gnutls-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[SCM] GNU gnutls branch, master, updated. gnutls_3_0_18-31-gc1eddcf


From: Nikos Mavrogiannopoulos
Subject: [SCM] GNU gnutls branch, master, updated. gnutls_3_0_18-31-gc1eddcf
Date: Mon, 16 Apr 2012 16:23:58 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "GNU gnutls".

http://git.savannah.gnu.org/cgit/gnutls.git/commit/?id=c1eddcfe663b9e3cb9a411f855e00f49811ff205

The branch, master has been updated
       via  c1eddcfe663b9e3cb9a411f855e00f49811ff205 (commit)
       via  713e80edc8f96c24c6d1f2719f897352f8fc8961 (commit)
      from  00415c58e89c4dc614c66541f3cc75bca64e7d96 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit c1eddcfe663b9e3cb9a411f855e00f49811ff205
Author: Nikos Mavrogiannopoulos <address@hidden>
Date:   Mon Apr 16 18:18:51 2012 +0200

    by default register a file callback in p11-kit to read a file from the 
pin-source pkcs11url field.

commit 713e80edc8f96c24c6d1f2719f897352f8fc8961
Author: Nikos Mavrogiannopoulos <address@hidden>
Date:   Sat Apr 14 12:56:48 2012 +0200

    Sync with TP.

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 NEWS         |    3 +-
 lib/pkcs11.c |    5 +-
 po/cs.po.in  | 1090 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/de.po.in  | 1342 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 po/fi.po.in  | 1088 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/it.po.in  | 1091 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/nl.po.in  | 1092 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/pl.po.in  | 1085 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/sv.po.in  | 1092 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/uk.po.in  | 1086 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/vi.po.in  | 1195 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 11 files changed, 5631 insertions(+), 4538 deletions(-)

diff --git a/NEWS b/NEWS
index 44de26e..c105b32 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -4,7 +4,8 @@ See the end for copying conditions.
 
 * Version 3.1.0 (unreleased)
 
-** libgnutls: xxx
+** libgnutls: When decoding a PKCS #11 URL the pin-source field
+is assumed to be a file that stores the pin.
 
 ** API and ABI modifications:
 No changes since last version.
diff --git a/lib/pkcs11.c b/lib/pkcs11.c
index fee7023..ca7b76b 100644
--- a/lib/pkcs11.c
+++ b/lib/pkcs11.c
@@ -557,6 +557,9 @@ gnutls_pkcs11_init (unsigned int flags, const char 
*deprecated_config_file)
     }
   init++;
 
+  p11_kit_pin_register_callback (P11_KIT_PIN_FALLBACK, 
p11_kit_pin_file_callback,
+                                 NULL, NULL);
+
   if (flags == GNUTLS_PKCS11_FLAG_MANUAL)
     return 0;
   else if (flags == GNUTLS_PKCS11_FLAG_AUTO)
@@ -1960,7 +1963,7 @@ retrieve_pin (struct p11_kit_uri *info, struct 
ck_token_info *token_info,
 
