabel (nicht lang genug)."
+msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
+msgstr "Die Diffie-Hellman-Primzahl, die vom Server gesendet wurde, ist nicht 
akzeptabel (zu kurz)."
 
 #: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "Ein TLS-Paket mit unerwarteter Länge wurde empfangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:77
+#: lib/gnutls_errors.c:76
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr "Die TLS-Verbindung wurde nicht sauber beeendet."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:79
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "Die angegebene Sitzung wurde aus irgendwelchen Gründen ungültig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:80
+#: lib/gnutls_errors.c:82
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "Interner GnuTLS-Fehler."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "Eine illegale TLS-Erweiterung wurde empfangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Ein fataler TLS-Alarm wurde empfangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Ein unerwartetes TLS-Paket wurde empfangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:87
+#: lib/gnutls_errors.c:89
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "Eine TLS-Warnmeldung wurde empfangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:90
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "Ein Fehler trat bei der fertiggestellten TLS-Paketberechnung auf."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:92
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Die Gegenstelle sendete kein Zertifikat."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Kein Zertifikat gefunden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:96
+msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
+msgstr "Der angegebene DSA-Schlüssel ist zu dem gewählten TLS-Protokoll 
nicht kompatibel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:99
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt bereits einen Verschlüsselungsalgorithmus mit niederer 
Priorität."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:102
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Es wurden keine temporären RSA-Parameter gefunden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:100
+#: lib/gnutls_errors.c:104
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Es wurden keine temporären DH-Parameter gefunden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:102
+#: lib/gnutls_errors.c:106
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "Ein unerwartetes TLS-Handshake-Paket wurde empfangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:104
+#: lib/gnutls_errors.c:108
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "Das Lesen einer großen Ganzzahl schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:110
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Konnte keine große Ganzzahl exportieren."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:108
+#: lib/gnutls_errors.c:112
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Die Verschlüsselung schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:110
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Die Entschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:116
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Die Verschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:114
+#: lib/gnutls_errors.c:118
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Das Signieren mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:116
+#: lib/gnutls_errors.c:120
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Die Verifizierung der Signatur mittels öffentlichem Schlüssel schlug 
fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:118
+#: lib/gnutls_errors.c:122
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Die Dekomprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:120
+#: lib/gnutls_errors.c:124
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Die Komprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:127
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "Interner Fehler bei Speicheranfoderung."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:125
+#: lib/gnutls_errors.c:129
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "Eine nicht implementierte oder deaktivierte Eigenschaft wurde 
abgefragt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:131
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Unzureichende Berechtigungsnachweise für diese Anfrage."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:129
+#: lib/gnutls_errors.c:133
 msgid "Error in password file."
 msgstr "Fehler in Passwortdatei."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "Falsche Auffüllung in PKCS1-Paket."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:136
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "Die abgefragte Sitzung ist ausgelaufen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "Hashing schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:134
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
-#, fuzzy
+#: lib/gnutls_errors.c:140
 msgid "Base64 unexpected header error."
-msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler."
+msgstr ""
 
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:143
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Base64-Verschlüsselungsfehler."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:141
+#: lib/gnutls_errors.c:145
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "Lesefehler in Passwortdatei."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:147
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "Die abgefragten Daten waren nicht verfügbar."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:145
+#: lib/gnutls_errors.c:149
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Fehler in der Pull-Funktion."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Fehler in der Push-Funktion."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:152
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
 msgstr "Das obere Limit der Datensatzpaketsequenznummern wurde erreicht. Huch!"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:154
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Fehler im Zertifikat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:152
+#: lib/gnutls_errors.c:156
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Unbekannter Betreffalternativenname im X.509-Zertifikat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Nicht unterstützte kritische Erweiterung im X.509-Zertifikat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:157
+#: lib/gnutls_errors.c:161
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "Schlüsselverwendungsverletzung im Zertifikat wurde entdeckt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:163
+msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
+msgstr "Die Ressource ist vorübergehend nicht erreichbar, versuchen Sie es 
später erneut."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:165
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "Funktion wurde unterbrochen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:161
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "Neuer Handshake wurde von der Gegenstelle gefordert."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:169
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "TLS-Anwendungsdaten wurden empfangen, während Handshake-Daten 
erwartet wurden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:171
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Fehler im Datenbank-Backend."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:167
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:169
+#: lib/gnutls_errors.c:174
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Der verfügbare Speicherpuffer ist zu kurz, um Parameter aufzunehmen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "Die Anfrage ist ungültig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:172
+#: lib/gnutls_errors.c:177
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr "Das Cookie war fehlerhaft."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "Ein illegaler Parameter wurde empfangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:174
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Ein illegaler Parameter wurde gefunden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Fehler beim Dateilesen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "ASN1-Parser: Element wurde nicht gefunden."
 
 # FIXME: full stop is missing
-#: lib/gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:186
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "ASN1-Parser: Identifikator wurde nicht gefunden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:188
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "ASN1-Parser: Fehler im DER-Parsen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:190
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "ASN1-Parser: Wert wurde nicht gefunden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:184
+#: lib/gnutls_errors.c:192
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "ASN1-Parser: Allgemeiner Verarbeitungsfehler."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:186
+#: lib/gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "ASN1-Parser: Wert ist nicht gültig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:196
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "ASN1-Parser: Fehler in TAG."
 
 # FIXME: capitalisation, full stop
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "ASN1-Parser: Fehler in implizitem Tag."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "ASN1-Parser: Fehler im Typ 'ANY'."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "ASN1-Parser: Syntaxfehler."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:195
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "ASN1-Parser: Überlauf beim DER-Parsen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "Too many empty record packets have been received."
 msgstr "Zu viele leere Datensatzpakete wurden empfangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:200
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Die Initialisierung von GnuTLS-extra schlug fehl."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:203
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
-msgstr "Die Version der GnuTLS-Bibliothek stimmt nicht mit der Version der 
GnuTLS-extra-Bibliothek überein."
+#: lib/gnutls_errors.c:208
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "Zu viele Handshake-Pakete wurden empfangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:205
-msgid "The gcrypt library version is too old."
-msgstr "Die Version der Bibliothek gcrypt ist zu alt."
+#: lib/gnutls_errors.c:210
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "Die Version der crypto-Bibliothek ist zu alt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:208
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "Die Version der Bibliothek tasn1 ist zu alt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:210
-#, fuzzy
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
-msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt."
+msgstr "Die OpenPGP-Benutzerkennung wurde widerrufen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:212
+#: lib/gnutls_errors.c:217
+msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
+msgstr "Im OpenPGP-Schlüssel wurde kein bevorzugter Schlüssel gesetzt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:219
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Fehler beim Laden des Schlüsselrings."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:214
-msgid "The initialization of LZO has failed."
-msgstr "Die Initialisierung von LZO schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:221
+msgid "The initialization of crypto backend has failed."
+msgstr "Die Initialisierung des crypto-Backends schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:216
+#: lib/gnutls_errors.c:223
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Keine unterstützten Kompressionsalgorithmen wurden gefunden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:218
+#: lib/gnutls_errors.c:225
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Keine unterstützten Code-Suites wurden gefunden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:220
+#: lib/gnutls_errors.c:227
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:222
-#, fuzzy
+#: lib/gnutls_errors.c:229
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
-msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen."
+msgstr "OpenPGP-Unterschlüssel konnte nicht gefunden werden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:231
+msgid "Safe renegotiation failed."
+msgstr "Sichere Neuverhandlung ist gescheitert."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:233
+msgid "Unsafe renegotiation denied."
+msgstr "Unsichere Neuverhandlung ist gescheitert."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist illegal."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:228
+#: lib/gnutls_errors.c:238
+msgid "The SRP username supplied is unknown."
+msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist unbekannt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:241
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:230
+#: lib/gnutls_errors.c:243
+msgid "The signature algorithm is not supported."
+msgstr "Der Signaturalgorithmus wird nicht unterstützt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Das Zertifikat hat nichtunterstützte Attribute."
 
 # CHECKME
-#: lib/gnutls_errors.c:232
+#: lib/gnutls_errors.c:247
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "OID wird nicht unterstützt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:234
+#: lib/gnutls_errors.c:249
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:236
+#: lib/gnutls_errors.c:251
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "Der Inhaltstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."
 
 # CHECKME
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:253
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "Der Verpackungstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:255
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "Das angegebene Passwort enthält ungültige Zeichen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:242
+#: lib/gnutls_errors.c:257
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "Die Überprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug 
fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:244
+#: lib/gnutls_errors.c:259
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Einige beschränkende Limits wurden erreicht."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:246
+#: lib/gnutls_errors.c:261
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Konnte keine zufälligen Daten erhalten."
 
 # FIXME: missing fullstops in next three msgid's
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "Empfing eine »TLS/IA Intermediate Phase Finished«-Mitteilung"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "Empfing eine »TLS/IA Final Phase Finished«-Mitteilung"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Verifizierung der TLS/IA-Phasenprüfsumme schlug fehl"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:256
-#, fuzzy
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
-msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt."
+msgstr "Der angegebene Algorithmus oder Protokoll ist unbekannt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
-msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check 
gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:274
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr "Die Daten für den Handshake sind zu groß."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:348
-msgid "(unknown error code)"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:277
+msgid "Error opening /dev/crypto"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:42
-msgid "Close notify"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:280
+msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Schnittstelle zu /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:43
-msgid "Unexpected message"
+#: lib/gnutls_errors.c:283
+msgid "Channel binding data not available"
 msgstr ""
 
-#: lib/gnutls_alert.c:44
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:286
+msgid "PKCS #11 error."
+msgstr "PKCS #11: Fehler."
 
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:288
+msgid "PKCS #11 initialization error."
+msgstr "PKCS #11: Initialisierungsfehler."
 
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Record overflow"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:290
+msgid "Error in parsing."
+msgstr "Verarbeitungsfehler."
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:292
+msgid "PKCS #11 error in PIN."
+msgstr "PKCS #11: Fehler in PIN."
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Hashing schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:294
+msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
+msgstr "PKCS #11: PIN sollte gespeichert werden."
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:296
+msgid "PKCS #11 error in slot"
+msgstr "PKCS #11: Fehler im Slot"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."
+#: lib/gnutls_errors.c:298
+msgid "Thread locking error"
+msgstr "Fehler beim Sperren des Threads"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:300
+msgid "PKCS #11 error in attribute"
+msgstr "PKCS #11: Fehler im Attribut"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."
+#: lib/gnutls_errors.c:302
+msgid "PKCS #11 error in device"
+msgstr "PKCS #11: Fehler im Gerät"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Fehler im Zertifikat."
+#: lib/gnutls_errors.c:304
+msgid "PKCS #11 error in data"
+msgstr "PKCS #11: Fehler in den Daten"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:306
+msgid "PKCS #11 unsupported feature"
+msgstr "PKCS #11: Nicht unterstütztes Funktionsmerkmal"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "CA is unknown"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:308
+msgid "PKCS #11 error in key"
+msgstr "PKCS #11: Fehler im Schlüssel"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Access was denied"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:310
+msgid "PKCS #11 PIN expired"
+msgstr "PKCS #11: PIN ist abgelaufen"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Decode error"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:312
+msgid "PKCS #11 PIN locked"
+msgstr "PKCS #11: PIN ist gesperrt"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "Decrypt error"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:314
+msgid "PKCS #11 error in session"
+msgstr "PKCS #11: Sitzungsfehler"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Export restriction"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:316
+msgid "PKCS #11 error in signature"
+msgstr "PKCS #11: Signaturfehler"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:318
+msgid "PKCS #11 error in token"
+msgstr "PKCS #11: Fehler im Token"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Insufficient security"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:320
+msgid "PKCS #11 user error"
+msgstr "PKCS #11: Benutzerfehler"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "User canceled"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:322
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Die Zeit für den Vorgang wurde überschritten"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Internal error"
-msgstr "Interner GnuTLS-Fehler."
+#: lib/gnutls_errors.c:324
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr "Der Vorgang wurde wegen eines Benutzerfehlers abgebrochen"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:326
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "Es wurden keine unterstützten ECC-Kurven gefunden"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln."
+#: lib/gnutls_errors.c:328
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "Die Kurve wird nicht unterstützt"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:330
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "Das angeforderte PKCS#11-Objekt ist nicht verfügbar."
 
-#: lib/gnutls_alert.c:69
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer 
order)"
+msgstr "Die bereitgestellte Liste der X.509-Zertifikate ist nicht sortiert (in 
der Reihenfolge der Ausgabe)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:419
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(Unbekannter Fehlercode)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "Inner application negotiation failed"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tSchlüsselverwendung:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "Fehler: get_key_usage: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitale Signaturen.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tKommunikationsverschlüsselung.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tVerschlüsselung gespeicherter Daten.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAuthentifizierung.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tZertifikatsignierung.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tFingerabdruck (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Inner application verification failed"
-msgstr "Die Überprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug 
fehl."
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tWiderrufen: Wahr\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tWiderrufen: Falsch\n"
 
-#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tZeitstempel:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:175
 #, c-format
-msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tErzeugung: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:114
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tAblauf: Nie\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:198
 #, c-format
-msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
-msgstr ""
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tAblauf: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:123
-msgid ""
-"\t\t\tPolicy:\n"
-"\t\t\t\tASCII: "
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorithmus des öffentlichen Schlüssels: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:125
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tSicherheitsstufe des Schlüssels: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tExponent:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tÖffentlicher Schlüssel (bits %d):\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersion: %d\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tName[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tWiderrufener Name[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"\t\t\t\tHexdump: "
+"\tSubkey[%d]:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\tUnterschlüssel[%d]:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:217
-msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "Name[%d]: %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:219
-msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "Widerrufener Name[%d]: %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:221
-msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "Fingerabdruck: "
 
-#: lib/x509/output.c:223
-msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "erzeugt: %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:225
-msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "läuft nie ab, "
 
-#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "läuft ab: %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:229
-msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus %s (%d bits)"
 
-#: lib/x509/output.c:231
-msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "Unbekannter Verschlüsselungsalgorithmus (%d)"
 
-#: lib/x509/output.c:233
-msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "OpenPGP-Zertifikatnformation:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:348
-msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:350
-msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tHexdump: "
 
-#: lib/x509/output.c:352
-msgid "\t\t\tCode signing.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Information zur OCSP-Anfrage:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:354
-msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:356
-msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tErzeugt am: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:358
-msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tWiderrufzeitpunkt: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:360
-msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tDiese Aktualisierung: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tNächste Aktualisierung: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tSignaturalgorithmus: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:384
-msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:386
-msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tSignatur:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:491
+#: lib/x509/output.c:103
 #, c-format
-msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "\t\t\tPfadlängenbeschränkung: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:494
+#: lib/x509/output.c:104
 #, c-format
-msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:495
-msgid "\t\t\totherName DER: "
+#: lib/x509/output.c:113
+msgid ""
+"\t\t\tPolicy:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:497
+#: lib/x509/output.c:115
 msgid ""
 "\n"
-"\t\t\totherName ASCII: "
+"\t\t\t\tHexdump: "
 msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
 
-#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
+#: lib/x509/output.c:140
 #, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tZugriffsmethode: %.*s"
 
-#: lib/x509/output.c:537
-msgid "\tSerial Number (hex): "
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:305
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
+msgstr "%s\t\t\tDigitale Signatur.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
+#: lib/x509/output.c:307
 #, c-format
-msgid "\tIssuer: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
+msgstr "%s\t\t\tNicht zurückweisbar.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:561
-msgid "\tValidity:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:309
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
+msgstr "%s\t\t\tSchlüsselverschlüsselung.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:574
+#: lib/x509/output.c:311
 #, c-format
-msgid "\t\tNot Before: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
+msgstr "%s\t\t\tDatenverschlüsselung.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:588
+#: lib/x509/output.c:313
 #, c-format
-msgid "\t\tNot After: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
+msgstr "%s\t\t\tSchlüsselakzeptierung.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:602
+#: lib/x509/output.c:315
 #, c-format
-msgid "\tSubject: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tZertifikatsignierung.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
-#: lib/openpgp/output.c:238
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:317
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tCRL-Signierung.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:619
+#: lib/x509/output.c:319
 #, c-format
-msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
+msgstr "%s\t\t\tNur Schlüsselverschlüsselung.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
+#: lib/x509/output.c:321
 #, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
+msgstr "%s\t\t\tNur Schlüsselentschlüsselung.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
-msgid "\t\tExponent:\n"
+#: lib/x509/output.c:372
+msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
+#: lib/x509/output.c:465
 #, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
+msgstr "%s\t\t\tTLS-WWW-Server.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:467
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
+msgstr "%s\t\t\tTLS-WWW-Client.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:469
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tCode-Signierung.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:471
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
+msgstr "%s\t\t\tE-Mail-Sicherheit.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:706
-msgid "\tExtensions:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:473
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
+msgstr "%s\t\t\tZeitstempel.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:716
+#: lib/x509/output.c:475
 #, c-format
-msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tOCSP-Signierung.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
-#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
-#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
-msgid "critical"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:477
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+msgstr "%s\t\t\tIpsec-IKE.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
-#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
-#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
-msgid "not critical"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:479
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
+msgstr "%s\t\t\tUniversal.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:731
+#: lib/x509/output.c:512
 #, c-format
-msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+msgstr "%s\t\t\tZertifizierungsstelle (CA): FALSCH\n"
 
-#: lib/x509/output.c:746
+#: lib/x509/output.c:514
 #, c-format
-msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+msgstr "%s\t\t\tZertifizierungsstelle (CA): WAHR\n"
 
-#: lib/x509/output.c:761
+#: lib/x509/output.c:517
 #, c-format
-msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "%s\t\t\tPfadlängenbeschränkung: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
+msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:776
+#: lib/x509/output.c:687
 #, c-format
-msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tXMPP-Adresse: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:793
+#: lib/x509/output.c:692
 #, c-format
-msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:808
+#: lib/x509/output.c:694
 #, c-format
-msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:696
 #, c-format
-msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s\t\t\totherName ASCII: "
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:837
+#: lib/x509/output.c:820
 #, c-format
-msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\tExtensions:\n"
+msgstr "%s\tErweiterungen:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:866
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:830
+#, c-format
+msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tGlobale Einschränkungen (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+msgid "critical"
+msgstr "kritisch"
 
-#: lib/x509/output.c:870
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+msgid "not critical"
+msgstr "nicht kritisch"
 
-#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
+#: lib/x509/output.c:845
 #, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
+#: lib/x509/output.c:862
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:878
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tSchlüsselverwendung (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:949
-msgid ""
-"\tMD5 fingerprint:\n"
-"\t\t"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:893
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tSchlüsselzweck (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:951
-msgid ""
-"\tSHA-1 fingerprint:\n"
-"\t\t"
+#: lib/x509/output.c:910
+#, c-format
+msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:985
-msgid ""
-"\tPublic Key Id:\n"
-"\t\t"
+#: lib/x509/output.c:925
+#, c-format
+msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:1151
-msgid "X.509 Certificate Information:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:940
+#, c-format
+msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tCRL-Distributionspuntkte (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1155
-msgid "Other Information:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:958
+#, c-format
+msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tProxy-Zertifikatinformation (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1191
-msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:1216
-msgid "\tUpdate dates:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:980
+#, c-format
+msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUnbekannte Erweiterung %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1229
+#: lib/x509/output.c:1027
 #, c-format
-msgid "\t\tIssued: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tASCII: "
+msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1245
+#: lib/x509/output.c:1031
 #, c-format
-msgid "\t\tNext at: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tHexdump: "
+msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
+
+#: lib/x509/output.c:1063
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tSeriennummer (hex.): "
 