   /* Check if a pinfile is specified, and use that if possible */
   pinfile = p11_kit_uri_get_pinfile (info);
-  if (pinfile != NULL)
+  if (pinfile != NULL && attempts == 0)
     {
       _gnutls_debug_log("pk11: Using pinfile to retrieve PIN\n");
       return retrieve_pin_for_pinfile (pinfile, token_info, attempts, 
user_type, pin);
diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in
index c02a4ae..c61031c 100644
--- a/po/cs.po.in
+++ b/po/cs.po.in
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Czech translation of libgnutls.
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
-# Petr Pisar <address@hidden>, 2009, 2011.
+# Petr Pisar <address@hidden>, 2009, 2011, 2012.
 #
 # handshake → zahájení
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-05 09:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-21 20:05+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -18,682 +18,921 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Oznámení o uzavření"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Neočekávaná zpráva"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Chybný MAC zprávy"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Dešifrování selhalo"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Přetečení struktury"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Dekomprese selhala"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Zahájení (handshake) selhalo"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Certifikát je špatný"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Certifikát není podporován"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certifikát byl odvolán"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certifikát vypršel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Neznámý certifikát"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Neplatný parametr"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Autorita není známa"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Přístup byl zamítnut"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Chyba dekódování"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Chyba dešifrování"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Omezení na export"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Chyba ve verzi protokolu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Nedostatečné zabezpečení"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Uživatel zrušen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Žádný certifikát (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Vnitřní chyba"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Znovuvyjednání není dovoleno"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Zadaný certifikát nebylo možné získat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Bylo odesláno nepodporované rozšíření"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Odeslané jméno serveru nebylo rozpoznáno"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "SRP/PSK jméno uživatele chybí nebo není známo"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Úspěch."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
 msgstr "Nezdařilo se vyjednat seznam podporovaných šifer."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Nebyly nastaveny žádné priority nebo byly nastaveny nedostatečně."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
 msgid "The cipher type is unsupported."
 msgstr "Tento druh šifry není podporován."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
 msgid "The certificate and the given key do not match."
 msgstr "Certifikát a daný klíč se k sobě nehodí."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
 msgstr "Nezdařilo se vyjednat podporovanou kompresní metodu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
 msgstr "Narazil jsem na neznámý algoritmus veřejného klíče."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "Byl vyjednán algoritmus, který není povolen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
 msgid "A large TLS record packet was received."
 msgstr "Byl přijat packet s velkou TLS strukturou."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
 msgstr "Byl přijat packet s neplatnou verzí struktury."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
 msgstr "Diffieho-Hellmanovo prvočíslo poslané serverem není přijatelné 
(není dost dlouhé)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "Byl přijat TLS packet s neočekávanou délkou."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
 msgstr "Spojení TLS nebylo řádně ukončeno."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "Zadaná relace byla z nějakého důvodu zneplatněna."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "Vnitřní chyba GnuTLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "Přijato neplatné rozšíření TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Bylo přijato nepřekonatelné upozornění TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Byl přijat neočekávaný TLS packet."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "Bylo přijato varovné upozornění TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "Při výpočtu packetu TLS Finished došlo k chybě."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Druhá strana neposlala žádný certifikát."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Žádný certifikát nebyl nalezen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
 msgstr "Zadaný klíč DSA není slučitelný s vybraným protokolem TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Kryptografický algoritmus s nižší prioritou je již přítomen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry RSA."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry DH."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "Byl přijat neočekávaný packet zahajující TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "Prohlížení velkého celého čísla selhalo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Velké celé číslo nebylo možné exportovat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Dešifrování selhalo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Šifrování selhalo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Dešifrovaní veřejného klíče selhalo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Šifrování veřejného klíče selhalo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Podepisování veřejného klíče selhalo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Podpis veřejného klíče se nepodařilo ověřit."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Dekomprese packetu s TLS strukturou selhala."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Komprese packetu s TLS strukturou selhala."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "Vnitřní chyba při alokaci paměti."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "Byla požadována neimplementovaná nebo zakázaná vlastnost."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Na takový požadavek chybí prokázání totožnosti."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
 msgid "Error in password file."
 msgstr "Chyba v souboru s hesly."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "Chybná výplň v PKCS1 packetu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "Požadovaná relace vypršela."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "Hašování selhalo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Chyba při dekódování Base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Neočekávaná Base64 hlavička (chyba)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Chyba kódování do Base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "Chyba při rozebírání souboru s hesly."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "Požadovaná data nebyla dostupná."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Chyba v pull funkci."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Chyba v push funkci."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
 msgstr "Bylo dosaženo horní meze pořadového čísla packetu se strukturou. 
Zírám!"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Chyba v certifikátu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Neznámé alternativní jméno subjektu v X.509 certifikátu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Nepodporované kritické rozšíření v X.509 certifikátu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "Bylo zaznamenáno použití klíče v rozporu s pravidly."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Zdroj je dočasně nedostupný, zkusí se znovu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "Funkce byla přerušena."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "Druhá strana požádala o znovuzahájení relace."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "Byla přijata aplikační data TLS, zatímco měla přijít data 
zahájení."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Chyba databázovém jádře."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Tento druh certifikátu není podporován."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Zadaný paměťový buffer je pro uložení parametrů příliš 
malý."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "Požadavek je neplatný."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
 msgid "The cookie was bad."
 msgstr "Cookie byl chybný."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "Byl přijat neplatný parametr."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Byl nalezen neplatný parametr."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Chyba při čtení souboru."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "ASN1 parser: Prvek nebyl nalezen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "ASN1 parser: Identifikátor nebyl nalezen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "ASN1 parser: Chyba při rozebírání DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "ASN1 parser: Hodnota nebyla nalezena."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "ASN1 parser: Obecná chyba při rozebírání."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "ASN1 parser: Hodnota není platná."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "ASN1 parser: Chyba ve ZNAČCE."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "ASN1 parser: chyba v implicitní značce"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "ASN1 parser: Chyba v typu „ANY“."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "ASN1 parser: Chyba syntaxe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "ASN1 parser: Přetečení při rozebírání DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "Too many empty record packets have been received."
 msgstr "Bylo přijato příliš mnoho packetů s prázdnou strukturou."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
 msgid "Too many handshake packets have been received."
 msgstr "Bylo přijato příliš mnoho zahajovacích packetů."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Inicializace GnuTLS-extra selhala."
-
 #: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
-msgstr "Verze knihovny GnuTLS se neshoduje s verzí knihovny GnuTLS-extra."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
 msgid "The crypto library version is too old."
 msgstr "Verze kryptografické knihovny je příliš stará."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "Verze knihovny tasn1 je příliš stará."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "ID OpenPGP uživatele bylo odvoláno."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
 msgstr "OpenPGP klíč postrádá množinu přednostních klíčů."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Chyba při načítání souboru s klíči. "
 
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
 msgstr "Inicializace kryptografického jádra selhala."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Žádné podporované kompresní algoritmy nebyly nalezeny."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Žádné podporované režimy šifer nebyly nalezeny."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Nebylo možné získat OpenPGP klíč."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Nebylo možné najít OpenPGP podklíč."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
 msgid "Safe renegotiation failed."
 msgstr "Bezpečné znovuvyjednání selhalo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
 msgid "Unsafe renegotiation denied."
 msgstr "Nebezpečné znovuvyjednání je zakázáno."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno je neplatné."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
 msgid "The SRP username supplied is unknown."
 msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno není známo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "OpenPGP otisk není podporován."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
 msgid "The signature algorithm is not supported."
 msgstr "Algoritmus podpisu není podporován."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Certifikát má nepodporované atributy."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "Tento OID není podporován."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "Hašovací algoritmus není znám."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "Typ obsahu struktury PKCS není znám."
 
 # „Bag“ překládá jako „kufřík“ Klíma
 # <http://crypto-world.info/klima/2001/chip-2001-04-176-178.pdf>. Jedná se
 # o prvek struktury PFX.
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "Typ kufříku ve struktuře PKCS není znám."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "Zadané heslo obsahuje neplatné znaky."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "MAC (autentizační kód zprávy) se nepodařilo ověřit."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Některé hranice omezení byly dosaženy."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Nezdařilo se získat náhodná data."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Intermediate Phase Finished"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Final Phase Finished"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Kontrolní součet fáze TLS/IA se nepodařilo ověřit"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "Zadaný algoritmus nebo protokol není znám."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
 msgid "The handshake data size is too large."
 msgstr "Velikost zahajovacích dat je příliš velká."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
 msgid "Error opening /dev/crypto"
 msgstr "Chyba při otevírání /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 msgstr "Chyba na rozhraní /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
 msgid "Channel binding data not available"
 msgstr "Údaje o vazbě kanálu nejsou dostupné"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
 msgid "PKCS #11 error."
 msgstr "Chyba PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
 msgid "PKCS #11 initialization error."
 msgstr "Chyba inicializace PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
 msgid "Error in parsing."
 msgstr "Chyba rozboru."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
 msgid "PKCS #11 error in PIN."
 msgstr "Chyba PKCS #11 v PIN."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
 msgstr "PKCS #11 PIN by měl být uložen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
 msgid "PKCS #11 error in slot"
 msgstr "PKCS #11 chyba ve slotu"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
 msgid "Thread locking error"
 msgstr "Chyba zamykaní vlákna"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
 msgid "PKCS #11 error in attribute"
 msgstr "PKCS #11 chyba v atributu"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
 msgid "PKCS #11 error in device"
 msgstr "PKCS #11 chyba v zařízení"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
 msgid "PKCS #11 error in data"
 msgstr "PKCS #11 chyba v datech"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
 msgstr "Nepodporovaná vlastnost PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
 msgid "PKCS #11 error in key"
 msgstr "PKCS #11 chyba v klíči"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
 msgid "PKCS #11 PIN expired"
 msgstr "PKCS #11 PINu vypršela platnost"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
 msgid "PKCS #11 PIN locked"
 msgstr "PKCS #11 PIN uzamknut"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
 msgid "PKCS #11 error in session"
 msgstr "PKCS #11 chyba v relaci"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
 msgid "PKCS #11 error in signature"
 msgstr "PKCS #11 chyba v podpisu"
 
 # XXX: Nepřekládat jako zařízení, hláška „PKCS #11 error in device“ 
již
 # existuje.
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
 msgid "PKCS #11 error in token"
 msgstr "PKCS #11 chyba v tokenu"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
 msgid "PKCS #11 user error"
 msgstr "PKCS #11 chyba uživatele"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Operace neskončila v řádném čase"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
 msgid "The operation was cancelled due to user error"
 msgstr "Operace byla zrušena kvůli chybě uživatele"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
 msgid "No supported ECC curves were found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné podporované křivky ECC"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
 msgid "The curve is unsupported"
 msgstr "Tato křivka není podporována"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
 msgstr "Požadovaný PKCS #11 object není dostupný"
 
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer 
order)"
+msgstr "Poskytnutý seznam certifikátů X.509 není seřazen (od předmětu 
po vydavatele)"
+
 #: lib/gnutls_errors.c:419
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(neznámý chybový kód)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Oznámení o uzavření"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tUžití klíče:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Neočekávaná zpráva"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "chyba: get_key_usage: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Chybný MAC zprávy"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitální podpisy.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Dešifrování selhalo"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tŠifrování komunikace.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Přetečení struktury"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tŠifrování uložených dat.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Dekomprese selhala"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAutentizace.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Zahájení (handshake) selhalo"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Certifikát je špatný"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Certifikát není podporován"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tOtisk (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Certifikát byl odvolán"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tUmění náhody otisku:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Certifikát vypršel"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tOdvolán: Ano\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Neznámý certifikát"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tOdvolán: Ne\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Neplatný parametr"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tČasová razítka:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Autorita není známa"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tVytvoření: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Přístup byl zamítnut"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tVypršení: Nikdy\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "Chyba dekódování"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tVypršení: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Chyba dešifrování"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "není známo"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Omezení na export"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Chyba ve verzi protokolu"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tÚroveň bezpečnosti klíče: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Nedostatečné zabezpečení"
+# TODO: Pluralize
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModul (%d bitů:)\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Uživatel zrušen"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tMocnitel:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "Žádný certifikát (SSL 3.0)"
+# TODO: Pluralize
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tVeřejný klíč (%d bitů):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "Vnitřní chyba"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Znovuvyjednání není dovoleno"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Zadaný certifikát nebylo možné získat"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Bylo odesláno nepodporované rozšíření"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVerze: %d\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Odeslané jméno serveru nebylo rozpoznáno"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tJméno[%d]: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "SRP/PSK jméno uživatele chybí nebo není známo"
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tOdvolané jméno[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tPodklíč[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "jméno[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "odvolané jméno[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "otisk: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "vytvořen: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "platnost nikdy nevyprší, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "platnost vyprší: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "algoritmus klíče %s (%d bitů)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "neznámý algoritmus klíče (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Informace o OpenPGP certifikátu:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tHexavýpis: "
 
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Údaje požadavku OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tID respondenta: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tVyrobeno v: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tČas odvolání: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tTato aktualizace: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tDalší aktualizace: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmus podpisu: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
+msgstr "varování: podepsáno vadným podpisovým algoritmem, kterým lze 
falšovat.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tPodpis:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Údaje odpovědi OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tJazyk politiky: %s"
 
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -701,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tPolitika:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -709,130 +948,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tŠestnáctkový ýpis: "
 
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tZpůsob přístupu: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
 msgstr "%s\t\t\tDigitální podpis.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
 msgstr "%s\t\t\tNepopiratelnost.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tŠifrování klíčů.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tŠifrování dat.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
 msgstr "%s\t\t\tDohodnutí klíče.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodepisování CRL.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPouze šifrování klíčů.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPouze dešifrování klíčů.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
 msgstr "pozor: distribuční místo CRL obsahuje znak NULL, bude nahrazen 
„!“\n"
 
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW server.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW klient.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodepisování kódu.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tOchrana e-mailu.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tČasové razítkování.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodepisování OCSP.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 msgstr "%s\t\t\tIPsec IKE.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tJakýkoliv účel.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): NE\n"
 