-#: lib/x509/output.c:1255
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
 #, c-format
-msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
-msgstr ""
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tHerausgeber: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1257
-#, fuzzy
-msgid "\tNo revoked certificates.\n"
-msgstr "Fehler im Zertifikat."
+#: lib/x509/output.c:1102
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tGültigkeit:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1276
-msgid "\t\tSerial Number (hex): "
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1115
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tNicht vor: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1285
+#: lib/x509/output.c:1129
 #, c-format
-msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tNicht nach: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1368
-msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/openpgp/output.c:85
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
+#, c-format
+msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/openpgp/output.c:94
+#: lib/x509/output.c:1178
 #, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tSicherheitsstufe des Zertifikats: %s (%d bits)\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1210
+#, c-format
+msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tExponent (bits %d):\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1231
+#, c-format
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr "\t\tKurve:\t%s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1232
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1234
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr "\t\tY:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:128
-msgid "\tID (hex): "
+#: lib/x509/output.c:1361
+msgid ""
+"\tMD5 fingerprint:\n"
+"\t\t"
 msgstr ""
+"\tMD5-Fingerabdruck:\n"
+"\t\t"
 
-#: lib/openpgp/output.c:149
-msgid "\tFingerprint (hex): "
+#: lib/x509/output.c:1363
+msgid ""
+"\tSHA-1 fingerprint:\n"
+"\t\t"
 msgstr ""
+"\tSHA-1-Fingerabdruck:\n"
+"\t\t"
 
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: True\n"
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
+msgid ""
+"\tPublic Key Id:\n"
+"\t\t"
 msgstr ""
+"\tKennung des öffentlichen Schlüssels:\n"
+"\t\t"
 
-#: lib/openpgp/output.c:168
-msgid "\tRevoked: False\n"
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/openpgp/output.c:176
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1498
+#, c-format
+msgid "signed using %s (broken!), "
+msgstr "signiert mit %s (fehlerhaft!), "
 
-#: lib/openpgp/output.c:193
+#: lib/x509/output.c:1500
 #, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "signed using %s, "
+msgstr "signiert mit %s, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:207
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1613
+msgid "X.509 Certificate Information:\n"
+msgstr "X.509-Zertifikatinformation:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:216
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
+msgid "Other Information:\n"
+msgstr "Weitere Informationen:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1653
+msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+msgstr "\tVersion: 1 (Vorgabe)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1693
+msgid "\tUpdate dates:\n"
+msgstr "\tAktualisierungsdaten:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1706
 #, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\tIssued: %s\n"
+msgstr "\t\tAusgegeben: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:240
+#: lib/x509/output.c:1722
 #, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgstr "\t\tNächste am: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1753
+msgid "\tExtensions:\n"
+msgstr "\tErweiterungen:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:349
+#: lib/x509/output.c:1768
 #, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\tCRL Number (%s): "
+msgstr "\t\tCRL-Nummer (%s): "
 
-#: lib/openpgp/output.c:352
+#: lib/x509/output.c:1791
 #, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/openpgp/output.c:369
+#: lib/x509/output.c:1804
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "\t\tUnbekannte Erweiterung %s (%s):\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:404
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+#: lib/x509/output.c:1854
+#, c-format
+msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgstr "\tWiderrufene Zertifikate (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1856
+msgid "\tNo revoked certificates.\n"
+msgstr "\tKeine widerrufenen Zertifikate.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1875
+msgid "\t\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\t\tSeriennummer (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:1884
+#, c-format
+msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
+msgstr "\t\tWiderrufen am: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1967
+msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+msgstr "Information zur Liste der abgelaufenen X.509-Zertifikate:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2113
+msgid "\tAttributes:\n"
+msgstr "\tAttribute:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2165
+#, c-format
+msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is 
supported."
-#~ msgstr "Die angegebene Version von GnuPG-TrustDB wird nicht unterstützt. 
TrustDB Version 4 wird unterstützt."
+#: lib/x509/output.c:2176
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
+msgstr "\t\tUnbekanntes Attribut %s:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2281
+msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
+msgstr "Information zur PKCS #10-Zertifikatanfrage:\n"
diff --git a/po/fi.po.in b/po/fi.po.in
index d552f48..fb5906a 100644
--- a/po/fi.po.in
+++ b/po/fi.po.in
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Finnish messages for libgnutls.
-# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
-# Jorma Karvonen <address@hidden>, 2011.
+# Jorma Karvonen <address@hidden>, 2011-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 10:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-28 16:24+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -17,677 +17,914 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Sulkemisilmoitus"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Odottamaton viesti"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Väärä tietue MAC"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Salauksen purku epäonnistui"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Tietueylivuoto"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Pakkauksen purkaminen epäonnistui"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Kättely epäonnistui"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Varmenne on väärä"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Varmennetta ei tueta"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Varmenne kumottiin"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Varmenne on vanhentunut"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Tuntematon varmenne"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Virheellinen parametri"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Varmenneviranomainen on tuntematon"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Pääsy kielletty"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Dekoodausvirhe"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Salauksen purkuvirhe"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Vientirajoite"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Virhe yhteyskäytäntöversiossa"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Riittämättömästi turvallisuutta"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Käyttäjä perui"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Ei varmmennetta (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Sisäinen virhe"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Uudelleenneuvottelua ei sallita"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Ei voitu noutaa määriteltyä varmennetta"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Lähetettiin tukematon laajennus"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Ei tunnistettu lähetettyä palvelinnimeä"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "SRP-/PSK-käyttäjänimi puuttuu tai on tuntematon"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Onnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
 msgstr "Ei voitu neuvotella tuetusta salakirjoitusmenetelmästä."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Ei ollut asetettu prioriteetteja tai niitä oli riittämättömästi."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
 msgid "The cipher type is unsupported."
 msgstr "Salakirjoitusmenetelmätyyppiä ei tueta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
 msgid "The certificate and the given key do not match."
 msgstr "Varmenne ja annettu avain eivät täsmää."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
 msgstr "Ei voitu neuvotella tuetusta pakkaamismenetelmästä."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
 msgstr "Kohdattiin tuntematon julkinen avainalgoritmi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "Neuvoteltiin algoritmista, jota ei ole otettu käyttöön."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
 msgid "A large TLS record packet was received."
 msgstr "Vastaanotettiin suuri TLS-tietuepaketti."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
 msgstr "Vastaanotettiin tietuepaketti, jonka versio oli virheellinen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
 msgstr "Palvelimen lähettämä Diffie-Hellman -perusavain ei ollut 
hyväksyttävä (ei riittävän pitkä)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "Vastaanotettiin odottamattoman pituinen TLS-paketti."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
 msgstr "TLS-yhteys ei ollut päätetty oikein."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "Määritelty istunto on jostain syystä virheellinen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "Sisäinen GnuTLS-virhe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen TLS-laajennus."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Vastaanotettiin kohtalokas TLS-hälytys."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Vastaanotettiin odottamaton TLS-paketti."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "Vastaanotettiin TLS-varoitushälytys."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "Kohdattiin virhe ”TLS Finished”-paketin laskennassa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Vastapuoli ei lähettänyt mitään varmennetta."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Varmennetta ei löytynyt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
 msgstr "Annettu DSA-avain on yhteensopimaton valitun TLS-yhteyskäytännön 
kanssa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Salausalgoritmi alemmalla prioriteetilla on jo olemassa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Ei löytynyt tilapäisiä RSA-parametreja."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Ei löytynyt tilapäisiä DH-parametreja."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "Vastaanotettiin odottamaton TLS-kättelypaketti."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "Suurikokoisen kokonaisluvun etsintä epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Suurta kokonaislukua ei voitu viedä."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Salauksen purku epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Salaus epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Salauksen purku julkisella avaimella epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Salaus julkisella avaimella epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Allekirjoitus julkisella avaimella epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Allekirjoituksen todennus julkisella avaimella epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "TLS-tietuepaketin pakkaamisen purkaminen epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "TLS-tietuepaketin pakkaaminen epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "Sisäinen virhe muistivarauksessa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "Pyydettiin toteuttamatonta tai käytöstä pois otettua ominaisuutta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Riittämättömästi valtuustietoja tuolle pyynnölle."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
 msgid "Error in password file."
 msgstr "Virhe salasanatiedostossa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "Väärä täyte PKCS1-paketissa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "Vaadittu istunto on vanhentunut."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "Tiivisteen laskeminen epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Base64-dekoodausvirhe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Base64 odottamaton otsakevirhe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Base64-koodausvirhe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "Jäsennysvirhe salasanatiedostossa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "Pyydetyt tiedot eivät olleet saatavilla."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Virhe pull-toiminnossa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Virhe push-toiminnossa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
 msgstr "Tietuepakettijärjestysnumeroiden yläraja on saavutettu. Wow!"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Virhe varmenteessa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Tuntematon aihevaihtoehtonimi X.509-varmenteessa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Tukematon kriittinen laajennus X.509-varmenteessa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "Havaittiin avainkäytön rikkomus varmenteessa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Resurssi on tilapäisesti tavoittamattomissa, yritä uudelleen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "Funktio keskeytettiin."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "Vastapuoli vaati uudelleenkättelyn."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "Vastaanotettiin TLS-sovelluksen tietoja, vaikka odotettiin 
kättelytietoja."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Virhe tietokantatallennusmoduulissa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Varmenteen tyyppiä ei tueta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Annettu muistipuskuri on liian lyhyt parametrien säilyttämiseen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "Pyyntö on virheellinen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
 msgid "The cookie was bad."
 msgstr "Eväste oli väärä."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen parametri."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Löytyi virheellinen parametri."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "ASN1-jäsennin: Elementtiä ei löytynyt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "ASN1-jäsennin: Tunnistetta ei löytynyt"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe DER-jäsennyksessä."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "ASN1-jäsennin: Arvoa ei löytynyt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "ASN1-jäsennin: Yleinen jäsennysvirhe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "ASN1-jäsennin: Arvo on virheellinen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe TUNNUKSESSA."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "ASN1-jäsennin: virhe implisiittisessä tunnuksessa"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe tyypissä ’ANY’."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "ASN1-jäsennin: Syntaksivirhe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "ASN1-jäsennin: Ylivuoto DER-jäsennyksessä."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "Too many empty record packets have been received."
 msgstr "Vastaanotettiin liian monta tyhjää tietuepakettia."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
 msgid "Too many handshake packets have been received."
 msgstr "Vastaanotettiin liian monta kättelypakettia."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "GnuTLS-extra -alustus epäonnistui."
-
 #: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
-msgstr "GnuTLS-kirjastoversio ei täsmää GnuTLS-extra -kirjastoversion 
kanssa."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
 msgid "The crypto library version is too old."
 msgstr "Kirjaston crypto versio on liian vanha."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "Kirjaston tasn1 versio on liian vanha."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "Kumottiin OpenPGP-käyttäjätunniste."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
 msgstr "OpenPGP-avaimella ei ole ensisijaista avainjoukkoa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Virhe ladattaessa avainrengasta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
 msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Ei ole löytynyt yhtään tuettua pakkausalgoritmia."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Ei ole löytynyt yhtään tuettua salakirjoitusmenetelmää."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Ei voitu vastaanottaa OpenPGP-avainta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Ei voitu löytää OpenPGP-aliavainta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
 msgid "Safe renegotiation failed."
 msgstr "Turvallinen uudelleenneuvottelu epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
 msgid "Unsafe renegotiation denied."
 msgstr "Turvaton uudelleenneuvottelu kielletty."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "Tarjottu SRP-käyttäjänimi on virheellinen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
 msgid "The SRP username supplied is unknown."
 msgstr "Tarjottu SRP-käyttäjänimi on tuntematon."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "OpenPGP-sormenjälkeä ei tueta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
 msgid "The signature algorithm is not supported."
 msgstr "Allekirjoitusalgoritmia ei tueta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Varmenteessa on tukemattomia attribuutteja."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "OID on tukematon."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "Tiivistealgoritmi on tuntematon."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "PKCS-rakenteen sisältötyyppi on tuntematon."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "PKCS-rakenteen bag-tyyppi on tuntematon."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "Annettu salasana sisältää virheellisiä merkkejä."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "MAC-todennus epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Tavoitettiin joitakin rajoiterajoja."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Satunnaisten tietojen hankkiminen epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "Vastaanotettiin ”TLS/IA Intermediate Phase Finished”-viesti"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "Vastaanotettiin ”TLS/IA Final Phase Finished”-viesti"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "TLS/IA-vaiheen tarkistussumman todentaminen epäonnistui"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "Määritelty algoritmi tai yhteyskäytäntö on tuntematon."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
 msgid "The handshake data size is too large."
 msgstr "Kättelytietojen koko on liian suuri."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
 msgid "Error opening /dev/crypto"
 msgstr "Virhe avattaessa /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 msgstr "Virhe rajapintaliitännässä /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
 msgid "Channel binding data not available"
 msgstr "Kanavan sitomistiedot eivät ole saatavilla."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
 msgid "PKCS #11 error."
 msgstr "PKCS #11 -virhe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
 msgid "PKCS #11 initialization error."
 msgstr "PKCS #11 -alustusvirhe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
 msgid "Error in parsing."
 msgstr "Virhe jäsennettäessä."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
 msgid "PKCS #11 error in PIN."
 msgstr "PKCS #11 virhe PIN-luvussa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
 msgstr "PKCS #11 PIN-luku pitäisi tallentaa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
 msgid "PKCS #11 error in slot"
 msgstr "PKCS #11 -virhe välissä"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
 msgid "Thread locking error"
 msgstr "Säikeen lukitusvirhe"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
 msgid "PKCS #11 error in attribute"
 msgstr "PKCS #11 -virhe attribuutissa"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
 msgid "PKCS #11 error in device"
 msgstr "PKCS #11 -virhe laitteessa"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
 msgid "PKCS #11 error in data"
 msgstr "PKCS #11 -virhe tiedoissa"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
 msgstr "PKCS #11 tukematon ominaisuus"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
 msgid "PKCS #11 error in key"
 msgstr "PKCS #11 -vireh avaimessa"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
 msgid "PKCS #11 PIN expired"
 msgstr "PKCS #11 PIN vanhentunut"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
 msgid "PKCS #11 PIN locked"
 msgstr "PKCS #11 PIN lukittu"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
 msgid "PKCS #11 error in session"
 msgstr "PKCS #11 -virhe istunnossa"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
 msgid "PKCS #11 error in signature"
 msgstr "PKCS #11 -virhe allekirjoituksessa"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
 msgid "PKCS #11 error in token"
 msgstr "PKCS #11 -virhe merkkijonossa"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
 msgid "PKCS #11 user error"
 msgstr "PKCS #11 -käyttäjävirhe"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Toiminnan aikakatkaisu"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
 msgid "The operation was cancelled due to user error"
 msgstr "Toiminto peruutettiin käyttäjävirheen vuoksi"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
 msgid "No supported ECC curves were found"
 msgstr "Ei ole löytynyt yhtään ECC-koordinaattia."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
 msgid "The curve is unsupported"
 msgstr "Koordinaattia ei tueta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
 msgstr "Pyydetty PKCS #11 -objekti ei ole saatavilla."
 
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer 
order)"
+msgstr "Tarjottua X.599-varmenneluetteloa ei ole lajiteltu (aiheessa 
julkaisijajärjestys)"
+
 #: lib/gnutls_errors.c:419
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(tuntematon virhekoodi)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Sulkemisilmoitus"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tAvainkäyttö:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Odottamaton viesti"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "virhe: get_key_usage: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Väärä tietue MAC"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitaaliset allekirjoitukset.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Salauksen purku epäonnistui"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tViestintäsalaus.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Tietueylivuoto"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tTallennustietosalaus.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Pakkauksen purkaminen epäonnistui"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tTodennus.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Kättely epäonnistui"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tVarmenneallekirjoitus.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Varmenne on väärä"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (heksadesimaali): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Varmennetta ei tueta"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tSormenjälki (heksadesimaali): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Varmenne kumottiin"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tSormenjäljen satunnaiskuvio:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Varmenne on vanhentunut"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tKumottu: Tosi\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Tuntematon varmenne"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tKumottu: Epätosi\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Virheellinen parametri"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tAikaleimat:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Varmenneviranomainen on tuntematon"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tLuonti: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Pääsy kielletty"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tVanheneminen: Ei koskaan\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "Dekoodausvirhe"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tVanheneminen: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Salauksen purkuvirhe"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Vientirajoite"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tJulkisen avaimen algoritmi: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Virhe yhteyskäytäntöversiossa"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tAvaimen turvataso: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Riittämättömästi turvallisuutta"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulo (bitit %d):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Käyttäjä perui"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tEksponentti:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "Ei varmmennetta (SSL 3.0)"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tJulkinen avain (bitit %d):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "Sisäinen virhe"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Uudelleenneuvottelua ei sallita"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Ei voitu noutaa määriteltyä varmennetta"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Lähetettiin tukematon laajennus"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersio: %d\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Ei tunnistettu lähetettyä palvelinnimeä"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNimi[%d]: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "SRP-/PSK-käyttäjänimi puuttuu tai on tuntematon"
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tKumottu nimi[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tAliavain[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "nimi[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "kumottu nimi[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "sormenjälki: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "luotu: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "ei vanhene koskaan, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "vanhenee: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "avainalgoritmi %s (%d bittiä)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "tuntematon avainalgoritmi (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "OpenPGP-varmennetiedot:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "OCSP-pyyntötietoa:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tVastaanottajatunniste: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tTuotettu paikassa: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tKumoamisaika: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tTämä päivitys: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tSeuraava osoitteessa: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAllekirjoitusalgoritmi: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
+msgstr "varoitus: allekirjoitettu käyttäen murrettua 
allekirjoitusalgoritmia, joka voi olla väärennetty.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tAllekirjoitus:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "OCSP-vastaustietoa:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tPolkupituusrajoite: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tMenettelytapakieli: %s"
 
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -695,7 +932,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tMenettelytapa:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -703,130 +940,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
 
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tPääsymetodi: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
 msgstr "%s\t\t\tDigitaalinen allekirjoitus.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKiistämättömyys.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tAvainsalaus.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTietosalaus.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
 msgstr "%s\t\t\tAvainsopimus.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tVarmenneallekirjoitus.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCRL-allekirjoittaminen.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tVain avainsalaaja.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tVain avaimen salauspurkaja.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
 msgstr "varoitus: distributionPoint sisältää upotettuja NUL-merkkejä, 
korvataan merkillä ’!’\n"
 
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS-webpalvelin.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS-webasiakas.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKoodin allekirjoittaminen.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tSähköpostisuojaus.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tAikaleimaus.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tOCSP-allekirjoittaminen.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tMikä tahansa tarkoitus.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tVarmennusviranomainen (CA): EPÄTOSI\n"
 
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tVarmenneviranomainen (CA): TOSI\n"
 
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tPolkupituusrajoite: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 msgstr "varoitus: altname sisältää upotettuja NUL-merkkejä, korvataan 
merkillä ’!’\n"
 
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tXMPP-osoite: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\t”otherName OID”-tunniste: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\totherName DER: "
 
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -835,190 +1077,149 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\totherName ASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tLaajennukset:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tPerusrajoitteet (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "critical"
 msgstr "kriittinen"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "not critical"
 msgstr "ei-kriittinen"
 
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAihepääavain (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tViranomaispääavain (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAvainkäyttö (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAvaintarkoitus (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAiheen vaihtoehtoinen nimi (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
 #, c-format
 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tJulkaisijan vaihtoehtoinen nimi (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tCRL-jakelupisteitä (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tVälityspalvelimen varmennetietoja (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tViranomaistietopääsy (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tTuntematon laajennus %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
 
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tVersio: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
 msgid "\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\tSarjanumero (heksadesimaali): "
 
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
 #, c-format
 msgid "\tIssuer: %s\n"
 msgstr "\tJulkaisija: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
 msgid "\tValidity:\n"
 msgstr "\tKelpoisuus:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
 #, c-format
 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
 msgstr "\t\tEi ennen: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
 #, c-format
 msgid "\t\tNot After: %s\n"
 msgstr "\t\tEi jälkeen: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
 #, c-format
 msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr "\tAihe: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "tuntematon"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
 #, c-format
 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tAiheen julkinen avainalgoritmi: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
 #, c-format
 msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
 msgstr "\tVarmenteen turvataso: %s (%d bittiä)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tModulo (bitit %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tEksponentti (bitit %d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
 #, c-format
 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
 msgstr "\t\tKoordinaatti:\t%s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
 msgid "\t\tX:\n"
 msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
 msgid "\t\tY:\n"
 msgstr "\t\tY:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tJulkinen avain (bitit %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAllekirjoitusalgoritmi: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
-msgstr "varoitus: allekirjoitettu käyttäen murrettua 
allekirjoitusalgoritmia, joka voi olla väärennetty.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tAllekirjoitus:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1026,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "\tMD5-sormenjälki:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1034,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "\tSHA-1-sormenjälki:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -1042,246 +1243,113 @@ msgstr ""
 "\tJulkisen avaimen tunniste:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\tJulkisen avaimen satunnaiskuvio:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "allekirjoitettu käyttäen %s (rikki!), "
 
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "allekirjoitettu käyttäen %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "X.509 -varmennetiedot:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Muuta tietoa:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tVersio: 1 (oletus)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
 msgid "\tUpdate dates:\n"
 msgstr "\tPäivityspäivämäärät:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tJulkaistu: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tSeuraava osoitteessa: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tLaajennukset:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tCRL-numero (%s): "
 
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tViranomaispääavain (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tTuntematon laajennus %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tKumotut varmenteet (%d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tEi kumottuja varmenteita.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tSarjanumero (heksaluku): "
 
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
 msgstr "\t\tKumottu osoitteessa: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "X.509-varmennekumoamisluettelotiedot:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tEksponentti:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tAttribuutit:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tHaastesalasana: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tTuntematon attribuutti %s:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "PKCS #10 -varmennepyyntötiedot:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tAvainkäyttö:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "virhe: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tDigitaaliset allekirjoitukset.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tViestintäsalaus.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tTallennustietosalaus.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tTodennus.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tVarmenneallekirjoitus.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tID (heksadesimaali): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tSormenjälki (heksadesimaali): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tKumottu: Tosi\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tKumottu: Epätosi\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tAikaleimat:\n"
+#~ msgid "The peer did not send any certificate."
+#~ msgstr "Vastapuoli ei lähettänyt mitään varmennetta."
 
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tLuonti: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tVanheneminen: Ei koskaan\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tVanheneminen: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tJulkisen avaimen algoritmi: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tAvaimen turvataso: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNimi[%d]: %s\n"
+#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+#~ msgstr "GnuTLS-extra -alustus epäonnistui."
 
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tKumottu nimi[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tAliavain[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "nimi[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "kumottu nimi[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "sormenjälki: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "luotu: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "ei vanhene koskaan, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "vanhenee: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "avainalgoritmi %s (%d bittiä)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "tuntematon avainalgoritmi (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "OpenPGP-varmennetiedot:\n"
+#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
+#~ msgstr "GnuTLS-kirjastoversio ei täsmää GnuTLS-extra -kirjastoversion 
kanssa."
 
 #~ msgid "The initialization of LZO has failed."
 #~ msgstr "LZO-alustus epäonnistui."
diff --git a/po/it.po.in b/po/it.po.in
index 2655c81..825ef83 100644
--- a/po/it.po.in
+++ b/po/it.po.in
@@ -1,693 +1,930 @@
 # Italian translation for libgnutls.
 # Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
-# Sergio Zanchetta <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Sergio Zanchetta <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-25 11:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 23:27+0100\n"
 "Last-Translator: Sergio Zanchetta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Notifica di chiusura"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Messaggio inatteso"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Record con MAC errato"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Decifrazione non riuscita"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Overflow del record"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Decompressione non riuscita"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Handshake non riuscito"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Il certificato non è valido"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Il certificato non è supportato"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Il certificato è stato revocato"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Il certificato è scaduto"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Certificato sconosciuto"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Parametro non lecito"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "La CA è sconosciuta"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "L'accesso è stato negato"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Errore di decodifica"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Errore di decifrazione"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Limite all'esportazione"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Errore nella versione del protocollo"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Sicurezza insufficiente"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Annullato dall'utente"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Nessun certificato (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Errore interno"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Non è permessa alcuna rinegoziazione"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Impossibile recuperare il certificato specificato"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "È stata inviata una estensione non supportata"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Il nome server inviato non è stato riconosciuto"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Il nome utente SRP/PSK è mancante o sconosciuto"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Successo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
 msgstr "Impossibile negoziare una suite supportata di cifrari."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Priorità non impostate o insufficienti."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
 msgid "The cipher type is unsupported."
 msgstr "Il tipo di cifrario non è supportato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
 msgid "The certificate and the given key do not match."
 msgstr "Il certificato e la chiave fornita non corrispondono."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
 msgstr "Impossibile negoziare un metodo di compressione supportato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
 msgstr "È stato trovato un algoritmo a chiave pubblica sconosciuto."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "È stato negoziato un algoritmo non abilitato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
 msgid "A large TLS record packet was received."
 msgstr "È stato ricevuto un grande pacchetto di record TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
 msgstr "È stato ricevuto un pacchetto di record con versione non valida."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
 msgstr "Il numero primo di Diffie-Hellman inviato dal server non è 
accettabile (non è abbastanza lungo)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS di lunghezza inattesa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
 msgstr "La connessione TLS non è stata terminata in modo corretto."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "La sessione specificata è stata invalidata per qualche motivo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "Errore interno di GnuTLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "È stata ricevuta una estensione TLS non lecita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "È stato ricevuto un segnale di allarme critico TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS inatteso."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "È stato ricevuto un segnale di avviso TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "È stato rilevato un errore nel calcolo del pacchetto TLS Finished."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Il peer non ha inviato alcun certificato."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Non è stato trovato alcun certificato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
 msgstr "La chiave DSA fornita non è compatibile con il protocollo TLS 
selezionato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Esiste già un algoritmo di cifratura con priorità più bassa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Non è stato trovato alcun parametro RSA temporaneo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Non è stato trovato alcun parametro DH temporaneo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "È stato ricevuto un pacchetto di handshake TLS inatteso."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "La scansione di un intero large non è riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Impossibile esportare un intero large."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Decifrazione non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Cifratura non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Decifrazione della chiave pubblica non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Cifratura della chiave pubblica non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Firma della chiave pubblica non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Verifica della firma della chiave pubblica non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Decompressione del pacchetto di record TLS non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Compressione del pacchetto di record TLS non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "Errore interno nell'allocazione di memoria."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "È stata richiesta una funzione non implementata o disabilitata."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Credenziali non sufficienti per quella richiesta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
 msgid "Error in password file."
 msgstr "Errore nel file di password."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "Riempimento non corretto nel pacchetto PKCS1."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "La sessione richiesta è scaduta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "L'hash non è riuscito."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Errore nella decodifica base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Errore inatteso nell'header base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Errore nella codifica base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "Errore di analisi nel file di password."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "I dati richiesti non erano disponibili."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Errore nella funzione pull."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Errore nella funzione push."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
 msgstr "È stato raggiunto il limite superiore nel numero di pacchetti di 
record sequenziali."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Errore nel certificato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Nome alternativo del soggetto sconosciuto nel certificato X.509."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Estensione critica non supportata nel certificato X.509."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "È stata rilevata una violazione nell'utilizzo della chiave nel 
certificato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile, riprovare."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "La funzione è stata interrotta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "Il peer ha richiesto nuovamente l'handshake."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "Sono stati ricevuti dati TLS Application, mentre erano attesi dati 
handshake."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Errore nel backend del database."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Il tipo di certificato non è supportato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Il buffer di memoria fornito è troppo corto per contenere i 
parametri."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "La richiesta non è valida."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
 msgid "The cookie was bad."
 msgstr "Il cookie non era valido."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "È stato ricevuto un parametro non lecito."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "È stato trovato un parametro non lecito."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Errore nella lettura del file."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "Analizzatore ASN1: elemento non trovato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
-msgstr "Analizzatore ASN1: l'identificativo non è stato trovato."
+msgstr "Analizzatore ASN1: identificativo non trovato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "Analizzatore ASN1: errore nell'analisi DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "Analizzatore ASN1: valore non trovato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "Analizzatore ASN1: errore generico di analisi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "Analizzatore ASN1: valore non valido."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel TAG."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tag implicito."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tipo \"ANY\"."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "Analizzatore ASN1: errore di sintassi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "Analizzatore ASN1: overflow nell'analisi DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "Too many empty record packets have been received."
 msgstr "Sono stati ricevuti troppi pacchetti di record vuoti."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
 msgid "Too many handshake packets have been received."
 msgstr "Sono stati ricevuti troppi pacchetti di handshake."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "L'inizializzazione di GnuTLS-extra non è riuscita."
-
 #: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
-msgstr "La versione della libreria GnuTLS non corrisponde a quella della 
libreria GnuTLS-extra."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
 msgid "The crypto library version is too old."
 msgstr "Versione troppo vecchia della libreria crypto."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "Versione troppo vecchia della libreria tasn1."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "L'ID utente OpenPGP è revocato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
 msgstr "La chiave OpenPGP non ha un set di chiavi preferito."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Errore nel caricare il portachiavi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
 msgstr "Inizializzazione non riuscita del backend crypto."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Non è stato trovato alcun algoritmo di compressione supportato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Non è stata trovata alcuna suite di cifratura supportata."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Impossibile ottenere la chiave OpenPGP."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Impossibile trovare la sottochiave OpenPGP."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
 msgid "Safe renegotiation failed."
 msgstr "Rinegoziazione sicura non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
 msgid "Unsafe renegotiation denied."
 msgstr "Rinegoziazione non sicura negata."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "Il nome utente SRP fornito non è lecito."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
 msgid "The SRP username supplied is unknown."
 msgstr "Il nome utente SRP fornito è sconosciuto."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "L'impronta digitale OpenPGP non è supportata."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
 msgid "The signature algorithm is not supported."
 msgstr "L'algoritmo di firma non è supportato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Il certificato contiene attributi non supportati."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "L'OID non è supportato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "L'algoritmo di hash è sconosciuto."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "Il tipo di contenuto della struttura PKCS è sconosciuto."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "Il tipo di contenitore della struttura PKCS è sconosciuto."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "La password fornita contiene caratteri non validi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "La verifica del codice di autenticazione dei messaggi (MAC) non è 
riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Sono stati raggiunti alcuni valori limite sui vincoli."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Acquisizione di dati casuali non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "Ricevuto un messaggio di fine della fase intermedia TLS/IA"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "Ricevuto un messaggio di fine della fase finale TLS/IA"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Verifica del codice di controllo nella fase TLS/IA non riuscita"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "L'algoritmo o il protocollo specificato è sconosciuto."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
 msgid "The handshake data size is too large."
 msgstr "La dimensione dei dati di handshake è troppo grande."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
 msgid "Error opening /dev/crypto"
 msgstr "Errore nell'apertura di /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 msgstr "Errore nell'interfacciamento con /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
 msgid "Channel binding data not available"
 msgstr "Dati dell'associazione di canale non disponibili"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
 msgid "PKCS #11 error."
 msgstr "Errore PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
 msgid "PKCS #11 initialization error."
 msgstr "Errore PKCS #11 di inizializzazione."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
 msgid "Error in parsing."
 msgstr "Errore nell'analisi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
 msgid "PKCS #11 error in PIN."
 msgstr "Errore nel PIN PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
 msgstr "Il PIN PKCS #11 dovrebbe essere salvato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
 msgid "PKCS #11 error in slot"
 msgstr "Errore PKCS #11 nello slot"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
 msgid "Thread locking error"
 msgstr "Errore nel blocco del thread"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
 msgid "PKCS #11 error in attribute"
 msgstr "Errore PKCS #11 nell'attributo"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
 msgid "PKCS #11 error in device"
 msgstr "Errore PKCS #11 nel dispositivo"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
 msgid "PKCS #11 error in data"
 msgstr "Errore PKCS #11 nei dati"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
 msgstr "Funzionalità PKCS #11 non supportata"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
 msgid "PKCS #11 error in key"
 msgstr "Errore PKCS #11 nella chiave"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
 msgid "PKCS #11 PIN expired"
 msgstr "PIN PKCS #11 scaduto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
 msgid "PKCS #11 PIN locked"
 msgstr "PIN PKCS #11 bloccato"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
 msgid "PKCS #11 error in session"
 msgstr "Errore PKCS #11 nella sessione"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
 msgid "PKCS #11 error in signature"
 msgstr "Errore PKCS #11 nella firma"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
 msgid "PKCS #11 error in token"
 msgstr "Errore PKCS #11 nel token"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
 msgid "PKCS #11 user error"
 msgstr "Errore PKCS #11 dell'utente"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "L'operazione è scaduta"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
 msgid "The operation was cancelled due to user error"
 msgstr "L'operazione è stata annullata a causa di un errore utente"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
 msgid "No supported ECC curves were found"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna curva ECC supportata"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
 msgid "The curve is unsupported"
-msgstr "La curva non è supportata."
+msgstr "La curva non è supportata"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
 msgstr "L'oggetto PKCS #11 richiesto non è disponibile"
 
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer 
order)"
+msgstr "L'elenco di certificati X.509 fornito non è ordinato (dal soggetto 
all'emittente)"
+
 #: lib/gnutls_errors.c:419
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(codice di errore sconosciuto)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Notifica di chiusura"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tUso della chiave:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Messaggio inatteso"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "errore: get_key_usage: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Record con MAC errato"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tFirme digitali.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Decifrazione non riuscita"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tCifratura delle comunicazioni.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Overflow del record"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tCifratura dei dati di memorizzazione.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Decompressione non riuscita"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAutenticazione.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Handshake non riuscito"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tFirma del certificato.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Il certificato non è valido"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Il certificato non è supportato"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tImpronta digitale (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Il certificato è stato revocato"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tArte casuale dell'impronta digitale:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Il certificato è scaduto"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tRevocato: vero\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Certificato sconosciuto"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tRevocato: falso\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Parametro non lecito"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tMarche temporali:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "La CA è sconosciuta"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tCreazione: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "L'accesso è stato negato"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tScadenza: mai\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "Errore di decodifica"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tScadenza: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Errore di decifrazione"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Limite all'esportazione"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmo di chiave pubblica: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Errore nella versione del protocollo"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tLivello di sicurezza della chiave: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Sicurezza insufficiente"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulo (%d bit):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Annullato dall'utente"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tEsponente:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "No certificate (SSL 3.0)"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tChiave pubblica (%d bit):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "Errore interno"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Non è permessa alcuna rinegoziazione"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Impossibile recuperare il certificato specificato"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "È stata inviata una estensione non supportata"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersione: %d\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Il nome server inviato non è stato riconosciuto"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNome[%d]: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Il nome utente SRP/PSK è mancante o sconosciuto"
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNome revocato[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tSottochiave[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "nome[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "nome revocato[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "impronta digitale: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "creata il: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "senza scadenza, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "scade il: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "algoritmo della chiave %s (%d bit)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "algoritmo di chiave sconosciuto (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Informazioni sul certificato OpenPGP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tDump esadecimale: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Informazioni sulla richiesta OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tID del risponditore: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tProdotta il: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tOra di revoca: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tAggiornamento corrente: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tProssimo aggiornamento: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmo di firma: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
+msgstr "attenzione: è stato firmato usando un algoritmo di firma difettoso 
che può essere contraffatto.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tFirma:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Informazioni sulla risposta OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tLingua della politica: %s"
 
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -695,7 +932,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tPolitica:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -703,130 +940,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tDump esadecimale: "
 
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tMetodo di accesso: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
 msgstr "%s\t\t\tFirma digitale.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
 msgstr "%s\t\t\tNon ripudio.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCifratura della chiave.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCifratura dei dati.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
 msgstr "%s\t\t\tAccordo sulla chiave.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tFirma del certificato.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tFirma della CRL.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tSolo cifratura della chiave.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tSolo decifratura della chiave.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
 msgstr "attenzione: distributionPoint contiene un NUL incorporato, viene 
sostituito con \"!\"\n"
 
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tServer WWW TLS.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tClient WWW TLS.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tFirma del codice.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tProtezione email.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tMarcatura temporale.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tFirma OCSP.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 msgstr "%s\t\t\tIKE ipsec.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tQualsiasi scopo.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): FALSO\n"
 
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): VERO\n"
 
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 msgstr "attenzione: altname contiene un NUL incorporato, viene sostituito con 
\"!\"\n"
 
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tIndirizzo XMPP: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tOID di otherName: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\tDER di otherName: "
 
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -835,190 +1077,149 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\tASCII di otherName: "
 
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tEstensioni:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tVincoli di base (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "critical"
 msgstr "critico"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "not critical"
 msgstr "non critico"
 
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave del soggetto (SKI) (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tUso della chiave (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tScopo della chiave (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tNome alternativo del soggetto (SAN) (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
 #, c-format
 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tNome alternativo dell'emittente (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tPunti di distribuzione CRL (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tInformazioni sul certificato proxy (PC) (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tAccesso alle informazioni dell'autorità (AIA) (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tDump esadecimale: "
 
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tVersione: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
 msgid "\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\tNumero seriale (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
 #, c-format
 msgid "\tIssuer: %s\n"
 msgstr "\tEmittente: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
 msgid "\tValidity:\n"
 msgstr "\tValidità:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
 #, c-format
 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
 msgstr "\t\tNon prima: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
 #, c-format
 msgid "\t\tNot After: %s\n"
 msgstr "\t\tNon dopo: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
 #, c-format
 msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr "\tSoggetto: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
 #, c-format
 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tAlgoritmo a chiave pubblica del soggetto (SPK): %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
 #, c-format
 msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
 msgstr "\tLivello di sicurezza del certificato: %s (%d bit)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tModulo (bit %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tEsponente (bit %d):\n"
+msgstr "\t\tEsponente (%d bit):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
 #, c-format
 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
 msgstr "\t\tCurva:\t%s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
 msgid "\t\tX:\n"
 msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
 msgid "\t\tY:\n"
 msgstr "\t\tY:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tChiave pubblica (bit %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritmo di firma: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
-msgstr "attenzione: è stato firmato usando un algoritmo di firma difettoso 
che può essere contraffatto.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tFirma:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1026,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "\tImpronta digitale MD5:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1034,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "\tImpronta digitale SHA-1:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -1042,243 +1243,101 @@ msgstr ""
 "\tId della chiave pubblica:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\t\tArte casuale della chiave pubblica:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "firmato usando %s (difettoso), "
 
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "firmato usando %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Informazioni sul certificato X.509:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Altre informazioni:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tVersione: 1 (predefinita)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
 msgid "\tUpdate dates:\n"
 msgstr "\tDate di aggiornamento:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tRilasciato il: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tProssimo il: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tEstensioni:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tNumero CRL (%s): "
 