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): ANO\n"
 
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 msgstr "pozor: alternativní jméno obsahuje znak NULL, bude nahrazen 
„!“\n"
 
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tXMPP adresa: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tOID dalšíhoJména: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\tdalšíJméno v DER: "
 
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -841,194 +1085,151 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\tdalšíJméno v ASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tRozšíření:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tZákladní omezení (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "critical"
 msgstr "kritické"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "not critical"
 msgstr "není kritické"
 
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče subjektu (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tUžití klíče (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tÚčel klíče (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAlternativní jméno subjektu (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
 #, c-format
 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAlternativní jméno vydavatele (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tMísta distribuce CRL (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tInformace o zástupném certifikátu (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tPřístup k údajům o autoritě (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tHexavýpis: "
 
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tVerze: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
 msgid "\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\tSériové číslo (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
 #, c-format
 msgid "\tIssuer: %s\n"
 msgstr "\tVydavatel: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
 msgid "\tValidity:\n"
 msgstr "\tPlatnost:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
 #, c-format
 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
 msgstr "\t\tNe před: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
 #, c-format
 msgid "\t\tNot After: %s\n"
 msgstr "\t\tNe po: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
 #, c-format
 msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr "\tSubjekt: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "není známo"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
 #, c-format
 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče subjektu: %s\n"
 
 # TODO: Pluralize
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
 #, c-format
 msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
 msgstr "\tÚroveň bezpečnosti certifikátu: %s (%d bitů)\n"
 
 # TODO: Pluralize
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tModul (%d bitů:)\n"
-
-# TODO: Pluralize
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tMocnitel (%d bitů):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
 #, c-format
 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
 msgstr "\t\tKřivka:\t%s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
 msgid "\t\tX:\n"
 msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
 msgid "\t\tY:\n"
 msgstr "\t\tY:\n"
 
-# TODO: Pluralize
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tVeřejný klíč (%d bitů):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritmus podpisu: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
-msgstr "varování: podepsáno vadným podpisovým algoritmem, kterým lze 
falšovat.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tPodpis:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1036,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 "\tMD5 otisk:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1044,7 +1245,7 @@ msgstr ""
 "\tSHA-1 otisk:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -1052,246 +1253,113 @@ msgstr ""
 "\tID veřejného klíče:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\tUmění náhody veřejného klíče:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "podepsáno pomocí %s (rozbito!), "
 
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "podepsáno pomocí %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Informace X.509 certifikátu:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Další Informace:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tVerze: 1 (implicitní)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
 msgid "\tUpdate dates:\n"
 msgstr "\tData aktualizací:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tVydáno: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tDalší v: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tRozšíření:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tČíslo CRL (%s): "
 
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tHexavýpis: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tOdvolané certifikáty (%d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tŽádné odvolané certifikáty.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tSériové číslo (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
 msgstr "\t\tOdvoláno v: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "Informace o seznamu odvolaných X.509 certifikátů (CRL):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tMocnitel:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tAtributy:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tHeslo výzvy: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tNeznámý atribut %s:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "Údaje o PKCS #10 žádosti o certifikát:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tUžití klíče:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "chyba: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tDigitální podpisy.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tŠifrování komunikace.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tŠifrování uložených dat.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tAutentizace.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tID (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tOtisk (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tOdvolán: Ano\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tOdvolán: Ne\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tČasová razítka:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tVytvoření: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tVypršení: Nikdy\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tVypršení: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tÚroveň bezpečnosti klíče: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tJméno[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tOdvolané jméno[%d]: %s\n"
+#~ msgid "The peer did not send any certificate."
+#~ msgstr "Druhá strana neposlala žádný certifikát."
 
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tPodklíč[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "jméno[%d]: %s, "
+#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+#~ msgstr "Inicializace GnuTLS-extra selhala."
 
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "odvolané jméno[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "otisk: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "vytvořen: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "platnost nikdy nevyprší, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "platnost vyprší: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "algoritmus klíče %s (%d bitů)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "neznámý algoritmus klíče (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Informace o OpenPGP certifikátu:\n"
+#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
+#~ msgstr "Verze knihovny GnuTLS se neshoduje s verzí knihovny GnuTLS-extra."
 
 #~ msgid "The initialization of LZO has failed."
 #~ msgstr "Inicializace LZO selhala."
diff --git a/po/de.po.in b/po/de.po.in
index 1b75bd6..d89d194 100644
--- a/po/de.po.in
+++ b/po/de.po.in
@@ -1,28 +1,150 @@
-# German gnutls translation.
+# German libgnutls translation.
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
+# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
 # Jens Seidel <address@hidden>, 2006.
+# Michael Piefel <address@hidden>, 2006.
+# Mario Blättermann <address@hidden>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnutls 1.4.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-12 09:37+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Piefel <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 20:14+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Benachrichtigung schließen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Unerwartete Meldung"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Entschlüsselung schlug fehl"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Datensatzüberlauf"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Dekomprimierung schlug fehl"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Handshake schlug fehl"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Fehlerhaftes Zertifikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Zertifikat wird nicht unterstützt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Zertifikat wurde widerrufen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Zertifikat ist abgelaufen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Unbekanntes Zertifikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Ungültiger Parameter"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Zertifizierungsstelle ist unbekannt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Zugriff wurde verweigert"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Dekodierungsfehler"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Entschlüsselungsfehler"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Exportbeschränkung"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Fehler in der Protokollversion"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Unzureichende Sicherheit"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Benutzerabbruch"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Kein Zertifikat (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interner Fehler"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Neuverhandlung ist nicht erlaubt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Das angegebene Zertifikat konnte nicht geholt werden"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Eine nicht unterstützte Erweiterung wurde gesendet"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Der gesendete Servername wurde nicht erkannt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Der SRP/PSK-Benutzername fehlt oder ist unbekannt"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Erfolg."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:54
+#: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
 msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln."
 