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tDump esadecimale: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tCertificati revocati (%d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tNessun certificato revocato.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tNumero seriale (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
 msgstr "\t\tRevocato: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "Informazioni sull'elenco di revoca del certificato (CRL) X.509:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tEsponente:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tAttributi:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tChallenge password: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tAttributo sconosciuto %s:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "Informazioni sulla richiesta di certificato (CR) PKCS #10:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tUso della chiave:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "errore: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tFirma digitale.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tCifratura delle comunicazioni.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tCifratura dei dati di memorizzazione.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tAutenticazione.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tFirma del certificato.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tID (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tImpronta digitale (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tRevocato: vero\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tRevocato: falso\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tMarche temporali:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tCreazione: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tScadenza: mai\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tScadenza: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritmo di chiave pubblica: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tLivello di sicurezza della chiave: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNome[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNome revocato[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tSottochiave[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "nome[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "nome revocato[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "impronta digitale: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "creata il: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "senza scadenza,"
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "scade il: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "algoritmo della chiave %s (%d bit)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "algoritmo di chiave sconosciuto (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Informazioni sul certificato OpenPGP:\n"
diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in
index a829d42..b954a71 100644
--- a/po/nl.po.in
+++ b/po/nl.po.in
@@ -1,15 +1,17 @@
 # Dutch translations for libgnutls.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
 #
-# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2007, 2008, 2010, 2011.
+# Ah, het sluiten van de deur.
+#
+# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
 # Erwin Poeze <address@hidden>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-21 16:53+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -19,677 +21,914 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Afsluitingsbericht"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Onverwacht bericht"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Record met ongeldige MAC"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Ontsleuteling is mislukt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Recordoverloop"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Decompressie is mislukt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Handshake is mislukt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Certificaat is ongeldig"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Certificaat wordt niet ondersteund"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certificaat is ingetrokken"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certificaat is verlopen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Onbekend certificaat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Ongeldige parameter"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "CA is onbekend"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Toegang werd geweigerd"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Decoderingsfout"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Ontsleutelingsfout"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Exportbeperking"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Fout in protocolversie"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Onvoldoende veiligheid"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Door gebruiker geannuleerd"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Geen certificaat (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "**Interne programmafout**"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Kan het opgegeven certificaat niet ophalen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Een niet-ondersteunde uitbreiding werd toegezonden"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "De toegezonden servernaam werd niet herkend"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "De SRP/PSK-gebruikersnaam ontbreekt of is onbekend"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Gelukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
 msgstr "Kan geen gemeenschappelijke coderingsmethode overeenkomen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Er werden geen of onvoldoende prioriteiten ingesteld."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
 msgid "The cipher type is unsupported."
 msgstr "De coderingsmethode wordt niet ondersteund."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
 msgid "The certificate and the given key do not match."
 msgstr "Het certificaat en de gegeven sleutel passen niet bij elkaar."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
 msgstr "Kan geen gemeenschappelijke compressiemethode overeenkomen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
 msgstr "Onbekend versleutelingsalgoritme gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "Er werd een uitgeschakeld algoritme overeengekomen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
 msgid "A large TLS record packet was received."
 msgstr "Er werd een groot TLS-datapakket ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
 msgstr "Er werd een datapakket met een ongedige versie ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
 msgstr "Het door de server toegezonden Diffie-Hellman-priemgetal is niet 
acceptabel (niet lang genoeg)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "Er werd een TLS-pakket met een onverwachte lengte ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
 msgstr "De TLS-verbinding is onjuist afgesloten."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "De aangegeven sessie is om een of andere reden ongeldig geworden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "**Interne programmafout** in GnuTLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "Er werd een ongeldige TLS-uitbreiding ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Er werd een ernstig TLS-alarm ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Er werd een onverwacht TLS-pakket ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "Er is een TLS-waarschuwing ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de TLS-pakketeinde-berekening."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "De andere computer heeft geen certificaat gestuurd."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Geen certificaat gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
 msgstr "De gegeven DSA-sleutel is incompatibel met het geselecteerde 
TLS-protocol."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Er is al een encryptie-algoritme met een lagere prioriteit."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Er zijn geen tijdelijke RSA-parameters gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Er zijn geen tijdelijke DH-parameters gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "Er werd een onverwacht TLS-handshake-pakket ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "Het lezen van een groot geheel getal is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Het exporteren van een groot geheel getal is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Ontsleuteling is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Versleuteling is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Ontsleuteling met publieke sleutel is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Versleuteling met publieke sleutel is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Ondertekenen met publieke sleutel is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Controle van ondertekening met publieke sleutel is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Decompressie van het TLS-datapakket is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Compressie van het TLS-datapakket is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "**Interne programmafout** bij reserveren van geheugen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "Er werd een uitgeschakelde of ongeïmplementeerde functie gevraagd."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Onvoldoende rechten voor dat verzoek."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
 msgid "Error in password file."
 msgstr "Fout in wachtwoordenbestand."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "Onjuiste opvulbytes in PKCS1-pakket."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "De gevraagde sessie is verlopen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "Hashen is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Base64-decoderingsfout."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Onverwachte fout in base64-kopregel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Base64-coderingsfout."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "Fout in de indeling van wachtwoordenbestand."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "De gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Fout in de 'pull'-functie."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Fout in de 'push'-functie."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
 msgstr "Het hoogste volgnummer voor datapakketten is bereikt.  Wauw!"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Fout in het certificaat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Onbekende naam van toegevoegd onderwerp in X.509-certificaat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Niet-ondersteunde kritieke uitbreiding in X.509-certificaat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "Er is een overtreding van het sleutelgebruik in het certificaat 
geconstateerd."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Bron is tijdelijk niet beschikbaar; probeer het later nogmaals."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "Functie werd onderbroken."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "De andere computer heeft om een hernieuwde handshake gevraagd."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "Er werd TLS-toepassingsdata ontvangen, terwijl handshake-gegevens 
verwacht werden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Fout in databank-backend."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Het certificaattype wordt niet ondersteund."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Beschikbare buffer is te klein voor de gegeven parameters."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "Het verzoek is ongeldig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
 msgid "The cookie was bad."
 msgstr "De cookie is ongeldig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "Er werd een ongeoorloofde parameter ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Er is een ongeoorloofde parameter gevonden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Fout tijdens lezen van bestand."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "ASN1-parser: Element niet gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "ASN1-parser: Naam niet gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "ASN1-parser: Fout in ontleden van DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "ASN1-parser: Waarde niet gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "ASN1-parser: Algemene ontledingsfout."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "ASN1-parser: Waarde is ongeldig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "ASN1-parser: Fout in TAG."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "ASN1-parser: Fout in impliete tag."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "ASN1-parser: Fout in type 'ANY'."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "ASN1-parser: Syntaxfout."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "ASN1-parser: Overloop in DER-ontleding."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "Too many empty record packets have been received."
 msgstr "Er zijn te veel lege datapakketten ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
 msgid "Too many handshake packets have been received."
 msgstr "Er zijn te veel handshake-pakketten ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Het initialiseren van GnuTLS-extra is mislukt."
-
 #: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
-msgstr "De versies van de GnuTLS- en GnuTLS-extra-bibliotheken komen niet 
overeen."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
 msgid "The crypto library version is too old."
 msgstr "De versie van de crypto-bibliotheek is te oud."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "De versie van de tasn1-bibliotheek is te oud."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "Het OpenPGP-gebruikers-ID is ingetrokken."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
 msgstr "De OpenPGP-sleutel heeft geen voorkeurssleutelset."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Fout tijdens laden van de sleutelring."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
 msgstr "Het initialiseren van de cryptografische routines is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Er is geen ondersteund compressie-algoritme gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Er is geen ondersteund encryptie-algoritme gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Kan OpenPGP-sleutel niet verkrijgen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Kan OpenPGP-subsleutel niet vinden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
 msgid "Safe renegotiation failed."
 msgstr "Beveiligde heronderhandeling is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
 msgid "Unsafe renegotiation denied."
 msgstr "Onbeveiligde heronderhandeling is geweigerd."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is ongeldig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
 msgid "The SRP username supplied is unknown."
 msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is onbekend."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "De OpenPGP-vingerafdruk wordt niet ondersteund."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
 msgid "The signature algorithm is not supported."
 msgstr "Het ondertekeningsalgoritme wordt niet ondersteund."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Het certificaat heeft niet-ondersteunde eigenschappen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "Het OID wordt niet ondersteund."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "Onbekend hash-algoritme."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "Onbekend inhoudstype van PKCS-structuur."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "Onbekend buideltype van PKCS-structuur."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "Het opgegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "Verificatie van berichtauthenticatiecode is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Sommige beperkingsgrenzen werden bereikt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Kan geen willekeurige bits verkrijgen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "TLS/IA-tussenfasebeëindigingsbericht ontvangen"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "TLS/IA-eindfasebeëindigingsbericht ontvangen"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Verificatie van TLS/IA-fasecontrolesom is mislukt"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "Het opgegeven algoritme of protocol is onbekend."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
 msgid "The handshake data size is too large."
 msgstr "De handshake-gegevens zijn te groot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
 msgid "Error opening /dev/crypto"
 msgstr "Fout bij openen van /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 msgstr "Fout bij interactie met /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
 msgid "Channel binding data not available"
 msgstr "Kanaalbindingsgegevens zijn niet beschikbaar."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
 msgid "PKCS #11 error."
 msgstr "PKCS #11 -- fout."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
 msgid "PKCS #11 initialization error."
 msgstr "PKCS #11 -- initialisatiefout."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
 msgid "Error in parsing."
 msgstr "Fout bij ontleden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
 msgid "PKCS #11 error in PIN."
 msgstr "PKCS #11 -- fout in PIN."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
 msgstr "PKCS #11 -- PIN moet opgeslagen worden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
 msgid "PKCS #11 error in slot"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in plaats"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
 msgid "Thread locking error"
 msgstr "Thread-vergrendelingsfout"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
 msgid "PKCS #11 error in attribute"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in eigenschap"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
 msgid "PKCS #11 error in device"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in apparaat"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
 msgid "PKCS #11 error in data"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in gegevens"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
 msgstr "PKCS #11 -- niet-ondersteunde functie"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
 msgid "PKCS #11 error in key"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in sleutel"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
 msgid "PKCS #11 PIN expired"
 msgstr "PKCS #11 -- PIN is verlopen"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
 msgid "PKCS #11 PIN locked"
 msgstr "PKCS #11 -- PIN is vergrendeld"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
 msgid "PKCS #11 error in session"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in sessie"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
 msgid "PKCS #11 error in signature"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in ondertekening"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
 msgid "PKCS #11 error in token"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in token"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
 msgid "PKCS #11 user error"
 msgstr "PKCS #11 -- gebruikersfout"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "De bewerking duurde te lang"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
 msgid "The operation was cancelled due to user error"
 msgstr "De bewerking is geannuleerd vanwege een gebruikersfout"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
 msgid "No supported ECC curves were found"
 msgstr "Er zijn geen ondersteunde ECC-krommes gevonden"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
 msgid "The curve is unsupported"
 msgstr "De kromme wordt niet ondersteund"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
 msgstr "Het gevraagde PKCS #11-object is niet beschikbaar"
 
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer 
order)"
+msgstr "De gegeven lijst van X.509-certificaten is niet gesorteerd (van 
onderwerp tot uitgever)"
+
 #: lib/gnutls_errors.c:419
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(onbekende foutcode)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Afsluitingsbericht"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tGebruik van sleutel:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Onverwacht bericht"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "fout in get_key_usage(): %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Record met ongeldige MAC"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitale ondertekeningen.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Ontsleuteling is mislukt"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tEncryptie van communicatie.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Recordoverloop"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tEncryptie van opgeslagen data.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Decompressie is mislukt"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAuthenticatie.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Handshake is mislukt"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Certificaat is ongeldig"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Certificaat wordt niet ondersteund"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tVingerafdruk (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Certificaat is ingetrokken"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tWillekeur in vingerafdruk:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Certificaat is verlopen"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tIngetrokken: Ja\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Onbekend certificaat"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tIngetrokken: Nee\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Ongeldige parameter"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tTijdsstempels:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "CA is onbekend"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tAangemaakt op: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Toegang werd geweigerd"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tVervaldatum: Nooit\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "Decoderingsfout"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tVervaldatum: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Ontsleutelingsfout"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Exportbeperking"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Fout in protocolversie"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tSleutelveiligheidsniveau: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Onvoldoende veiligheid"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Door gebruiker geannuleerd"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tExponent:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "Geen certificaat (SSL 3.0)"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "**Interne programmafout**"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Kan het opgegeven certificaat niet ophalen"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Een niet-ondersteunde uitbreiding werd toegezonden"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersie: %d\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "De toegezonden servernaam werd niet herkend"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNaam[%d]: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "De SRP/PSK-gebruikersnaam ontbreekt of is onbekend"
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tIngetrokken naam[%d]: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tSubsleutel[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "naam[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "ingetrokken naam[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "vingerafdruk: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "aangemaakt: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "verloopt nooit, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "verloopt: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "versleutelingsalgoritme %s (%d bits)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "onbekend versleutelingsalgoritme (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Informatie over OpenPGP-certificaten:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tHexdump: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Informatie over OCSP-verzoek:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tID van antwoorder: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tGeproduceerd in: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tTijdstip van intrekken: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tDeze update: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tVolgende update: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
+msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tOndertekening:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Informatie over OCSP-antwoord:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tBeleidstaal: %s"
 
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -697,7 +936,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tBeleid:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -705,130 +944,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
 
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tToegangsmethode: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
 msgstr "%s\t\t\tDigitale ondertekening.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
 msgstr "%s\t\t\tNiet-herroeping.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tSleutel-encryptie.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tData-encryptie.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
 msgstr "%s\t\t\tSleutelovereenstemming.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCRL-ondertekening.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-encryptie.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-decryptie.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
 msgstr "Waarschuwing: distributiepunt bevat een NUL-waarde, wordt vervangen 
door '!'\n"
 
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-cliënt.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCode-ondertekening.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tE-mailbescherming.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTijdsstempels.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tOCSP-ondertekening.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tElk doel.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): ONWAAR\n"
 
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): WAAR\n"
 
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 msgstr "Waarschuwing: alternatieve naam bevat een NUL-waarde, wordt vervangen 
door '!'\n"
 
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tXMPP-adres: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tAndere naam (OID): %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\tAndere naam (DER): "
 
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -837,190 +1081,149 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\tAndere naam (ASCII): "
 
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tUitbreidingen:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tFundamentele beperkingen (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "critical"
 msgstr "kritiek"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "not critical"
 msgstr "niet kritiek"
 
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tOnderwerps-ID van sleutel (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tGebruik van sleutel (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tDoel van sleutel (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tToegevoegde onderwerpen (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
 #, c-format
 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAlternatieve uitgevernaam (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tCRL-distributiepunten (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tInformatie over proxy-certificaat (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tToegang tot autoriteitsinformatie (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
 
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tVersie: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
 msgid "\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\tSerienummer (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
 #, c-format
 msgid "\tIssuer: %s\n"
 msgstr "\tUitgever: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
 msgid "\tValidity:\n"
 msgstr "\tGeldigheid:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
 #, c-format
 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
 msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
 #, c-format
 msgid "\t\tNot After: %s\n"
 msgstr "\t\tNiet na: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
 #, c-format
 msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr "\tOnderwerp: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
 #, c-format
 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
 #, c-format
 msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
 msgstr "\tCertificaatveiligheidsniveau: %s (%d bits)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tExponent (bits %d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
 #, c-format
 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
 msgstr "\t\tKromme: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
 msgid "\t\tX:\n"
 msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
 msgid "\t\tY:\n"
 msgstr "\t\tY:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
-msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tOndertekening:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1028,7 +1231,7 @@ msgstr ""
 "\tMD5-vingerafdruk:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1036,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 "\tSHA-1-vingerafdruk:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -1044,246 +1247,113 @@ msgstr ""
 "\tID van publieke sleutel:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\tWillekeur in publieke sleutel:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "ondertekend met %s (beschadigd!), "
 
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "ondertekend met %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Informatie over X.509-certificaten:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Andere informatie:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tVersie: 1 (standaard)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
 msgid "\tUpdate dates:\n"
-msgstr "\tBijwerkingsdata:\n"
+msgstr "\tUpdate-datums:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tUitgegeven: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tVolgende op: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tUitbreidingen:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): "
 
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tHexdump: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tIngetrokken certificaten (%d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tGeen ingetrokken certificaten.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
 msgstr "\t\tIngetrokken op: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "Informatie over ingetrokken X.509-certificaten:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tExponent:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tEigenschappen:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tTest-wachtwoord: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tOnbekende eigenschap %s:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "Informatie over PKCS #10-certificaatverzoek:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tGebruik van sleutel:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "fout in get_key_usage(): %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tDigitale ondertekeningen.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tEncryptie van communicatie.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tEncryptie van opgeslagen data.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tAuthenticatie.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tID (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tVingerafdruk (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tIngetrokken: Ja\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tIngetrokken: Nee\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tTijdsstempels:\n"
+#~ msgid "The peer did not send any certificate."
+#~ msgstr "De andere computer heeft geen certificaat gestuurd."
 
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tAangemaakt op: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tVervaldatum: Nooit\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tVervaldatum: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tSleutelveiligheidsniveau: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNaam[%d]: %s\n"
+#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+#~ msgstr "Het initialiseren van GnuTLS-extra is mislukt."
 
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tIngetrokken naam[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tSubsleutel[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "naam[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "ingetrokken naam[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "vingerafdruk: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "aangemaakt: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "verloopt nooit, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "verloopt: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "versleutelingsalgoritme %s (%d bits)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "onbekend versleutelingsalgoritme (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Informatie over OpenPGP-certificaten:\n"
+#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
+#~ msgstr "De versies van de GnuTLS- en GnuTLS-extra-bibliotheken komen niet 
overeen."
 
 #~ msgid "The initialization of LZO has failed."
 #~ msgstr "Het initialiseren van LZO is mislukt."
diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in
index 0ca284f..6bde8c2 100644
--- a/po/pl.po.in
+++ b/po/pl.po.in
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Polish translation for gnutls.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
-# Jakub Bogusz <address@hidden>, 2006-2011.
+# Jakub Bogusz <address@hidden>, 2006-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 18:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-20 20:45+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -16,677 +16,914 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Powiadomienie o zamkniêciu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Nieoczekiwany komunikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "B³êdny MAC rekordu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Przepe³nienie rekordu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Dekompresja nie powiod³a siê"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Nawi±zanie komunikacji nie powiod³o siê"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "B³êdny certyfikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Nieobs³ugiwany certyfikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certyfikat zosta³ anulowany"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certyfikat wygas³"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Nieznany certyfikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Niedozwolony parametr"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Nieznane CA"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Dostêp zabroniony"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "B³±d dekodowania"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "B³±d odszyfrowywania"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Ograniczenia eksportowe"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "B³±d w wersji protoko³u"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Niewystarczaj±ce bezpieczeñstwo"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Anulowane przez u¿ytkownika"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Brak certyfikatu (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ wskazanego certyfikatu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Wys³ano nieobs³ugiwane rozszerzenie"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Nierozpoznana wys³ana nazwa serwera"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Brak lub nieznana nazwa u¿ytkownika SRP/PSK"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Sukces."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
 msgstr "Nie uda³o siê wynegocjowaæ obs³ugiwanego zestawu certyfikatów."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Nie ustawiono wystarczaj±cych priorytetów."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
 msgid "The cipher type is unsupported."
 msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs³ugiwany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
 msgid "The certificate and the given key do not match."
 msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasuj± do siebie."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
 msgstr "Nie uda³o siê wynegocjowaæ obs³ugiwanej metody kompresji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
 msgstr "Napotkano nieznany algorytm klucza publicznego."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "Wynegocjowano algorytm, który nie zosta³ w³±czony."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
 msgid "A large TLS record packet was received."
 msgstr "Odebrano du¿y pakiet rekordu TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
 msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
 msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wys³ana przez serwer jest 
nieakceptowalna (zbyt ma³a)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej d³ugo¶ci."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
 msgstr "Po³±czenie TLS nie zosta³o w³a¶ciwie zakoñczone."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "Podana sesja zosta³a z jakiego¶ powodu uniewa¿niona."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny GnuTLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "Wykryto b³±d przy obliczaniu pakietu TLS Finished."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Druga strona nie wys³a³a ¿adnego certyfikatu."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Nie znaleziono certyfikatu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
 msgstr "Podany klucz DSA jest niezgodny z wybranym protoko³em TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Istnieje ju¿ algorytm kryptograficzny z ni¿szym priorytetem."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych RSA."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych DH."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawi±zania TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "Poszukiwanie du¿ej liczby ca³kowitej nie powiod³o siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Nie uda³o siê wyeksportowaæ du¿ej liczby ca³kowitej."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Szyfrowanie nie powiod³o siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powiod³a siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powiod³a siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny przy przydzielaniu pamiêci."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "Za¿±dano niezaimplementowanej lub wy³±czonej opcji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Niewystarczaj±ce uprawnienia dla tego ¿±dania."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
 msgid "Error in password file."
 msgstr "B³±d w pliku hase³."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "B³êdne wyrównanie w pakiecie PKCS1."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "¯±dana sesja wygas³a."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "Funkcja skrótu nie powiod³a siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "B³±d dekodowania base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Nieoczekiwany b³±d nag³ówka base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "B³±d kodowania base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "B³±d przetwarzania pliku hase³."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "¯±dane dane nie by³y dostêpne."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "B³±d w funkcji pull."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "B³±d w funkcji push."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
 msgstr "Osi±gniêto górne ograniczenie numerów sekwencyjnych pakietów rekordów. 
Wow!"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "B³±d w certyfikacie."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Nieobs³ugiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "Wykryto naruszenie u¿ycia klucza w certyfikacie."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Zasoby chwilowo niedostêpne, proszê spróbowaæ ponownie."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "Funkcja zosta³a przerwana."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "Druga strona za¿±da³a ponownego nawi±zania sesji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawi±zanie sesji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "B³±d w backendzie bazy danych."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs³ugiwany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Przekazany bufor pamiêci jest zbyt ma³y do przechowania parametrów."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "¯±danie jest nieprawid³owe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
 msgid "The cookie was bad."
 msgstr "B³êdne ciasteczko."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "Odebrano niedozwolony parametr."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Napotkano niedozwolony parametr."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "B³±d podczas odczytu pliku."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "Analiza ASN1: B³±d przy analizie DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono warto¶ci."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "Analiza ASN1: Ogólny b³±d przetwarzania."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "Analiza ASN1: Warto¶æ nie jest prawid³owa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "Analiza ASN1: B³±d w znaczniku."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "Analiza ASN1: b³±d w domy¶lnym znaczniku."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "Analiza ASN1: B³±d w typie 'ANY'."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "Analiza ASN1: B³±d sk³adni."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "Analiza ASN1: Przepe³nienie przy analizie DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "Too many empty record packets have been received."
 msgstr "Odebrano zbyt du¿o pustych pakietów rekordów."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
 msgid "Too many handshake packets have been received."
 msgstr "Odebrano zbyt du¿o pakietów nawi±zania po³±czenia."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Inicjalizacja GnuTLS-extra nie powiod³a siê."
-
 #: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
-msgstr "Wersja biblioteki GnuTLS nie zgadza siê z wersj± biblioteki 
GnuTLS-extra."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
 msgid "The crypto library version is too old."
 msgstr "Wersja biblioteki kryptograficznej jest zbyt stara."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika OpenPGP jest uniewa¿niony."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
 msgstr "Klucz OpenPGP nie ma ustawionego preferowanego klucza."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "B³±d przy wczytywaniu zbioru kluczy."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
 msgstr "Inicjalizacja backendu kryptograficznego nie powiod³a siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Nie znaleziono obs³ugiwanego algorytmu kompresji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Nie znaleziono obs³ugiwanego zestawu certyfikatów."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza OpenPGP."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ podklucza OpenPGP."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
 msgid "Safe renegotiation failed."
 msgstr "Bezpieczna renegocjacja nie powiod³a siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
 msgid "Unsafe renegotiation denied."
 msgstr "Odmowa niebiezpiecznej renegocjacji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "Podana nazwa u¿ytkownika SRP nie jest dozwolona."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
 msgid "The SRP username supplied is unknown."
 msgstr "Podana nazwa u¿ytkownika SRP jest nieznana."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obs³ugiwany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
 msgid "The signature algorithm is not supported."
 msgstr "Ten algorytm podpisu nie jest obs³ugiwany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Certyfikat ma nieobs³ugiwane atrybuty."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "OID nie jest obs³ugiwany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "Algorytm skrótu jest nieznany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "Typ zawarto¶ci struktury PKCS jest nieznany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "Podane has³o zawiera nieprawid³owe znaki."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "Sprawdzenie kodu autentyczno¶ci wiadomo¶ci (MAC) nie powiod³o siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Osi±gniêto niektóre ograniczenia."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Nie uda³o siê pozyskaæ danych losowych."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "Odebrano wiadomo¶æ TLS/IA Intermediate Phase Finished"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "Odebrano wiadomo¶æ TLS/IA Final Phase Finished"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiod³o siê"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "Podany algorytm lub protokó³ jest nieznany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
 msgid "The handshake data size is too large."
 msgstr "Rozmiar danych nawi±zania po³±czenia jest zbyt du¿y."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
 msgid "Error opening /dev/crypto"
 msgstr "B³±d otwierania /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 msgstr "B³±d komunikacji z /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
 msgid "Channel binding data not available"
 msgstr "Dane wi±¿±ce kana³ nie s± dostêpne."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
 msgid "PKCS #11 error."
 msgstr "B³±d PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
 msgid "PKCS #11 initialization error."
 msgstr "B³±d inicjalizacji PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
 msgid "Error in parsing."
 msgstr "B³±d w trakcie analizy."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
 msgid "PKCS #11 error in PIN."
 msgstr "B³±d PKCS #11 w PIN-ie."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
 msgstr "PIN PKCS #11 powinien byæ zapisany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
 msgid "PKCS #11 error in slot"
 msgstr "B³±d PKCS #11 w slocie"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
 msgid "Thread locking error"
 msgstr "B³±d blokowania w±tku"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
 msgid "PKCS #11 error in attribute"
 msgstr "B³±d PKCS #11 w atrybucie"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
 msgid "PKCS #11 error in device"
 msgstr "B³±d PKCS #11 w urz±dzeniu"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
 msgid "PKCS #11 error in data"
 msgstr "B³±d PKCS #11 w danych"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
 msgstr "Nieobs³ugiwana w³a¶ciwo¶æ PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
 msgid "PKCS #11 error in key"
 msgstr "B³±d PKCS #11 w kluczu"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
 msgid "PKCS #11 PIN expired"
 msgstr "PIN PKCS #11 wygas³"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
 msgid "PKCS #11 PIN locked"
 msgstr "PIN PKCS #11 zablokowany"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
 msgid "PKCS #11 error in session"
 msgstr "B³±d PKCS #11 w sesji"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
 msgid "PKCS #11 error in signature"
 msgstr "B³±d PKCS #11 w podpisie"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
 msgid "PKCS #11 error in token"
 msgstr "B³±d PKCS #11 w tokenie"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
 msgid "PKCS #11 user error"
 msgstr "B³±d u¿ytkownika PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Up³yn±³ limit czasu operacji"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
 msgid "The operation was cancelled due to user error"
 msgstr "Operacja zosta³± przerwana z powodu b³êdu u¿ytkownika"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
 msgid "No supported ECC curves were found"
 msgstr "Nie znaleziono obs³ugiwanych krzywych ECC"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
 msgid "The curve is unsupported"
 msgstr "Ta krzywa nie jest obs³ugiwana"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
 msgstr "¯±dany obiekt PKCS #11 nie jest dostêpny"
 
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer 
order)"
+msgstr "Przekazana lista certyfikatów X.509 nie jest posortowana (w kolejno¶ci 
wystawcy)"
+
 #: lib/gnutls_errors.c:419
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(nieznany kod b³êdu)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Powiadomienie o zamkniêciu"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tU¿ycie klucza:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Nieoczekiwany komunikat"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "b³±d: get_key_usage: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "B³êdny MAC rekordu"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Przepe³nienie rekordu"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Dekompresja nie powiod³a siê"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Nawi±zanie komunikacji nie powiod³o siê"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "B³êdny certyfikat"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Nieobs³ugiwany certyfikat"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tOdcisk (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Certyfikat zosta³ anulowany"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tLosowy obrazek odcisku klucza:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Certyfikat wygas³"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tUniewa¿niony: tak\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Nieznany certyfikat"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tUniewa¿niony: nie\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Niedozwolony parametr"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tOznaczenia czasu:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Nieznane CA"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Dostêp zabroniony"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tWyga¶niêcie: nigdy\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "B³±d dekodowania"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tWyga¶niêcie: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "B³±d odszyfrowywania"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Ograniczenia eksportowe"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "B³±d w wersji protoko³u"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tPoziom bezpieczeñstwa klucza: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Niewystarczaj±ce bezpieczeñstwo"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tReszta (bitów: %d):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Anulowane przez u¿ytkownika"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tWyk³adnik:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "Brak certyfikatu (SSL 3.0)"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ wskazanego certyfikatu"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Wys³ano nieobs³ugiwane rozszerzenie"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tWersja: %d\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Nierozpoznana wys³ana nazwa serwera"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Brak lub nieznana nazwa u¿ytkownika SRP/PSK"
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNazwa uniewa¿niona[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tPodklucz[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "nazwa[%d]: %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "nazwa uniewa¿niona[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "odcisk: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "utworzono: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "nigdy nie wygasa, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "wygasa: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitów: %d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tZrzut hex: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Informacje o ¿±daniu OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tID odpowiadaj±cego: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tUtworzono: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tCzas uniewa¿nienia: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tTo uaktualnienie: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tNastêpnie uaktualnienie: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
+msgstr "uwaga: podpisano z³amanym algorytmem podpisu, który mo¿e byæ 
podrobiony.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tPodpis:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Informacje o odpowiedzi OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tOgraniczenie d³ugo¶ci ¶cie¿ki: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tJêzyk polityki: %s"
 
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -694,7 +931,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tPolityka:\n"
 "\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -702,130 +939,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tZrzut hex: "
 
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tMetoda dostêpu: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodpis cyfrowy.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
 msgstr "%s\t\t\tBez odmowy.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie klucza.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie danych.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
 msgstr "%s\t\t\tUzgodnienie klucza.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodpisanie CRL.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTylko szyfrowanie klucza.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTylko deszyfrowanie klucza.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
 msgstr "uwaga: distributionPoint zawiera znak NUL, zast±piono znakiem '!'\n"
 
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tSerwer WWW TLS.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKlient WWW TLS.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie kodu.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tOchrona poczty elektronicznej.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tOznaczanie czasu.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie OCSP.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tDowolne zastosowanie.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCA: NIE\n"
 
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCA: TAK\n"
 
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tOgraniczenie d³ugo¶ci ¶cie¿ki: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 msgstr "uwaga: alternatywna nazwa zawiera znak NUL, zast±piono znakiem '!'\n"
 
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tOID otherName: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\tDER otherName: "
 
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -834,190 +1076,149 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\tASCII otherName: "
 
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tRozszerzenia:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "critical"
 msgstr "krytyczny"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "not critical"
 msgstr "niekrytyczny"
 
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza przedmiotu (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tU¿ycie klucza (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa przedmiotu (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
 #, c-format
 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa wystawcy (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tPunkty rozprowadzania CRL (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tInformacja o certyfikacie proxy (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tInformacje Authority Information Access (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tZrzut hex: "
 
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tWersja: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
 msgid "\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\tNumer seryjny (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
 #, c-format
 msgid "\tIssuer: %s\n"
 msgstr "\tWystawca: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
 msgid "\tValidity:\n"
 msgstr "\tWa¿no¶æ:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
 #, c-format
 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
 msgstr "\t\tNie wcze¶niej ni¿: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
 #, c-format
 msgid "\t\tNot After: %s\n"
 msgstr "\t\tNie pó¼niej ni¿: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
 #, c-format
 msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr "\tPrzedmiot: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
 #, c-format
 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
 #, c-format
 msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
 msgstr "\tPoziom bezpieczeñstwa certyfikatu: %s (bitów: %d)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tReszta (bitów: %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tWyk³adnik (bitów: %d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
 #, c-format
 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
 msgstr "\t\tKrzywa:\t%s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
 msgid "\t\tX:\n"
 msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
 msgid "\t\tY:\n"
 msgstr "\t\tY:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
-msgstr "uwaga: podpisano z³amanym algorytmem podpisu, który mo¿e byæ 
podrobiony.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tPodpis:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1025,7 +1226,7 @@ msgstr ""
 "\tOdcisk MD5:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1033,7 +1234,7 @@ msgstr ""
 "\tOdcisk SHA-1:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -1041,243 +1242,101 @@ msgstr ""
 "\tIdentyfikator klucza publicznego:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\tLosowy obrazek klucza publicznego:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "podpisano przy u¿yciu %s (uszkodzonego!), "
 
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "podpisano przy u¿yciu %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Informacja o certyfikacie X.509:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Inne informacje:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tWersja: 1 (domy¶lna)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
 msgid "\tUpdate dates:\n"
 msgstr "\tDaty uaktualnieñ:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tWystawiono: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tNastêpnie: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tRozszerzenia:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tNumer CRL (%s): "
 
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tZrzut hex: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tUniewa¿nione certyfikaty (%d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tBrak uniewa¿nionych certyfikatów.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tNumer seryjny (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
 msgstr "\t\tUniewa¿niono: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "Informacja o li¶cie uniewa¿nieñ certyfikatów X.509:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tWyk³adnik:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tAtrybuty:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tHas³o wyzwania: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "Informacja o ¿±daniu certyfikatu PKCS #10:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tU¿ycie klucza:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "b³±d: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tID (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tOdcisk (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tUniewa¿niony: tak\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tUniewa¿niony: nie\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tOznaczenia czasu:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tWyga¶niêcie: nigdy\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tWyga¶niêcie: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tPoziom bezpieczeñstwa klucza: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNazwa uniewa¿niona[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tPodklucz[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "nazwa[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "nazwa uniewa¿niona[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "odcisk: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "utworzono: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "nigdy nie wygasa, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "wygasa: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitów: %d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n"
diff --git a/po/sv.po.in b/po/sv.po.in
index ff21bd6..27858f9 100644
--- a/po/sv.po.in
+++ b/po/sv.po.in
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Swedish translation of libgnutls.
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
-# Daniel Nylander <address@hidden>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
+# Daniel Nylander <address@hidden>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 11:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 10:09+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -16,680 +16,917 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+# SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the ``close 
notify'' shutdown alert to the peer.
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Stängningsnotifiering"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Oväntat meddelande"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Felaktig MAC-post"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Dekryptering misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Överflöde i post"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Dekomprimering misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Handskakning misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Certifikatet är felaktigt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Certifikatet stöds inte"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certifikatet var spärrat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certifikatet har gått ut"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Okänt certifikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Otillåten parameter"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Certifikatutfärdare är okänd"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Åtkomst nekades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Avkodningsfel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Dekrypteringsfel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Exportbegränsning"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Fel i protokollversion"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Otillräcklig säkerhet"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Användaren avbröt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Inget certifikat (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internt fel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Ingen återförhandling tillåts"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Kunde inte hämta angivet certifikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "En utökning skickades som inte stöds"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Servernamnet som skickades kändes inte igen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "SRP/PSK-användarnamn saknas eller är inte känt"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Lyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
 msgstr "Kunde inte förhandla fram en krypteringssvit som stöds."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Inga eller otillräckliga prioriteter angavs."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
 msgid "The cipher type is unsupported."
 msgstr "Krypteringstypen stöds inte."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
 msgid "The certificate and the given key do not match."
 msgstr "Certifikatet och den angivna nyckeln stämmer inte överens."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
 msgstr "Kunde inte förhandla fram en stödd komprimeringsmetod."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
 msgstr "En okänd publik nyckel-algoritm påträffades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "En algoritm som inte är aktiverad blev förhandlad."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
 msgid "A large TLS record packet was received."
 msgstr "Ett stort TLS-journalpaket togs emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
 msgstr "Ett journalpaket med otillåten version togs emot."
 
 # Stort?
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
 msgstr "Diffie-Hellman-primtalet som skickades av servern är inte acceptabelt 
(inte tillräckligt långt)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "Ett TLS-paket med oväntad längd togs emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
 msgstr "TLS-anslutningen avslutades inte korrekt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "Angiven session har av någon anledning blivit ogiltigförklarad."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "Internt fel i GnuTLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "En otillåten TLS-utökning togs emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Ett ödesdigert TLS-larm togs emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Ett oväntat TLS-paket togs emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "En TLS-varning har tagits emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "Ett fel påträffades vid beräkning av TLS Finished-paketet."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Motparten skickade inget certifikat."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Inget certifikat hittades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
 msgstr "Angiven DSA-nyckel är inte kompatibel med det valda TLS-protokollet."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Det finns redan en krypteringsalgoritm med lägre prioritet."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Inga temporära RSA-parametrar hittades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Inga temporära DH-parametrar hittades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "Ett oväntat TLS-handskakningspaket togs emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "Avsökningen av ett stort heltal misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Kunde inte exportera ett stort heltal."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Dekryptering misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Kryptering misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Dekryptering av publik nyckel misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Kryptering av publik nyckel misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Signering av publik nyckel misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Validering av av publika nyckelns signatur misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Dekomprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Komprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "Internt fel i minnesallokering."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "En icke implementerad eller inaktiverad funktion begärdes."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Otillräckliga rättigheter för begäran."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
 msgid "Error in password file."
 msgstr "Fel i lösenordsfil."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "Fel utfyllnad i PKCS1-paket."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "Den begärda sessionen har tagit slut."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "Hashning misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Base64-avkodningsfel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Oväntat fel i Base64-huvud."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Base64-kodningsfel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "Tolkningsfel i lösenordsfil."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "Begärt data var inte tillgängligt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Fel i inhämtningsfunktionen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Fel i utsändningsfunktionen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
 msgstr "Den övre gränsen för sekvensnummer för journalpaket har nåtts. 
Wow!"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Fel i certifikatet."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Okänt alternativt namn för innehavare i X.509-certifikat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Icke stödd kritisk utökning i X.509-certifikat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "Överträdelse av nyckelanvändning i certifikat har upptäckts."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Resursen är temporärt otillgänglig, försök igen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "Funktionen avbröts."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "Upprepad handskakning begärdes av motparten."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "TLS-programdata togs emot när handskakningsdata förväntades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Fel i databasbakänden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Certifikattypen stöds inte."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Den angivna minnesbufferten är för liten för att lagra parametrar."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "Begäran är ogiltig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
 msgid "The cookie was bad."
 msgstr "Kakan var felaktig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "En otillåten parameter har tagits emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "En otillåten parameter hittades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Fel vid läsning av fil."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "ASN1-tolkare: Elementet hittades inte."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "ASN1-tolkare: Identifieraren hittades inte"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "ASN1-tolkare: Fel i DER-tolkning."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "ASN1-tolkare: Värdet hittades inte."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "ASN1-tolkare: Allmänt tolkningsfel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "ASN1-tolkare: Värdet är inte giltigt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "ASN1-tolkare: Fel i TAG."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "ASN1-tolkare: fel i implicit tag"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "ASN1-tolkare: Fel i typen \"ANY\"."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "ASN1-tolkare: Syntaxfel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "ASN1-tolkare: Överflöde i DER-tolkning."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "Too many empty record packets have been received."
 msgstr "För många tomma journalpaket har tagits emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
 msgid "Too many handshake packets have been received."
 msgstr "För många handskakningspaket har tagits emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Initieringen av GnuTLS-extra har misslyckats."
-
 #: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
-msgstr "Versionen av GnuTLS-biblioteket stämmer inte överens med versionen 
av GnuTLS-extra-biblioteket."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
 msgid "The crypto library version is too old."
 msgstr "Versionen av crypto-biblioteket är för gammal."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "Versionen av tasn1-biblioteket är för gammal."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "OpenPGP-användaridentiteten är spärrad."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
 msgstr "OpenPGP-nyckeln har inte en föredragen nyckeluppsättning."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Fel vid inläsning av nyckelringen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
 msgstr "Initieringen av krypteringsbakände misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Inga stödda komprimeringsalgoritmer hittades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Inga krypteringssviter som stöds hittades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Kunde inte hämta OpenPGP-nyckel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Kunde inte hitta OpenPGP-undernyckel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
 msgid "Safe renegotiation failed."
 msgstr "Säker återförhandling misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
 msgid "Unsafe renegotiation denied."
 msgstr "Osäker återförhandling nekades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är inte tillåtet."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
 msgid "The SRP username supplied is unknown."
 msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är okänt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "OpenPGP-fingeravtrycket stöds inte."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
 msgid "The signature algorithm is not supported."
 msgstr "Signaturalgoritmen stöds inte."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Certifikatet har attribut som inte stöds."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "OID:n stöds inte."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "Hashalgoritmen är okänd."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "PKCS-strukturens innehållstyp är okänd."
 