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Es wurden keine oder ungenügende Prioritäten festgelegt."
+
 #: lib/gnutls_errors.c:56
 msgid "The cipher type is unsupported."
 msgstr "Der Code-Typ wird nicht unterstützt."
@@ -52,923 +174,1175 @@ msgid "A record packet with illegal version was 
received."
 msgstr "Ein Datensatzpaket mit illegaler Version wurde empfangen."
 
 #: lib/gnutls_errors.c:72
-msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
-msgstr "Die Diffie-Hellman-Primzahl, die vom Server gesendet wurde, ist nicht 
akzeptabel (nicht lang genug)."
+msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
+msgstr "Die Diffie-Hellman-Primzahl, die vom Server gesendet wurde, ist nicht 
akzeptabel (zu kurz)."
 
 #: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "Ein TLS-Paket mit unerwarteter Länge wurde empfangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:77
+#: lib/gnutls_errors.c:76
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr "Die TLS-Verbindung wurde nicht sauber beeendet."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:79
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "Die angegebene Sitzung wurde aus irgendwelchen Gründen ungültig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:80
+#: lib/gnutls_errors.c:82
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "Interner GnuTLS-Fehler."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "Eine illegale TLS-Erweiterung wurde empfangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Ein fataler TLS-Alarm wurde empfangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Ein unerwartetes TLS-Paket wurde empfangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:87
+#: lib/gnutls_errors.c:89
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "Eine TLS-Warnmeldung wurde empfangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:90
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "Ein Fehler trat bei der fertiggestellten TLS-Paketberechnung auf."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:92
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Die Gegenstelle sendete kein Zertifikat."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Kein Zertifikat gefunden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:96
+msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
+msgstr "Der angegebene DSA-Schlüssel ist zu dem gewählten TLS-Protokoll 
nicht kompatibel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:99
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt bereits einen Verschlüsselungsalgorithmus mit niederer 
Priorität."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:102
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Es wurden keine temporären RSA-Parameter gefunden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:100
+#: lib/gnutls_errors.c:104
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Es wurden keine temporären DH-Parameter gefunden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:102
+#: lib/gnutls_errors.c:106
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "Ein unerwartetes TLS-Handshake-Paket wurde empfangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:104
+#: lib/gnutls_errors.c:108
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "Das Lesen einer großen Ganzzahl schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:110
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Konnte keine große Ganzzahl exportieren."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:108
+#: lib/gnutls_errors.c:112
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Die Verschlüsselung schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:110
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Die Entschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:116
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Die Verschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:114
+#: lib/gnutls_errors.c:118
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Das Signieren mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:116
+#: lib/gnutls_errors.c:120
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Die Verifizierung der Signatur mittels öffentlichem Schlüssel schlug 
fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:118
+#: lib/gnutls_errors.c:122
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Die Dekomprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:120
+#: lib/gnutls_errors.c:124
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Die Komprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:127
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "Interner Fehler bei Speicheranfoderung."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:125
+#: lib/gnutls_errors.c:129
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "Eine nicht implementierte oder deaktivierte Eigenschaft wurde 
abgefragt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:131
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Unzureichende Berechtigungsnachweise für diese Anfrage."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:129
+#: lib/gnutls_errors.c:133
 msgid "Error in password file."
 msgstr "Fehler in Passwortdatei."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "Falsche Auffüllung in PKCS1-Paket."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:136
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "Die abgefragte Sitzung ist ausgelaufen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "Hashing schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:134
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
-#, fuzzy
+#: lib/gnutls_errors.c:140
 msgid "Base64 unexpected header error."
-msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler."
+msgstr ""
 
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:143
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Base64-Verschlüsselungsfehler."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:141
+#: lib/gnutls_errors.c:145
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "Lesefehler in Passwortdatei."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:147
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "Die abgefragten Daten waren nicht verfügbar."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:145
+#: lib/gnutls_errors.c:149
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Fehler in der Pull-Funktion."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Fehler in der Push-Funktion."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:152
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
 msgstr "Das obere Limit der Datensatzpaketsequenznummern wurde erreicht. Huch!"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:154
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Fehler im Zertifikat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:152
+#: lib/gnutls_errors.c:156
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Unbekannter Betreffalternativenname im X.509-Zertifikat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Nicht unterstützte kritische Erweiterung im X.509-Zertifikat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:157
+#: lib/gnutls_errors.c:161
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "Schlüsselverwendungsverletzung im Zertifikat wurde entdeckt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:163
+msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
+msgstr "Die Ressource ist vorübergehend nicht erreichbar, versuchen Sie es 
später erneut."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:165
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "Funktion wurde unterbrochen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:161
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "Neuer Handshake wurde von der Gegenstelle gefordert."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:169
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "TLS-Anwendungsdaten wurden empfangen, während Handshake-Daten 
erwartet wurden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:171
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Fehler im Datenbank-Backend."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:167
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:169
+#: lib/gnutls_errors.c:174
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Der verfügbare Speicherpuffer ist zu kurz, um Parameter aufzunehmen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "Die Anfrage ist ungültig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:172
+#: lib/gnutls_errors.c:177
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr "Das Cookie war fehlerhaft."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "Ein illegaler Parameter wurde empfangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:174
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Ein illegaler Parameter wurde gefunden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Fehler beim Dateilesen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "ASN1-Parser: Element wurde nicht gefunden."
 
 # FIXME: full stop is missing
-#: lib/gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:186
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "ASN1-Parser: Identifikator wurde nicht gefunden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:188
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "ASN1-Parser: Fehler im DER-Parsen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:190
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "ASN1-Parser: Wert wurde nicht gefunden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:184
+#: lib/gnutls_errors.c:192
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "ASN1-Parser: Allgemeiner Verarbeitungsfehler."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:186
+#: lib/gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "ASN1-Parser: Wert ist nicht gültig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:196
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "ASN1-Parser: Fehler in TAG."
 