 # Hjälp!
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "PKCS-strukturens väsktyp är okänd."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "Det angivna lösenordet innehåller ogiltiga tecken."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "Validering av meddelandeautentiseringskoden (MAC) misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Vissa begränsningar nåddes."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Misslyckades med att få tag på slumpmässigt data."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "Tog emot ett TLS/IA Intermediate Phase Finished-meddelande"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "Tog emot ett TLS/IA Final Phase Finished-meddelande"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Validering av kontrollsumma för TLS/IA-fas misslyckades"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "Angivna algoritmen eller protokollet är okänt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
 msgid "The handshake data size is too large."
 msgstr "Datastorlek för handskakning är för stor."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
 msgid "Error opening /dev/crypto"
 msgstr "Fel vid öppning av /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 msgstr "Fel vid kommunikation med /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
 msgid "Channel binding data not available"
 msgstr "Kanalbindningsdata är inte tillgängligt"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
 msgid "PKCS #11 error."
 msgstr "PKCS #11-fel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
 msgid "PKCS #11 initialization error."
 msgstr "PKCS #11-initieringsfel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
 msgid "Error in parsing."
 msgstr "Fel i tolkning."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
 msgid "PKCS #11 error in PIN."
 msgstr "PKCS #11-fel i PIN-kod."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
 msgstr "PKCS #11 PIN-kod bör sparas."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
 msgid "PKCS #11 error in slot"
 msgstr "PKCS #11-fel i kortplats"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
 msgid "Thread locking error"
 msgstr "Trådlåsningsfel"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
 msgid "PKCS #11 error in attribute"
 msgstr "PKCS #11-fel i attribut"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
 msgid "PKCS #11 error in device"
 msgstr "PKCS #11-fel i enhet"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
 msgid "PKCS #11 error in data"
 msgstr "PKCS #11-fel i data"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
 msgstr "PKCS #11-funktion stöds inte"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
 msgid "PKCS #11 error in key"
 msgstr "PKCS #11-fel i nyckel"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
 msgid "PKCS #11 PIN expired"
 msgstr "PKCS #11 PIN-kod utgången"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
 msgid "PKCS #11 PIN locked"
 msgstr "PKCS #11 PIN-kod låst"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
 msgid "PKCS #11 error in session"
 msgstr "PKCS #11-fel i session"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
 msgid "PKCS #11 error in signature"
 msgstr "PKCS #11-fel i signatur"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
 msgid "PKCS #11 error in token"
 msgstr "PKCS #11-fel i token"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
 msgid "PKCS #11 user error"
 msgstr "PKCS #11-användarfel"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Åtgärden översteg tidsgränsen"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
 msgid "The operation was cancelled due to user error"
 msgstr "Åtgärden avbröts på grund av ett användarfel"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
 msgid "No supported ECC curves were found"
 msgstr "Inga ECC-kurvor hittades som stöds"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
 msgid "The curve is unsupported"
 msgstr "Kurvan stöds inte"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
 msgstr "Begärt PKCS #11-objekt är inte tillgängligt"
 
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer 
order)"
+msgstr "Den tillhandahållna X.509-certifikatlistan är inte sorterad 
(sorterad enligt utfärdare)"
+
 #: lib/gnutls_errors.c:419
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(okänd felkod)"
 
-# SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the ``close 
notify'' shutdown alert to the peer.
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Stängningsnotifiering"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Oväntat meddelande"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tNyckelanvändning:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Felaktig MAC-post"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "fel: get_key_usage: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Dekryptering misslyckades"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitala signaturer.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Överflöde i post"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tKommunikationskryptering.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Dekomprimering misslyckades"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tKryptering för datalagring.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Handskakning misslyckades"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAutentisering.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Certifikatet är felaktigt"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tCertifikatsignering.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Certifikatet stöds inte"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tIdentitet (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Certifikatet var spärrat"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tFingeravtryck (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Certifikatet har gått ut"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tFingeravtryckets slumpmässiga konst:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Okänt certifikat"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tSpärrat: Sant\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Otillåten parameter"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tSpärrat: Falskt\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Certifikatutfärdare är okänd"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tTidsstämplar:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Åtkomst nekades"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tSkapat den: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "Avkodningsfel"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tUtgångsdatum: Aldrig\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Dekrypteringsfel"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tUtgångsdatum: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Exportbegränsning"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Fel i protokollversion"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritm för publik nyckel: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Otillräcklig säkerhet"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tSäkerhetsnivå för nyckel: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Användaren avbröt"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulus (bitar %d):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "Inget certifikat (SSL 3.0)"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tExponent:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "Internt fel"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tPublik nyckel (bitar %d):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Ingen återförhandling tillåts"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Kunde inte hämta angivet certifikat"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "En utökning skickades som inte stöds"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Servernamnet som skickades kändes inte igen"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersion: %d\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "SRP/PSK-användarnamn saknas eller är inte känt"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNamn[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tSpärrat namn[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tUndernyckel[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "namn[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "spärrat namn[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "fingeravtryck: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "skapat: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "går aldrig ut, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "går ut: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "nyckelalgoritm %s (%d bitar)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "okänd nyckelalgoritm (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Information om OpenPGP-certifikat:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tHexdump: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Information om OCSP-begäran:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tSvararens id: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tProducerat: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tTid för spärrning: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tDenna uppdatering: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tNästa uppdatering: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tSignaturalgoritm: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
+msgstr "varning: signerad med en trasig signaturalgoritm som kan 
förfalskas.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tSignatur:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Information om OCSP-svar:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tBegränsning för sökvägslängd: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tPolicyspråk: %s"
 
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -697,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -705,132 +942,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
 
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tÅtkomstmetod: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
 msgstr "%s\t\t\tDigital signatur.\n"
 
 # Klassisk term inom digitala certifikat.
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
 msgstr "%s\t\t\tOförnekbarhet.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tNyckelkryptering.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tDatakryptering.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
 msgstr "%s\t\t\tNyckelförhandling.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertifikatsignering.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCRL-signering.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tEndast nyckelkryptering.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tEndast nyckeldekryptering.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
 msgstr "varning: distributionPoint innehåller en inbäddad NUL, ersätter med 
\"!\"\n"
 
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-klient.\n"
 
 # Källkodssignering?
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKodsignering.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tE-postskydd.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTidsstämpling.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tOCSP-signering.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tValfritt syfte.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): FALSKT\n"
 
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): SANT\n"
 
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tBegränsning för sökvägslängd: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 msgstr "varning: altname innehåller en inbäddad NUL, ersätter med \"!\"\n"
 
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tXMPP-adress: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\totherName DER: "
 
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -839,190 +1081,149 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\totherName ASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tTillägg:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAllmänna begränsningar (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "critical"
 msgstr "kritisk"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "not critical"
 msgstr "ej kritisk"
 
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tInnehavarens nyckelidentifierare (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tNyckelanvändning (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tNyckelsyfte (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tInnehavarens alternativa namn (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
 #, c-format
 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tUtfärdarens alternativa namn (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tCRL-distributionspunkter (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tInformation om proxycertifikat (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUtfärdarens informationsåtkomst (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
 
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tVersion: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
 msgid "\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\tSerienummer (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
 #, c-format
 msgid "\tIssuer: %s\n"
 msgstr "\tUtfärdare: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
 msgid "\tValidity:\n"
 msgstr "\tGiltighet:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
 #, c-format
 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
 msgstr "\t\tInte före: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
 #, c-format
 msgid "\t\tNot After: %s\n"
 msgstr "\t\tInte efter: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
 #, c-format
 msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr "\tInnehavare: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
 #, c-format
 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tAlgoritm för innehavarens publika nyckel: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
 #, c-format
 msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
 msgstr "\tSäkerhetsnivå för certifikat: %s (%d bitar)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tModulus (bitar %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tExponent (bitar %d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
 #, c-format
 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
 msgstr "\t\tKurva:\t%s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
 msgid "\t\tX:\n"
 msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
 msgid "\t\tY:\n"
 msgstr "\t\tY:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tPublik nyckel (bitar %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tSignaturalgoritm: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
-msgstr "varning: signerad med en trasig signaturalgoritm som kan 
förfalskas.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tSignatur:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1030,7 +1231,7 @@ msgstr ""
 "\tMD5-fingeravtryck:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1038,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 "\tSHA-1-fingeravtryck:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -1046,247 +1247,114 @@ msgstr ""
 "\tPublik nyckel-identitet:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\tPublika nyckelns slumpmässiga konst:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "signerat med %s (trasig!), "
 
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "signerat med %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Information om X.509-certifikat:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Övrig information:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tVersion: 1 (standard)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
 msgid "\tUpdate dates:\n"
 msgstr "\tUppdateringsdatum:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tUtfärdat: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tNästa den: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tTillägg:\n"
 
 # Nummer? Antal?
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): "
 
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tHexdump: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tSpärrade certifikat (%d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tInga spärrade certifikat.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
 msgstr "\t\tSpärrat den: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "Information om spärrlista för X.509-certifikat:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tExponent:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tAttribut:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tMotsvarslösenord: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tOkänt attribut %s:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "Information om begäran av PKCS #10-certifikat:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tNyckelanvändning:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "fel: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tDigitala signaturer.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tKommunikationskryptering.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tKryptering för datalagring.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tAutentisering.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tCertifikatsignering.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tIdentitet (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tFingeravtryck (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tSpärrat: Sant\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tSpärrat: Falskt\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tTidsstämplar:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tSkapat den: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tUtgångsdatum: Aldrig\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tUtgångsdatum: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritm för publik nyckel: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tSäkerhetsnivå för nyckel: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNamn[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tSpärrat namn[%d]: %s\n"
+#~ msgid "The peer did not send any certificate."
+#~ msgstr "Motparten skickade inget certifikat."
 
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tUndernyckel[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "namn[%d]: %s, "
+#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+#~ msgstr "Initieringen av GnuTLS-extra har misslyckats."
 
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "spärrat namn[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "fingeravtryck: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "skapat: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "går aldrig ut, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "går ut: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "nyckelalgoritm %s (%d bitar)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "okänd nyckelalgoritm (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Information om OpenPGP-certifikat:\n"
+#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
+#~ msgstr "Versionen av GnuTLS-biblioteket stämmer inte överens med 
versionen av GnuTLS-extra-biblioteket."
 
 #~ msgid "The initialization of LZO has failed."
 #~ msgstr "Initiering av LZO misslyckades."
diff --git a/po/uk.po.in b/po/uk.po.in
index 14f88e0..163dc8f 100644
--- a/po/uk.po.in
+++ b/po/uk.po.in
@@ -3,13 +3,13 @@
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
 #
-# Yuri Chornoivan <address@hidden>, 2011.
+# Yuri Chornoivan <address@hidden>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 10:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-20 18:50+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -19,677 +19,914 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Закрити сповіщення"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Неочікуване повідомлення"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Помилковий запис MAC"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Переповнення запису"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Помилка під час спроби видобування"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Помилка під час спроби встановлення 
з’єднання"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Помилковий сертифікат"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Підтримки сертифіката не передбачено"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Сертифікат відкликано"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Сертифікат втратив чинність"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Невідомий сертифікат"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Некоректний параметр"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Невідома служба сертифікації (CA)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Доступ заборонено"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Помилка декодування"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Помилка дешифрування"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Обмеження експортування"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Помилка у версії протоколу"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Недостатній захист"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Скасовано користувачем"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Немає сертифіката (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутрішня помилка"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Повторне узгодження заборонено"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Не вдалося отримати вказаний 
сертифікат"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Надіслано непідтримуване розширення"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Не вдалося розпізнати назву сервера"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Не вказано імені користувача SRP/PSK або 
вказано невідоме ім’я"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Успіх."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
 msgstr "Не вдалося узгодити підтримуваний 
комплекс шифрування."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Було встановлено недостатні рівні 
пріоритетності або не було встановлено 
жодних рівнів."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
 msgid "The cipher type is unsupported."
 msgstr "Тип шифрування не підтримується."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
 msgid "The certificate and the given key do not match."
 msgstr "Сертифікат і вказаний ключ не 
відповідають один одному."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
 msgstr "Не вдалося узгодити підтримуваний 
спосіб стискання."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
 msgstr "Виявлено невідомий алгоритм роботи з 
відкритим ключем."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "Узгоджено алгоритм, який не було 
увімкнено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
 msgid "A large TLS record packet was received."
 msgstr "Отримано великий пакет записів TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
 msgstr "Отримано пакет записів з некоректною 
версією."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
 msgstr "Надіслане сервером просте число 
Діффі-Гелмана є неприйнятним (занадто 
коротким)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "Було отримано пакет TLS з неочікуваною 
довжиною."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
 msgstr "З’єднання TLS було розірвано 
неналежним чином."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "Вказаний сеанс з якихось причин 
втратив чинність."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "Внутрішня помилка GnuTLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "Отримано некоректне розширення TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Отримано критичне попередження TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Було отримано неочікуваний пакет TLS"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "Отримано попередження TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "Під час спроби обчислення остаточного 
пакета TLS сталася помилка."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Вузлом не було надіслано жодного 
сертифіката."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Не знайдено жодного сертифіката."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
 msgstr "Вказаний ключ DSA key є несумісним з 
вибраним протоколом TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Алгоритм шифрування з нижчим 
пріоритетом вже існує."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Не було виявлено тимчасових 
параметрів RSA."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Не було виявлено тимчасових 
параметрів DH."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "Було отримано неочікуваний пакет 
даних підтвердження з’єднання TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "Спроба сканування великого цілого 
числа зазнала невдачі."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Не вдалося експортувати велике ціле 
число."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Спроба розшифрування була невдалою."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Спроба шифрування зазнала невдачі."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Не вдалося дешифрувати відкритим 
ключем."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Не вдалося зашифрувати відкритим 
ключем."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Не вдалося підписати відкритим 
ключем."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Не вдалося перевірити підпис 
відкритим ключем."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Не вдалося розпакувати пакет записів 
TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Не вдалося запакувати пакет записів 
TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "Внутрішня помилка під час розподілу 
пам’яті."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "Надійшов запит щодо нереалізованої 
або вимкненої можливості."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Недостатні реєстраційні дані для 
цього запиту."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
 msgid "Error in password file."
 msgstr "Помилка у файлі паролів."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "Помилкове доповнення у пакеті PKCS1."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "Строк дії запитаного сеансу 
завершено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "Помилка хешування."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Помилка декодування даних Base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Неочікуваний заголовок даних Base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Помилка кодування даних Base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "Помилка під час спроби обробки даних 
файла паролів."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "Запитані дані недоступні."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Помилка у функції pull."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Помилка у функції push."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
 msgstr "Досягнуто верхньої межі 
послідовності чисел пакета записів. Ого!"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Помилка у сертифікаті."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Невідомий запис альтернативного 
призначення (Subject Alternative) у сертифікаті X.509."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Непідтримуване важливе розширення у 
сертифікаті X.509."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "Виявлено порушення правил 
використання ключів сертифіката."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Ресурс тимчасово недоступний, 
повторіть спробу."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "Роботу функції було перервано."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "Вузол надіслав запит на повторне 
надсилання даних підтвердження з’єднання."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "Було отримано дані застосування TLS, 
слід було отримати дані підтвердження 
з’єднання."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Помилка у сервері бази даних."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Підтримки сертифікатів такого типу не 
передбачено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Вказаний буфер пам’яті є занадто 
малим для зберігання параметрів."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "Некоректний запит."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
 msgid "The cookie was bad."
 msgstr "Помилкова кука."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "Отримано некоректний параметр."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Виявлено некоректний параметр."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Помилка читання файла."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "Обробка ASN1: елемент не знайдено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "Обробка ASN1: ідентифікатор не знайдено"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "Обробка ASN1: помилка під час обробки DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "Обробка ASN1: значення не знайдено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "Обробка ASN1: загальна помилка обробки."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "Обробка ASN1: некоректне значення."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "Обробка ASN1: помилка у тезі (TAG)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "Обробка ASN1: помилка у неявному тезі"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "Обробка ASN1: помилка у типі 'ANY'."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "Обробка ASN1: синтаксична помилка."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "Обробка ASN1: переповнення під час 
обробки DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "Too many empty record packets have been received."
 msgstr "Було отримано занадто багато порожніх 
пакетів записів."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
 msgid "Too many handshake packets have been received."
 msgstr "Було отримано занадто багато пакетів 
встановлення з’єднання."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати GnuTLS-extra."
-
 #: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
-msgstr "Версія бібліотеки GnuTLS є невідповідною 
до версії бібліотеки GnuTLS-extra."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
 msgid "The crypto library version is too old."
 msgstr "Бібліотека шифрування є занадто 
старою."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "У вас встановлено занадто стару 
версію бібліотеки tasn1."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "Ідентифікатор користувача OpenPGP 
відкликано."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
 msgstr "Ключ OpenPGP не пов’язано з основним 
набором ключів."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Помилка під час спроби завантаження 
даних сховища ключів."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати сервер 
шифрування."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Не виявлено підтримуваних алгоритмів 
стискання."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Не виявлено підтримуваних комплексів 
програм для шифрування."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Не вдалося отримати ключ OpenPGP."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Не вдалося знайти підключ OpenPGP."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
 msgid "Safe renegotiation failed."
 msgstr "Спроба захищеного повторного 
узгодження зазнала невдачі."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
 msgid "Unsafe renegotiation denied."
 msgstr "Незахищене повторне узгодження 
заборонено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "Вказане ім’я користувача SRP є 
некоректним."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
 msgid "The SRP username supplied is unknown."
 msgstr "Вказане ім’я користувача SRP є 
невідомим."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "Підтримки такого відбитка OpenPGP не 
передбачено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
 msgid "The signature algorithm is not supported."
 msgstr "Підтримки цього алгоритму 
підписування не передбачено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Цей сертифікат має непідтримувані 
атрибути."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "Підтримки цього OID не передбачено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "Невідомий алгоритм хешування."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "Невідомий тип вмісту структури PKCS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "Невідомий тип мультимножини 
структури PKCS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "У вказаному паролі містяться 
некоректні символи."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "Спроба перевірки коду розпізнавання 
повідомлення була невдалою."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Досягнуто деяких граничних обмежень."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Не вдалося отримати випадкові дані."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "Отримано повідомлення щодо 
завершення проміжної фази TLS/IA"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "Отримано повідомлення щодо 
завершення остаточної фази TLS/IA"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Помилка під час перевірки контрольної 
суми фази TLS/IA"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "Вказано невідомий алгоритм або 
протокол."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
 msgid "The handshake data size is too large."
 msgstr "Розмір даних щодо встановлення 
з’єднання є занадто великим."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
 msgid "Error opening /dev/crypto"
 msgstr "Не вдалося відкрити /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 msgstr "Не вдалося розпочати взаємодію з 
/dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
 msgid "Channel binding data not available"
 msgstr "Дані прив’язки каналів недоступні"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
 msgid "PKCS #11 error."
 msgstr "Помилка PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
 msgid "PKCS #11 initialization error."
 msgstr "Помилка ініціалізації PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
 msgid "Error in parsing."
 msgstr "Помилка під час обробки."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
 msgid "PKCS #11 error in PIN."
 msgstr "Помилка у пін-коді PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
 msgstr "Пін-код PKCS #11 має бути збережено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
 msgid "PKCS #11 error in slot"
 msgstr "Помилка у слоті PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
 msgid "Thread locking error"
 msgstr "Помилка блокування потоку виконання"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
 msgid "PKCS #11 error in attribute"
 msgstr "Помилка у атрибуті PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
 msgid "PKCS #11 error in device"
 msgstr "Помилка у пристрої PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
 msgid "PKCS #11 error in data"
 msgstr "Помилка у даних PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
 msgstr "Непідтримувана можливість PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
 msgid "PKCS #11 error in key"
 msgstr "Помилка у ключі PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
 msgid "PKCS #11 PIN expired"
 msgstr "Пін-код PKCS #11 втратив чинність"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
 msgid "PKCS #11 PIN locked"
 msgstr "Пін-код PKCS #11 заблоковано"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
 msgid "PKCS #11 error in session"
 msgstr "Помилка у сеансі PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
 msgid "PKCS #11 error in signature"
 msgstr "Помилка у підписі PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
 msgid "PKCS #11 error in token"
 msgstr "Помилка у лексемі PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
 msgid "PKCS #11 user error"
 msgstr "Помилка користувача PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Перевищено час очікування завершення 
дії"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
 msgid "The operation was cancelled due to user error"
 msgstr "Дію було скасовано через помилку 
користувача"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
 msgid "No supported ECC curves were found"
 msgstr "Не виявлено підтримуваних кривих ECC"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
 msgid "The curve is unsupported"
 msgstr "Підтримки цієї кривої не передбачено"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
 msgstr "Запитаний об’єкт PKCS #11 недоступний"
 