 # FIXME: capitalisation, full stop
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "ASN1-Parser: Fehler in implizitem Tag."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "ASN1-Parser: Fehler im Typ 'ANY'."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "ASN1-Parser: Syntaxfehler."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:195
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "ASN1-Parser: Überlauf beim DER-Parsen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "Too many empty record packets have been received."
 msgstr "Zu viele leere Datensatzpakete wurden empfangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:200
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Die Initialisierung von GnuTLS-extra schlug fehl."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:203
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
-msgstr "Die Version der GnuTLS-Bibliothek stimmt nicht mit der Version der 
GnuTLS-extra-Bibliothek überein."
+#: lib/gnutls_errors.c:208
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "Zu viele Handshake-Pakete wurden empfangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:205
-msgid "The gcrypt library version is too old."
-msgstr "Die Version der Bibliothek gcrypt ist zu alt."
+#: lib/gnutls_errors.c:210
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "Die Version der crypto-Bibliothek ist zu alt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:208
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "Die Version der Bibliothek tasn1 ist zu alt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:210
-#, fuzzy
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
-msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt."
+msgstr "Die OpenPGP-Benutzerkennung wurde widerrufen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:212
+#: lib/gnutls_errors.c:217
+msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
+msgstr "Im OpenPGP-Schlüssel wurde kein bevorzugter Schlüssel gesetzt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:219
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Fehler beim Laden des Schlüsselrings."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:214
-msgid "The initialization of LZO has failed."
-msgstr "Die Initialisierung von LZO schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:221
+msgid "The initialization of crypto backend has failed."
+msgstr "Die Initialisierung des crypto-Backends schlug fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:216
+#: lib/gnutls_errors.c:223
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Keine unterstützten Kompressionsalgorithmen wurden gefunden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:218
+#: lib/gnutls_errors.c:225
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Keine unterstützten Code-Suites wurden gefunden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:220
+#: lib/gnutls_errors.c:227
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:222
-#, fuzzy
+#: lib/gnutls_errors.c:229
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
-msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen."
+msgstr "OpenPGP-Unterschlüssel konnte nicht gefunden werden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:231
+msgid "Safe renegotiation failed."
+msgstr "Sichere Neuverhandlung ist gescheitert."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:233
+msgid "Unsafe renegotiation denied."
+msgstr "Unsichere Neuverhandlung ist gescheitert."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist illegal."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:228
+#: lib/gnutls_errors.c:238
+msgid "The SRP username supplied is unknown."
+msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist unbekannt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:241
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:230
+#: lib/gnutls_errors.c:243
+msgid "The signature algorithm is not supported."
+msgstr "Der Signaturalgorithmus wird nicht unterstützt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Das Zertifikat hat nichtunterstützte Attribute."
 
 # CHECKME
-#: lib/gnutls_errors.c:232
+#: lib/gnutls_errors.c:247
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "OID wird nicht unterstützt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:234
+#: lib/gnutls_errors.c:249
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:236
+#: lib/gnutls_errors.c:251
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "Der Inhaltstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."
 
 # CHECKME
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:253
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "Der Verpackungstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:255
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "Das angegebene Passwort enthält ungültige Zeichen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:242
+#: lib/gnutls_errors.c:257
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "Die Überprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug 
fehl."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:244
+#: lib/gnutls_errors.c:259
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Einige beschränkende Limits wurden erreicht."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:246
+#: lib/gnutls_errors.c:261
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Konnte keine zufälligen Daten erhalten."
 
 # FIXME: missing fullstops in next three msgid's
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "Empfing eine »TLS/IA Intermediate Phase Finished«-Mitteilung"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "Empfing eine »TLS/IA Final Phase Finished«-Mitteilung"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Verifizierung der TLS/IA-Phasenprüfsumme schlug fehl"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:256
-#, fuzzy
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
-msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt."
+msgstr "Der angegebene Algorithmus oder Protokoll ist unbekannt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
-msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check 
gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:274
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr "Die Daten für den Handshake sind zu groß."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:348
-msgid "(unknown error code)"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:277
+msgid "Error opening /dev/crypto"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:42
-msgid "Close notify"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:280
+msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Schnittstelle zu /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:43
-msgid "Unexpected message"
+#: lib/gnutls_errors.c:283
+msgid "Channel binding data not available"
 msgstr ""
 
-#: lib/gnutls_alert.c:44
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:286
+msgid "PKCS #11 error."
+msgstr "PKCS #11: Fehler."
 
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:288
+msgid "PKCS #11 initialization error."
+msgstr "PKCS #11: Initialisierungsfehler."
 
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Record overflow"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:290
+msgid "Error in parsing."
+msgstr "Verarbeitungsfehler."
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:292
+msgid "PKCS #11 error in PIN."
+msgstr "PKCS #11: Fehler in PIN."
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Hashing schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:294
+msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
+msgstr "PKCS #11: PIN sollte gespeichert werden."
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:296
+msgid "PKCS #11 error in slot"
+msgstr "PKCS #11: Fehler im Slot"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."
+#: lib/gnutls_errors.c:298
+msgid "Thread locking error"
+msgstr "Fehler beim Sperren des Threads"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:300
+msgid "PKCS #11 error in attribute"
+msgstr "PKCS #11: Fehler im Attribut"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."
+#: lib/gnutls_errors.c:302
+msgid "PKCS #11 error in device"
+msgstr "PKCS #11: Fehler im Gerät"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Fehler im Zertifikat."
+#: lib/gnutls_errors.c:304
+msgid "PKCS #11 error in data"
+msgstr "PKCS #11: Fehler in den Daten"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:306
+msgid "PKCS #11 unsupported feature"
+msgstr "PKCS #11: Nicht unterstütztes Funktionsmerkmal"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "CA is unknown"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:308
+msgid "PKCS #11 error in key"
+msgstr "PKCS #11: Fehler im Schlüssel"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Access was denied"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:310
+msgid "PKCS #11 PIN expired"
+msgstr "PKCS #11: PIN ist abgelaufen"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Decode error"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:312
+msgid "PKCS #11 PIN locked"
+msgstr "PKCS #11: PIN ist gesperrt"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "Decrypt error"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:314
+msgid "PKCS #11 error in session"
+msgstr "PKCS #11: Sitzungsfehler"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Export restriction"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:316
+msgid "PKCS #11 error in signature"
+msgstr "PKCS #11: Signaturfehler"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:318
+msgid "PKCS #11 error in token"
+msgstr "PKCS #11: Fehler im Token"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Insufficient security"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:320
+msgid "PKCS #11 user error"
+msgstr "PKCS #11: Benutzerfehler"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "User canceled"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:322
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Die Zeit für den Vorgang wurde überschritten"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Internal error"
-msgstr "Interner GnuTLS-Fehler."
+#: lib/gnutls_errors.c:324
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr "Der Vorgang wurde wegen eines Benutzerfehlers abgebrochen"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:326
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "Es wurden keine unterstützten ECC-Kurven gefunden"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln."
+#: lib/gnutls_errors.c:328
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "Die Kurve wird nicht unterstützt"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:330
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "Das angeforderte PKCS#11-Objekt ist nicht verfügbar."
 
-#: lib/gnutls_alert.c:69
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer 
order)"
+msgstr "Die bereitgestellte Liste der X.509-Zertifikate ist nicht sortiert (in 
der Reihenfolge der Ausgabe)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:419
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(Unbekannter Fehlercode)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "Inner application negotiation failed"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tSchlüsselverwendung:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "Fehler: get_key_usage: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitale Signaturen.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tKommunikationsverschlüsselung.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tVerschlüsselung gespeicherter Daten.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAuthentifizierung.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tZertifikatsignierung.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tFingerabdruck (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Inner application verification failed"
-msgstr "Die Überprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug 
fehl."
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tWiderrufen: Wahr\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tWiderrufen: Falsch\n"
 
-#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tZeitstempel:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:175
 #, c-format
-msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tErzeugung: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:114
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tAblauf: Nie\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:198
 #, c-format
-msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
-msgstr ""
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tAblauf: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:123
-msgid ""
-"\t\t\tPolicy:\n"
-"\t\t\t\tASCII: "
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorithmus des öffentlichen Schlüssels: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:125
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tSicherheitsstufe des Schlüssels: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tExponent:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tÖffentlicher Schlüssel (bits %d):\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersion: %d\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tName[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tWiderrufener Name[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"\t\t\t\tHexdump: "
+"\tSubkey[%d]:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\tUnterschlüssel[%d]:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:217
-msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "Name[%d]: %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:219
-msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "Widerrufener Name[%d]: %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:221
-msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "Fingerabdruck: "
 
-#: lib/x509/output.c:223
-msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "erzeugt: %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:225
-msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "läuft nie ab, "
 
-#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "läuft ab: %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:229
-msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus %s (%d bits)"
 
-#: lib/x509/output.c:231
-msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "Unbekannter Verschlüsselungsalgorithmus (%d)"
 
-#: lib/x509/output.c:233
-msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "OpenPGP-Zertifikatnformation:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:348
-msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:350
-msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tHexdump: "
 
-#: lib/x509/output.c:352
-msgid "\t\t\tCode signing.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Information zur OCSP-Anfrage:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:354
-msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:356
-msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tErzeugt am: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:358
-msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tWiderrufzeitpunkt: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:360
-msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tDiese Aktualisierung: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tNächste Aktualisierung: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tSignaturalgorithmus: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:384
-msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:386
-msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tSignatur:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:491
+#: lib/x509/output.c:103
 #, c-format
-msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "\t\t\tPfadlängenbeschränkung: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:494
+#: lib/x509/output.c:104
 #, c-format
-msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:495
-msgid "\t\t\totherName DER: "
+#: lib/x509/output.c:113
+msgid ""
+"\t\t\tPolicy:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:497
+#: lib/x509/output.c:115
 msgid ""
 "\n"
-"\t\t\totherName ASCII: "
+"\t\t\t\tHexdump: "
 msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
 
-#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
+#: lib/x509/output.c:140
 #, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tZugriffsmethode: %.*s"
 