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer 
order)"
+msgstr "Наданий список сертифікатів X.509 не 
впорядковано (за призначенням, потім 
видавцем)"
+
 #: lib/gnutls_errors.c:419
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(невідомий код помилки)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Закрити сповіщення"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tВикористання ключа:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Неочікуване повідомлення"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "помилка: get_key_usage: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Помилковий запис MAC"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tЦифрові підписи.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tШифрування обміну даними.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Переповнення запису"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tШифрування даних у сховищах.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Помилка під час спроби видобування"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tРозпізнавання.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Помилка під час спроби встановлення 
з’єднання"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tПідписування сертифікатів.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Помилковий сертифікат"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tІд. (шіст.): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Підтримки сертифіката не передбачено"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tВідбиток (шіст.): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Сертифікат відкликано"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tВипадкова схема відбитка:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Сертифікат втратив чинність"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tВідкликано: так\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Невідомий сертифікат"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tВідкликано: ні\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Некоректний параметр"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tЧасові позначки:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Невідома служба сертифікації (CA)"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tСтворення: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Доступ заборонено"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tСтрок дії: не обмежено\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "Помилка декодування"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tСтрок дії: до %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Помилка дешифрування"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Обмеження експортування"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Помилка у версії протоколу"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tРівень захисту ключа: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Недостатній захист"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tОснова (%d-бітова):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Скасовано користувачем"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tПоказник:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "Немає сертифіката (SSL 3.0)"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "Внутрішня помилка"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Повторне узгодження заборонено"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Не вдалося отримати вказаний 
сертифікат"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Надіслано непідтримуване розширення"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tВерсія: %d\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Не вдалося розпізнати назву сервера"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tІм’я[%d]: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Не вказано імені користувача SRP/PSK або 
вказано невідоме ім’я"
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tВідкликане ім’я[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tПідключ[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "ім’я[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "відкликане ім’я[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "відбиток: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "створено: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "строк дії не обмежено, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "строк дії: до %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "алгоритм ключа %s (%d-бітовий)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "невідомий алгоритм ключа (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Дані щодо сертифіката OpenPGP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tШіст. дамп: "
 
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Дані запиту OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tІдентифікатор відповідача: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tСтворення: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tЧас відкликання: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tЦе оновлення: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tНаступне оновлення: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tАлгоритм підписування: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
+msgstr "попередження: signed використовує 
слабкий алгоритм підписування, який можна 
зламати.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tПідпис:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Дані відповіді OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tМова правил: %s"
 
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -697,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tПравила:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -705,130 +942,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tШіст. дамп: "
 
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tСпосіб доступу: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
 msgstr "%s\t\t\tЦифровий підпис.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
 msgstr "%s\t\t\tБез анулювання.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tШифрування ключа.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tШифрування даних.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
 msgstr "%s\t\t\tУзгодження ключів.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tПідписування сертифікатом.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tПідписування CRL.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tЛише шифрування ключа.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tЛише розшифрування ключа.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
 msgstr "попередження: distributionPoint містить 
вбудоване порожнє значення, замінюємо на 
'!'\n"
 
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tІнтернет-сервер TLS.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tІнтернет-клієнт TLS.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tПідписування коду.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tЗахист електронної пошти.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tЧасова позначка.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tПідписування OCSP.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tДовільне призначення.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): НІ\n"
 
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): ТАК\n"
 
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 msgstr "попередження: altname містить вбудоване 
порожнє значення, замінюємо на '!'\n"
 
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tАдреса XMPP: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tOID іншого імені: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\tінше ім’я, DER: "
 
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -837,190 +1079,149 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\tінше ім’я, ASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tРозширення:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tОсновні обмеження (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "critical"
 msgstr "критична"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "not critical"
 msgstr "не критична"
 
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа призначення 
(%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tВикористання ключа (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tПризначення ключа (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) призначення (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
 #, c-format
 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) видавця (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tТочки розповсюдження CRL (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tДані щодо проміжних сертифікатів 
(%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tДоступ до даних реєстратора (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tШіст. дамп: "
 
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tВерсія: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
 msgid "\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\tСерійний номер (шіст.): "
 
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
 #, c-format
 msgid "\tIssuer: %s\n"
 msgstr "\tВидавець: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
 msgid "\tValidity:\n"
 msgstr "\tЧинність:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
 #, c-format
 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
 msgstr "\t\tНе раніше: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
 #, c-format
 msgid "\t\tNot After: %s\n"
 msgstr "\t\tНе пізніше: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
 #, c-format
 msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr "\tПризначення: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомий"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
 #, c-format
 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа 
призначення: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
 #, c-format
 msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
 msgstr "\tРівень захисту сертифіката: %s 
(%d-бітовий)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tОснова (%d-бітова):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tПоказник (%d-бітовий):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
 #, c-format
 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
 msgstr "\t\tКрива:\t%s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
 msgid "\t\tX:\n"
 msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
 msgid "\t\tY:\n"
 msgstr "\t\tY:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tАлгоритм підписування: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
-msgstr "попередження: signed використовує 
слабкий алгоритм підписування, який можна 
зламати.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tПідпис:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1028,7 +1229,7 @@ msgstr ""
 "\tКонтрольна сума MD5:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1036,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 "\tКонтрольна сума SHA-1:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -1044,246 +1245,113 @@ msgstr ""
 "\tІдент. відкритого ключа:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\tВипадкова схема відкритого ключа:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "підписано за допомогою %s (слабкий!), "
 
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "підписано за допомогою %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Дані щодо сертифікації X.509:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Інші дані:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tВерсія: 1 (типова)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
 msgid "\tUpdate dates:\n"
 msgstr "\tДати оновлення:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tВидано: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tНаступна: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tРозширення:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tНомер CRL (%s): "
 
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tШіст. дамп: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tВідкликані сертифікати (%d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tНемає відкликаних сертифікатів.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tСерійний номер (шіст.): "
 
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
 msgstr "\t\tВідкликано: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "Дані щодо списку відкликань 
сертифікатів X.509:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tПоказник:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tАтрибути:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tПароль виклику: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tНевідомий атрибут %s:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "Дані щодо запиту сертифіката PKCS #10:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tВикористання ключа:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "помилка: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tЦифрові підписи.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tШифрування обміну даними.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tШифрування даних у сховищах.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tРозпізнавання.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tПідписування сертифікатів.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tІд. (шіст.): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tВідбиток (шіст.): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tВідкликано: так\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tВідкликано: ні\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tЧасові позначки:\n"
+#~ msgid "The peer did not send any certificate."
+#~ msgstr "Вузлом не було надіслано жодного 
сертифіката."
 
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tСтворення: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tСтрок дії: не обмежено\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tСтрок дії: до %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tРівень захисту ключа: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tІм’я[%d]: %s\n"
+#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати GnuTLS-extra."
 
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tВідкликане ім’я[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tПідключ[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "ім’я[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "відкликане ім’я[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "відбиток: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "створено: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "строк дії не обмежено, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "строк дії: до %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "алгоритм ключа %s (%d-бітовий)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "невідомий алгоритм ключа (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Дані щодо сертифіката OpenPGP:\n"
+#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
+#~ msgstr "Версія бібліотеки GnuTLS є 
невідповідною до версії бібліотеки GnuTLS-extra."
 
 #~ msgid "The initialization of LZO has failed."
 #~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати LZO."
diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in
index 302653f..f3faca8 100644
--- a/po/vi.po.in
+++ b/po/vi.po.in
@@ -1,557 +1,935 @@
 # Vietnamese translation for LibGnuTLS.
-# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
 # Clytie Siddall <address@hidden>, 2008-2010.
+# Trần Ngọc Quân <address@hidden>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 2.8.5\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:58+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-29 08:53+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
+"Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
+"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: gnutls_errors.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Đóng thông báo"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Thông điệp bất thường"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "MAC bản ghi sai"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Lỗi giải mật mã"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Tràn bản ghi"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Lỗi giải nén"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Lỗi thiết lập quan hệ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Chứng nhận sai"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Chứng nhận bị thu hồi"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Chứng nhận đã hết hạn"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Không nhận ra chứng nhận"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Tham số không được phép"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Không nhận ra nhà cầm quyền cấp chứng nhận (CA)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Truy cập bị từ chối"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Lỗi giải mã"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Lỗi giải mật mã"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Giới hạn xuất khẩu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Lỗi trong phiên bản giao thức"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Không đủ bảo mật"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Người dùng đã thôi"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Không chứng nhận (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Lỗi nội bộ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Không cho phép thỏa thuận lại"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Không thể lấy chứng nhận đã xác định"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Đã gửi một phần mở rộng không được hỗ trợ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Đã gửi một tên máy phục vụ không được nhận ra"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Tên người dùng SRP/PSK bị thiếu hay không được nhận ra"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Thành công."
 
-#: gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
 msgstr "Không thể thỏa thuận một bộ ứng dụng mật mã được 
hỗ trợ."
 
-#: gnutls_errors.c:54
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Không hay thiếu quyền ưu tiên được đặt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
 msgid "The cipher type is unsupported."
 msgstr "Loại mật mã không được hỗ trợ."
 
-#: gnutls_errors.c:56
+#: lib/gnutls_errors.c:58
 msgid "The certificate and the given key do not match."
 msgstr "Chứng nhận và khoá đã cho không tương ứng với nhau."
 
-#: gnutls_errors.c:58
+#: lib/gnutls_errors.c:60
 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
 msgstr "Không thể thỏa thuận một phương pháp nén được hỗ 
trợ."
 
-#: gnutls_errors.c:60
+#: lib/gnutls_errors.c:62
 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
-msgstr "Gặp một thuật toán khoá công không rõ."
+msgstr "Gặp phải một thuật toán khoá công không rõ."
 
-#: gnutls_errors.c:63
+#: lib/gnutls_errors.c:65
 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "Đã thỏa thuận một thuật toán chưa được hiệu lực."
 
-#: gnutls_errors.c:65
+#: lib/gnutls_errors.c:67
 msgid "A large TLS record packet was received."
-msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi TLS lớn."
+msgstr "Nhận được một gói tin bản ghi TLS lớn."
 
-#: gnutls_errors.c:67
+#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
-msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi có phiên bản cấm."
+msgstr "Nhận được một gói tin bản ghi có phiên bản cấm."
 
-#: gnutls_errors.c:70
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
 msgstr "Máy phục vụ đã gửi một nguyên tố Diffie Hellman không 
thích hợp (quá ngắn)."
 
-#: gnutls_errors.c:72
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "Nhận được một gói tin TLS có chiều dài bất thường."
 
-#: gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr "Kết nối TLS đã không chấm dứt một cách đúng đắn."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:79
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "Buổi hợp đã ghi rõ cũng bị tắt vì lý do nào."
 
-#: gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:82
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "Lỗi nội bộ GnuTLS."
 
-#: gnutls_errors.c:79
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "Nhận được một phần mở rộng TLS cấm."
 
-#: gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Nhận được một cảnh giác nghiêm trọng TLS."
 
-#: gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Nhận được một gói tin TLS bất thường."
 
-#: gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:89
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "Nhận được một cảnh giác báo trước TLS."
 
-#: gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "Gặp lỗi trong phép tính gói tin đã kết thúc TLS."
 
-#: gnutls_errors.c:90
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Đồng đẳng chưa gửi chứng nhận."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Không tìm thấy chứng nhận nào."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:96
+msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
+msgstr "Khoá DSA đưa ra thì không tương thích với giao thức TLS 
đã chọn."
 
-#: gnutls_errors.c:93
+#: lib/gnutls_errors.c:99
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Đã có một thuật toán mật mã có mức ưu tiên thấp 
hơn."
 
-#: gnutls_errors.c:96
+#: lib/gnutls_errors.c:102
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Không tìm thấy tham số RSA tạm thời."
 
-#: gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:104
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Không tìm thấy tham số DH tạm thời."
 
-#: gnutls_errors.c:100
+#: lib/gnutls_errors.c:106
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "Nhận được một gói tin thiết lập quan hệ TLS bất 
thường."
 
-#: gnutls_errors.c:102
+#: lib/gnutls_errors.c:108
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "Lỗi quét một số nguyên lớn."
 
-#: gnutls_errors.c:104
+#: lib/gnutls_errors.c:110
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Không thể xuất một số nguyên lớn."
 
-#: gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:112
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Lỗi giải mật mã."
 
-#: gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Lỗi mật mã hoá."
 
-#: gnutls_errors.c:108
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Lỗi giải mật mã khoá công."
 
-#: gnutls_errors.c:110
+#: lib/gnutls_errors.c:116
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Lỗi mật mã hoá khoá công."
 
-#: gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:118
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Lỗi ký khoá công."
 
-#: gnutls_errors.c:114
+#: lib/gnutls_errors.c:120
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký khoá công."
 
-#: gnutls_errors.c:116
+#: lib/gnutls_errors.c:122
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Lỗi giải nén gói tin mục ghi TLS."
+msgstr "Lỗi giải nén gói tin bản ghi TLS."
 
-#: gnutls_errors.c:118
+#: lib/gnutls_errors.c:124
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Lỗi nén gói tin mục ghi TLS."
+msgstr "Lỗi nén gói tin bản ghi TLS."
 
-#: gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:127
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ."
 
-#: gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:129
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "Đã yêu cầu một tính năng bị tắt hoặc chưa được 
thực hiện."
 
-#: gnutls_errors.c:125
+#: lib/gnutls_errors.c:131
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Không đủ thông tin xác thực cho yêu cầu đó."
 
-#: gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:133
 msgid "Error in password file."
 msgstr "Gặp lỗi trong tập tin mật khẩu."
 
-#: gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "Sai đệm gói tin PKCS1."
 
-#: gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:136
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "Đã yêu cầu một buổi hợp đã hết hạn."
 
-#: gnutls_errors.c:131
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "Lỗi chuyển đổi chuỗi sang một mẫu duy nhất."
 
-#: gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Lỗi giải mã Base64."
 
-#: gnutls_errors.c:134
+#: lib/gnutls_errors.c:140
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Lỗi phần đầu bất thường Base64."
 
-#: gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:143
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Lỗi mã hoá Base64."
 
-#: gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:145
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "Lỗi phân tích ngữ pháp trong tập tin mật khẩu."
 
-#: gnutls_errors.c:141
+#: lib/gnutls_errors.c:147
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "Đã yêu cầu dữ liệu không sẵn sàng."
 
-#: gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:149
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Gặp lỗi trong hàm pull."
 
-#: gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Gặp lỗi trong hàm push."
 
-#: gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:152
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
-msgstr "Mới tới giới hạn trên của số thứ tự gói tin mục 
ghi !"
+msgstr "Mới tới giới hạn trên của số thứ tự gói tin bản 
ghi. Ái chà!"
 
-#: gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:154
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Gặp lỗi trong chứng nhận."
 
-#: gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:156
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Không rõ tên Người dân Xen kẽ trong chứng nhận X.509."
 
-#: gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Gặp phần mở rộng nghiêm trọng không được hỗ trợ 
trong chứng nhận X.509."
 
-#: gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:161
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "Đã phát hiện sự vi phạm cách sử dụng khoá trong chứng 
nhận."
 
-#: gnutls_errors.c:157
+#: lib/gnutls_errors.c:163
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Tài nguyên tạm thời không sẵn sàng, hãy thử lại."
 
-#: gnutls_errors.c:159
+#: lib/gnutls_errors.c:165
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "Hàm đã bị gián đoạn."
 
-#: gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "Đồng đẳng đã yêu cầu thiết lập lại quan hệ."
 
-#: gnutls_errors.c:163
+#: lib/gnutls_errors.c:169
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, còn đợi dữ liệu 
thiết lập quan hệ."
 
-#: gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:171
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Gặp lỗi trong hậu phương cơ sở dữ liệu."
 
-#: gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Loại chứng nhận không được hỗ trợ."
 
-#: gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:174
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Đã đưa ra một vùng đệm bộ nhớ quá ngắn để chứa 
các tham số."
 
-#: gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "Yêu cầu không hợp lệ."
 
-#: gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:177
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr "Cookie sai."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "Nhận được một tham số cấm."
 
-#: gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Có tham số không hợp lệ được tìm thấy."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin."
 
-#: gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy phần tử."
 
-#: gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:186
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy đồ nhận diện."
 
-#: gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:188
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi khi phân tích ngữ cảnh DER."
 
-#: gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:190
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy giá trị."
 
-#: gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:192
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi phân tích ngữ cảnh chung."
 
-#: gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: giá trị không hợp lệ."
 
-#: gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:196
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong TAG (thẻ)."
 
-#: gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong thẻ dứt khoát."
 
-#: gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong loại « ANY » (bất 
kỳ)."
 
-#: gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi cú pháp."
 
-#: gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: tràn sự phân tích ngữ cảnh DER."
 
-#: gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "Too many empty record packets have been received."
-msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin mục ghi trống."
-
-#: gnutls_errors.c:199
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Lỗi sơ khởi GnuTLS-extra."
+msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin bản ghi trống."
 
-#: gnutls_errors.c:202
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
-msgstr "Phiên bản thư viện GnuTLS không tương ứng với phiên 
bản thư viện GnuTLS-extra."
+#: lib/gnutls_errors.c:208
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin bắt tay."
 
-#: gnutls_errors.c:204
-msgid "The gcrypt library version is too old."
-msgstr "Phiên bản thư viện gcrypt quá cũ."
+#: lib/gnutls_errors.c:210
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "Phiên bản thư viện crypto quá cũ."
 
-#: gnutls_errors.c:207
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "Phiên bản thư viện tasn1 quá cũ."
 
-#: gnutls_errors.c:209
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "Mã số người dùng OpenPGP bị thu hồi."
 
-#: gnutls_errors.c:211
+#: lib/gnutls_errors.c:217
+msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
+msgstr "Khoá OpenPGP không có tập hợp khoá được ưu tiên hơn."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:219
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Gặp lỗi khi nạp vòng khoá."
 
-#: gnutls_errors.c:213
-msgid "The initialization of LZO has failed."
-msgstr "Lỗi sơ khởi LZO."
+#: lib/gnutls_errors.c:221
+msgid "The initialization of crypto backend has failed."
+msgstr "Khởi tạo thư viện mã hoá crypto làm backend gặp lỗi."
 
-#: gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:223
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Không tìm thấy thuật toán nén được hỗ trợ."
 
-#: gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:225
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Không tìm thấy bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ."
 
-#: gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:227
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Không thể lấy khoá OpenPGP."
 
-#: gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:229
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Không tìm thấy khoá phụ OpenPGP."
 
-#: gnutls_errors.c:224
+#: lib/gnutls_errors.c:231
+msgid "Safe renegotiation failed."
+msgstr "Đàm-phán-lại an toàn gặp lỗi."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:233
+msgid "Unsafe renegotiation denied."
+msgstr "Đàm-phán-lại không an toàn bị từ chối"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "Đã cung cấp một tên người dùng SRP cấm."
 
-#: gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:238
+msgid "The SRP username supplied is unknown."
+msgstr "Tài khoản người dùng SRP đã áp dụng không được 
biết."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:241
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "Dấu tay OpenPGP không phải được hỗ trợ."
 
-#: gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:243
+msgid "The signature algorithm is not supported."
+msgstr "Thuật toán chữ ký không được hỗ trợ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Chứng nhận có thuộc tính không được hỗ trợ."
 
-#: gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:247
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "IOD không được hỗ trợ."
 
-#: gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:249
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "Không rõ thuật toán chuyển đổi chuỗi sang mẫu duy nhất 
(hash)."
 
-#: gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:251
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "Không rõ loại nội dung của cấu trúc PKCS."
 
-#: gnutls_errors.c:237
+#: lib/gnutls_errors.c:253
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "Không rõ loại bao của cấu trúc PKCS."
 
-#: gnutls_errors.c:239
+#: lib/gnutls_errors.c:255
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "Đã đưa ra một mật khẩu chứa ký tự không hợp lệ."
 
-#: gnutls_errors.c:241
+#: lib/gnutls_errors.c:257
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "Lỗi thẩm tra Mã Xác Thực Thông Điệp."
 
-#: gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:259
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Đã tới một số giới hạn ràng buộc."
 
-#: gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:261
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Lỗi lấy dữ liệu ngẫu nhiên. "
 
-#: gnutls_errors.c:248
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Trung gian 
đã Kết thúc."
 
-#: gnutls_errors.c:250
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Cuối 
cùng đã Kết thúc."
 
-#: gnutls_errors.c:252
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Lỗi thẩm tra tổng kiểm của giải đoạn TLS/IA."
 
-#: gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "Không rõ thuật toán hoặc giao thức đã ghi rõ."
 
-#: gnutls_errors.c:258
-msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check 
gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-msgstr "Dữ liệu thiết lập quan hệ có kích cỡ quá lớn (DoS?), 
hãy kiểm tra lại gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#: lib/gnutls_errors.c:274
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr "Kích thước dữ liệu bắt tay quá lớn."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:277
+msgid "Error opening /dev/crypto"
+msgstr "Lỗi mở /dev/crypto"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:280
+msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
+msgstr "Lỗi giao diện với /dev/crypto"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:283
+msgid "Channel binding data not available"
+msgstr "Dữ liệu ràng buộc kênh không sẵn sàng"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:286
+msgid "PKCS #11 error."
+msgstr "lỗi PKCS #11."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:288
+msgid "PKCS #11 initialization error."
+msgstr "PKCS #11 lỗi khởi tạo."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:290
+msgid "Error in parsing."
+msgstr "Lỗi phân tích."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:292
+msgid "PKCS #11 error in PIN."
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên PIN."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:294
+msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
+msgstr "PKCS #11 PIN nên được ghi lại."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:296
+msgid "PKCS #11 error in slot"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên khe"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:298
+msgid "Thread locking error"
+msgstr "lỗi khóa tuyến trình"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:300
+msgid "PKCS #11 error in attribute"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên thuộc tính"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:302
+msgid "PKCS #11 error in device"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên thiết bị"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:304
+msgid "PKCS #11 error in data"
+msgstr "PKCS #11 lỗi dữ liệu"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:306
+msgid "PKCS #11 unsupported feature"
+msgstr "PKCS #11 đặc tính kỹ thuật không được hỗ trợ"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:308
+msgid "PKCS #11 error in key"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên khoá"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:310
+msgid "PKCS #11 PIN expired"
+msgstr "PKCS #11 PIN lỗi  PIN hết hạn"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:312
+msgid "PKCS #11 PIN locked"
+msgstr "PKCS #11 lỗi PIN bị khoá"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:314
+msgid "PKCS #11 error in session"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên phiên"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:316
+msgid "PKCS #11 error in signature"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên chữ ký"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:318
+msgid "PKCS #11 error in token"
+msgstr "PKCS #11 lỗi thẻ bài"
 
-#: gnutls_errors.c:347
+#: lib/gnutls_errors.c:320
+msgid "PKCS #11 user error"
+msgstr "PKCS #11 lỗi người dùng"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:322
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Thao tác bị lỗi quá thời gian"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:324
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr "Thao tác bị huỷ bỏ bởi vì lỗi từ phía người dùng"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:326
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "Không tìm thấy đường cong ECC được hỗ trợ"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:328
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "Không hỗ trợ curve"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:330
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "Đã yêu cầu đối tượng PKCS #11 là không sẵn sàng."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer 
order)"
+msgstr "Danh sách giấy chứng thực X.509 đã cung cấp không được 
xắp xếp đúng (theo thứ tự từ chủ đề đến nhà phát hành)"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:419
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(không rõ mã lỗi)"
 
-#: gnutls_alert.c:42
-msgid "Close notify"
-msgstr "Đóng thông báo"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tSử dụng Khoá:\n"
 
-#: gnutls_alert.c:43
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Thông điệp bất thường"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "lỗi: get_key_usage: %s\n"
 
-#: gnutls_alert.c:44
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "MAC mục ghi sai"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tChữ ký thuật số.\n"
 
-#: gnutls_alert.c:45
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Lỗi giải mật mã"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tMật mã hoá giao thông.\n"
 
-#: gnutls_alert.c:46
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Tràn mục ghi"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tMật mã hoá dữ liệu lưu trữ.\n"
 
-#: gnutls_alert.c:47
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Lỗi giải nén"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tXác thực.\n"
 
-#: gnutls_alert.c:48
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Lỗi thiết lập quan hệ"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tKý chứng nhận.\n"
 
-#: gnutls_alert.c:49
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Chứng nhận sai"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tMã số (thập lục): "
 
-#: gnutls_alert.c:50
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tDấu tay (thập lục):"
 
-#: gnutls_alert.c:51
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Chứng nhận bị thu hồi"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "Kỹ thuật Số ngẫu nhiên dành cho Dấu vân tay:\n"
 
-#: gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Chứng nhận đã hết hạn"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tThu hồi: Đúng\n"
 
-#: gnutls_alert.c:53
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Không nhận ra chứng nhận"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tThu hồi: Sai\n"
 
-#: gnutls_alert.c:54
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Tham số không được phép"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tNhãn thời gian.\n"
 
-#: gnutls_alert.c:55
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Không nhận ra nhà cầm quyền cấp chứng nhận (CA)"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tTạo : %s\n"
 
-#: gnutls_alert.c:56
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Truy cập bị từ chối"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giờ\n"
 
-#: gnutls_alert.c:57
-msgid "Decode error"
-msgstr "Lỗi giải mã"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tHết hạn: %s\n"
 
-#: gnutls_alert.c:58
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Lỗi giải mật mã"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "không rõ"
 
-#: gnutls_alert.c:59
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Giới hạn xuất khẩu"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tThuật toán Khoá Công: %s\n"
 
-#: gnutls_alert.c:60
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Lỗi trong phiên bản giao thức"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tMức độ Khoá Bảo mật: %s\n"
 
-#: gnutls_alert.c:61
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Không đủ bảo mật"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n"
 
-#: gnutls_alert.c:62
-msgid "User canceled"
-msgstr "Người dùng đã thôi"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tMÅ© :\n"
 
-#: gnutls_alert.c:63
-msgid "Internal error"
-msgstr "Lỗi nội bộ"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n"
 
-#: gnutls_alert.c:64
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Không cho phép thỏa thuận lại"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: gnutls_alert.c:66
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Không thể lấy chứng nhận đã xác định"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: gnutls_alert.c:67
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Đã gửi một phần mở rộng không được hỗ trợ"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: gnutls_alert.c:69
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Đã gửi một tên máy phục vụ không được nhận ra"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tPhiên bản %d\n"
 
-#: gnutls_alert.c:71
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Tên người dùng SRP/PSK bị thiếu hay không được nhận ra"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tTên[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tTên bị thu hồi [%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tKhoá phụ[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "tên[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "tên bị thu hồi[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "dấu tay: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "tạo : %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "không bao giờ hết hạn, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "hết hạn: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "thuật toán khoá %s (%d bit)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "không nhận ra thuật toán khoá (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Thông tin chứng nhận OpenPGP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Thông tin OCSP yêu cầu:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tID đáp ứng: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tDài quá tại: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tThời gian huỷ bỏ: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tCập nhật này: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tCập nhật kế tiếp: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tThuật toán Chữ ký: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
+msgstr "cảnh báo : đã ký dùng một thuật toán chữ ký bị hỏng 
có thể bị giả mạo.\n"
 
-#: gnutls_alert.c:73
-msgid "Inner application negotiation failed"
-msgstr "Lỗi thỏa thuận ứng dụng bên trong"
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tChữ ký:\n"
 
-#: gnutls_alert.c:75
-msgid "Inner application verification failed"
-msgstr "Không thẩm tra được ứng dụng bên trong"
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Thông tin OCSP Đáp ứng:\n"
 
-#: x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:103
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tRàng buộc Chiều dài Đường dẫn: %d\n"
 
-#: x509/output.c:157
+#: lib/x509/output.c:104
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tNgôn ngữ Chính sách: %s"
 
-#: x509/output.c:166
+#: lib/x509/output.c:113
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -559,7 +937,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tChính sách:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
 
-#: x509/output.c:168
+#: lib/x509/output.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -567,125 +945,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tĐổ thập lục: "
 
-#: x509/output.c:295
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tPhương thức Truy cập: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
 msgstr "%s\t\t\tChữ ký dạng số.\n"
 
-#: x509/output.c:297
+#: lib/x509/output.c:307
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKhông từ chối.\n"
 
-#: x509/output.c:299
+#: lib/x509/output.c:309
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tMật mã hoá khoá.\n"
 
-#: x509/output.c:301
+#: lib/x509/output.c:311
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tMật mã hoá dữ liệu.\n"
 
-#: x509/output.c:303
+#: lib/x509/output.c:313
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
 msgstr "%s\t\t\tChấp thuận khoá.\n"
 
-#: x509/output.c:305
+#: lib/x509/output.c:315
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKý chứng nhận.\n"
 
-#: x509/output.c:307
+#: lib/x509/output.c:317
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKý CRL.\n"
 
-#: x509/output.c:309
+#: lib/x509/output.c:319
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tChỉ mật mã hoá khoá.\n"
 
-#: x509/output.c:311
+#: lib/x509/output.c:321
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tChỉ giải mật mã khoá.\n"
 
-#: x509/output.c:362
+#: lib/x509/output.c:372
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
 msgstr "cảnh báo : distributionPoint (điểm phân phối) chứa một 
NUL nhúng thì thay thế bằng một dấu chấm than « ! »\n"
 
-#: x509/output.c:454
+#: lib/x509/output.c:465
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTrình phục vụ WWW TLS.\n"
 
-#: x509/output.c:456
+#: lib/x509/output.c:467
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tỨng dụng khách WWW TLS.\n"
 
-#: x509/output.c:458
+#: lib/x509/output.c:469
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKý mã.\n"
 
-#: x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:471
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tBảo vệ thư điện tử.\n"
 
-#: x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:473
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tGhi thời gian.\n"
 
-#: x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:475
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKý OCSP.\n"
 
-#: x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:477
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:479
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tBất cứ mục đích nào.\n"
 
-#: x509/output.c:499
+#: lib/x509/output.c:512
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): SAI\n"
 
-#: x509/output.c:501
+#: lib/x509/output.c:514
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): ĐÚNG\n"
 
-#: x509/output.c:504
+#: lib/x509/output.c:517
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tRàng buộc Chiều dài Đường dẫn: %d\n"
 
-#: x509/output.c:571 x509/output.c:651
-msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "cảnh báo : SAN chứa một NUL nhúng thì thay thế bằng một 
dấu chấm than « ! »\n"
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
+msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr "cảnh báo: tên thay thế (altname) chứa một NUL nhúng, thay 
thế bằng một dấu chấm than « ! »\n"
 
-#: x509/output.c:657
+#: lib/x509/output.c:687
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tĐịa chỉ XMPP: %.*s\n"
 
-#: x509/output.c:662
+#: lib/x509/output.c:692
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tOID tên khác: %.*s\n"
 
-#: x509/output.c:664
+#: lib/x509/output.c:694
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\tDER tên khác: "
 
-#: x509/output.c:666
+#: lib/x509/output.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -694,163 +1082,149 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\tASCII tên khác: "
 
-#: x509/output.c:728
+#: lib/x509/output.c:820
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tPhần mở rộng:\n"
 
-#: x509/output.c:738
+#: lib/x509/output.c:830
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tRàng buộc Cơ bản (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
-#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
-#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "critical"
 msgstr "tới hạn"
 
-#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
-#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
-#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "not critical"
 msgstr "không tới hạn"
 
-#: x509/output.c:753
+#: lib/x509/output.c:845
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\tĐồ nhận diện Khoá Người dân (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:770
+#: lib/x509/output.c:862
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tĐồ nhận diện Khoá Nhà cầm quyền (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:786
+#: lib/x509/output.c:878
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tSử dụng Khoá (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:801
+#: lib/x509/output.c:893
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tMục đích Khoá (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:818
+#: lib/x509/output.c:910
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tTên Xen kẽ Người dân (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:833
+#: lib/x509/output.c:925
+#, c-format
+msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tTên Thay thế Nhà phát hành (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:940
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tĐiểm phân phối CRL (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:851
+#: lib/x509/output.c:958
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tThông tin Chứng nhận Ủy nhiệm (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:864
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tTruy cập Thông tin Nhà chức trách (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:910
+#: lib/x509/output.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: x509/output.c:914
+#: lib/x509/output.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tĐổ thập lục: "
 
-#: x509/output.c:932 x509/output.c:1417 x509/output.c:1730
-#: openpgp/output.c:323
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tPhiên bản %d\n"
-
-#: x509/output.c:946
+#: lib/x509/output.c:1063
 msgid "\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): "
 
-#: x509/output.c:963 x509/output.c:1431
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
 #, c-format
 msgid "\tIssuer: %s\n"
 msgstr "\tNhà cấp: %s\n"
 
-#: x509/output.c:970
+#: lib/x509/output.c:1102
 msgid "\tValidity:\n"
 msgstr "\tHợp lệ:\n"
 
-#: x509/output.c:983
+#: lib/x509/output.c:1115
 #, c-format
 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
 msgstr "\t\tKhông phải trước: %s\n"
 
-#: x509/output.c:997
+#: lib/x509/output.c:1129
 #, c-format
 msgid "\t\tNot After: %s\n"
 msgstr "\t\tKhông phải sau : %s\n"
 
-#: x509/output.c:1011 x509/output.c:1743
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
 #, c-format
 msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr "\tNgười dân: %s\n"
 
-#: x509/output.c:1026 x509/output.c:1113 x509/output.c:1256 x509/output.c:1648
-#: x509/output.c:1758 openpgp/output.c:237
-msgid "unknown"
-msgstr "không rõ"
-
-#: x509/output.c:1028 x509/output.c:1760
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
 #, c-format
 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tThuật toán Khoá Công Người dân: %s\n"
 
-#: x509/output.c:1042 x509/output.c:1773 openpgp/output.c:257
+#: lib/x509/output.c:1178
 #, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n"
+msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tMức An ninh Giấy chứng thực: %s (%d bits)\n"
 
-#: x509/output.c:1044
+#: lib/x509/output.c:1210
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tMÅ© (%d bit):\n"
 
-#: x509/output.c:1064 x509/output.c:1795 openpgp/output.c:284
+#: lib/x509/output.c:1231
 #, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n"
-
-#: x509/output.c:1066 x509/output.c:1797 openpgp/output.c:286
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: x509/output.c:1068 x509/output.c:1799 openpgp/output.c:288
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: x509/output.c:1070 x509/output.c:1801 openpgp/output.c:290
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1649
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tThuật toán Chữ ký: %s\n"
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr "\t\tCurve:\t%s\n"
 
-#: x509/output.c:1118 x509/output.c:1653
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
-msgstr "cảnh báo : đã ký dùng một thuật toán chữ ký bị hỏng 
có thể bị giả mạo.\n"
+#: lib/x509/output.c:1232
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: x509/output.c:1144 x509/output.c:1679
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tChữ ký:\n"
+#: lib/x509/output.c:1234
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr "\t\tC:\n"
 
-#: x509/output.c:1167
+#: lib/x509/output.c:1361
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -858,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 "\tDấu tay MD5:\n"
 "\t\t"
 
-#: x509/output.c:1169
+#: lib/x509/output.c:1363
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -866,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 "\tDấu tay SHA1:\n"
 "\t\t"
 
-#: x509/output.c:1188 x509/output.c:1956
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -874,238 +1248,119 @@ msgstr ""
 "\tMã số Khoá Công:\n"
 "\t\t"
 
-#: x509/output.c:1258
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\t\tKỹ thuật Số ngẫu nhiên dành cho Khoá công:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "đã ký dùng %s (bị hỏng !), "
 
-#: x509/output.c:1260
+#: lib/x509/output.c:1500
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "đã ký dùng %s, "
 
-#: x509/output.c:1373
+#: lib/x509/output.c:1613
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Thông tin Chứng nhận X.509:\n"
 
-#: x509/output.c:1377 x509/output.c:1993
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Thông tin khác:\n"
 
-#: x509/output.c:1413
+#: lib/x509/output.c:1653
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tPhiên bản: 1 (mặc định)\n"
 
-#: x509/output.c:1438
+#: lib/x509/output.c:1693
 msgid "\tUpdate dates:\n"
 msgstr "\tNgày cập nhật:\n"
 
-#: x509/output.c:1451
+#: lib/x509/output.c:1706
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tCấp: %s\n"
 
-#: x509/output.c:1467
+#: lib/x509/output.c:1722
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tLần sau vào : %s\n"
 
-#: x509/output.c:1498
+#: lib/x509/output.c:1753
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tPhần mở rộng:\n"
 
-#: x509/output.c:1513
+#: lib/x509/output.c:1768
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tSố CRL (%s): "
 
-#: x509/output.c:1536
+#: lib/x509/output.c:1791
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tĐồ nhận diện Khoá Nhà cầm quyền (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:1549
+#: lib/x509/output.c:1804
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:1578 x509/output.c:1913
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: x509/output.c:1582 x509/output.c:1917
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: "
-
-#: x509/output.c:1598
+#: lib/x509/output.c:1854
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tChứng nhận bị thu hồi (%d):\n"
 
-#: x509/output.c:1600
+#: lib/x509/output.c:1856
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tKhông có chứng nhận bị thu hồi.\n"
 
-#: x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1875
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tSố sản xuất (thập lục): "
 
-#: x509/output.c:1628
+#: lib/x509/output.c:1884
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
 msgstr "\t\tThu hồi vào : %s\n"
 
-#: x509/output.c:1710
+#: lib/x509/output.c:1967
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "Danh sách Thu hồi Chứng nhận X.509:\n"
 
-#: x509/output.c:1775 openpgp/output.c:259
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tMÅ© :\n"
-
-#: x509/output.c:1842
+#: lib/x509/output.c:2113
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tThuộc tính:\n"
 
-#: x509/output.c:1877
+#: lib/x509/output.c:2165
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tMật khẩu yêu cầu : %s\n"
 
-#: x509/output.c:1886
+#: lib/x509/output.c:2176
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tKhông nhận ra thuộc tính %s:\n"
 
-#: x509/output.c:1989
+#: lib/x509/output.c:2281
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "Thông tin Yêu cầu Chứng nhận PKCS #10:\n"
 
-#: openpgp/output.c:84
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tSử dụng Khoá:\n"
-
-#: openpgp/output.c:93
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "lỗi: get_key_usage: %s\n"
-
-#: openpgp/output.c:98
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tChữ ký thuật số.\n"
-
-#: openpgp/output.c:100
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tMật mã hoá giao thông.\n"
-
-#: openpgp/output.c:102
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tMật mã hoá dữ liệu lưu trữ.\n"
-
-#: openpgp/output.c:104
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tXác thực.\n"
-
-#: openpgp/output.c:106
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tKý chứng nhận.\n"
-
-#: openpgp/output.c:127
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tMã số (thập lục): "
-
-#: openpgp/output.c:148
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tDấu tay (thập lục):"
-
-#: openpgp/output.c:165
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tThu hồi: Đúng\n"
-
-#: openpgp/output.c:167
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tThu hồi: Sai\n"
-
-#: openpgp/output.c:175
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tNhãn thời gian.\n"
-
-#: openpgp/output.c:192
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tTạo : %s\n"
-
-#: openpgp/output.c:206
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giờ\n"
-
-#: openpgp/output.c:215
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tHết hạn: %s\n"
-
-#: openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tThuật toán Khoá Công: %s\n"
+#~ msgid "The peer did not send any certificate."
+#~ msgstr "Đồng đẳng chưa gửi chứng nhận."
 
-#: openpgp/output.c:346
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tTên[%d]: %s\n"
+#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi GnuTLS-extra."
 
-#: openpgp/output.c:349
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tTên bị thu hồi [%d]: %s\n"
+#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
+#~ msgstr "Phiên bản thư viện GnuTLS không tương ứng với phiên 
bản thư viện GnuTLS-extra."
 
-#: openpgp/output.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tKhoá phụ[%d]:\n"
+#~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check 
gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#~ msgstr "Dữ liệu thiết lập quan hệ có kích cỡ quá lớn 
(DoS?), hãy kiểm tra lại gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
 
-#: openpgp/output.c:399
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "tên[%d]: %s, "
+#~ msgid "Inner application negotiation failed"
+#~ msgstr "Lỗi thỏa thuận ứng dụng bên trong"
 
-#: openpgp/output.c:401
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "tên bị thu hồi[%d]: %s, "
-
-#: openpgp/output.c:415
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "dấu tay: "
-
-#: openpgp/output.c:435
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "tạo : %s, "
-
-#: openpgp/output.c:445
-msgid "never expires, "
-msgstr "không bao giờ hết hạn, "
-
-#: openpgp/output.c:453
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "hết hạn: %s, "
-
-#: openpgp/output.c:465
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "thuật toán khoá %s (%d bit)"
-
-#: openpgp/output.c:467
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "không nhận ra thuật toán khoá (%d)"
-
-#: openpgp/output.c:499
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Thông tin chứng nhận OpenPGP:\n"
+#~ msgid "Inner application verification failed"
+#~ msgstr "Không thẩm tra được ứng dụng bên trong"


hooks/post-receive
-- 
GNU gnutls



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]