-#: lib/x509/output.c:537
-msgid "\tSerial Number (hex): "
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:305
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
+msgstr "%s\t\t\tDigitale Signatur.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
+#: lib/x509/output.c:307
 #, c-format
-msgid "\tIssuer: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
+msgstr "%s\t\t\tNicht zurückweisbar.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:561
-msgid "\tValidity:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:309
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
+msgstr "%s\t\t\tSchlüsselverschlüsselung.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:574
+#: lib/x509/output.c:311
 #, c-format
-msgid "\t\tNot Before: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
+msgstr "%s\t\t\tDatenverschlüsselung.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:588
+#: lib/x509/output.c:313
 #, c-format
-msgid "\t\tNot After: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
+msgstr "%s\t\t\tSchlüsselakzeptierung.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:602
+#: lib/x509/output.c:315
 #, c-format
-msgid "\tSubject: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tZertifikatsignierung.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
-#: lib/openpgp/output.c:238
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:317
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tCRL-Signierung.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:619
+#: lib/x509/output.c:319
 #, c-format
-msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
+msgstr "%s\t\t\tNur Schlüsselverschlüsselung.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
+#: lib/x509/output.c:321
 #, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
+msgstr "%s\t\t\tNur Schlüsselentschlüsselung.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
-msgid "\t\tExponent:\n"
+#: lib/x509/output.c:372
+msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
+#: lib/x509/output.c:465
 #, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
+msgstr "%s\t\t\tTLS-WWW-Server.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:467
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
+msgstr "%s\t\t\tTLS-WWW-Client.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:469
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tCode-Signierung.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:471
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
+msgstr "%s\t\t\tE-Mail-Sicherheit.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:706
-msgid "\tExtensions:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:473
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
+msgstr "%s\t\t\tZeitstempel.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:716
+#: lib/x509/output.c:475
 #, c-format
-msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tOCSP-Signierung.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
-#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
-#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
-msgid "critical"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:477
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+msgstr "%s\t\t\tIpsec-IKE.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
-#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
-#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
-msgid "not critical"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:479
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
+msgstr "%s\t\t\tUniversal.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:731
+#: lib/x509/output.c:512
 #, c-format
-msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+msgstr "%s\t\t\tZertifizierungsstelle (CA): FALSCH\n"
 
-#: lib/x509/output.c:746
+#: lib/x509/output.c:514
 #, c-format
-msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+msgstr "%s\t\t\tZertifizierungsstelle (CA): WAHR\n"
 
-#: lib/x509/output.c:761
+#: lib/x509/output.c:517
 #, c-format
-msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "%s\t\t\tPfadlängenbeschränkung: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
+msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:776
+#: lib/x509/output.c:687
 #, c-format
-msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tXMPP-Adresse: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:793
+#: lib/x509/output.c:692
 #, c-format
-msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:808
+#: lib/x509/output.c:694
 #, c-format
-msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:696
 #, c-format
-msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s\t\t\totherName ASCII: "
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:837
+#: lib/x509/output.c:820
 #, c-format
-msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\tExtensions:\n"
+msgstr "%s\tErweiterungen:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:866
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:830
+#, c-format
+msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tGlobale Einschränkungen (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+msgid "critical"
+msgstr "kritisch"
 
-#: lib/x509/output.c:870
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+msgid "not critical"
+msgstr "nicht kritisch"
 
-#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
+#: lib/x509/output.c:845
 #, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
+#: lib/x509/output.c:862
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:878
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tSchlüsselverwendung (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:949
-msgid ""
-"\tMD5 fingerprint:\n"
-"\t\t"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:893
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tSchlüsselzweck (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:951
-msgid ""
-"\tSHA-1 fingerprint:\n"
-"\t\t"
+#: lib/x509/output.c:910
+#, c-format
+msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:985
-msgid ""
-"\tPublic Key Id:\n"
-"\t\t"
+#: lib/x509/output.c:925
+#, c-format
+msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:1151
-msgid "X.509 Certificate Information:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:940
+#, c-format
+msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tCRL-Distributionspuntkte (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1155
-msgid "Other Information:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:958
+#, c-format
+msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tProxy-Zertifikatinformation (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1191
-msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/x509/output.c:1216
-msgid "\tUpdate dates:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:980
+#, c-format
+msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUnbekannte Erweiterung %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1229
+#: lib/x509/output.c:1027
 #, c-format
-msgid "\t\tIssued: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tASCII: "
+msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1245
+#: lib/x509/output.c:1031
 #, c-format
-msgid "\t\tNext at: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tHexdump: "
+msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
+
+#: lib/x509/output.c:1063
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tSeriennummer (hex.): "
 
-#: lib/x509/output.c:1255
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
 #, c-format
-msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
-msgstr ""
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tHerausgeber: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1257
-#, fuzzy
-msgid "\tNo revoked certificates.\n"
-msgstr "Fehler im Zertifikat."
+#: lib/x509/output.c:1102
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tGültigkeit:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1276
-msgid "\t\tSerial Number (hex): "
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1115
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tNicht vor: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1285
+#: lib/x509/output.c:1129
 #, c-format
-msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tNicht nach: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1368
-msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/openpgp/output.c:85
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
+#, c-format
+msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/openpgp/output.c:94
+#: lib/x509/output.c:1178
 #, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tSicherheitsstufe des Zertifikats: %s (%d bits)\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1210
+#, c-format
+msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tExponent (bits %d):\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1231
+#, c-format
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr "\t\tKurve:\t%s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1232
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1234
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr "\t\tY:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:128
-msgid "\tID (hex): "
+#: lib/x509/output.c:1361
+msgid ""
+"\tMD5 fingerprint:\n"
+"\t\t"
 msgstr ""
+"\tMD5-Fingerabdruck:\n"
+"\t\t"
 
-#: lib/openpgp/output.c:149
-msgid "\tFingerprint (hex): "
+#: lib/x509/output.c:1363
+msgid ""
+"\tSHA-1 fingerprint:\n"
+"\t\t"
 msgstr ""
+"\tSHA-1-Fingerabdruck:\n"
+"\t\t"
 
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: True\n"
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
+msgid ""
+"\tPublic Key Id:\n"
+"\t\t"
 msgstr ""
+"\tKennung des öffentlichen Schlüssels:\n"
+"\t\t"
 
-#: lib/openpgp/output.c:168
-msgid "\tRevoked: False\n"
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/openpgp/output.c:176
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1498
+#, c-format
+msgid "signed using %s (broken!), "
+msgstr "signiert mit %s (fehlerhaft!), "
 
-#: lib/openpgp/output.c:193
+#: lib/x509/output.c:1500
 #, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "signed using %s, "
+msgstr "signiert mit %s, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:207
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1613
+msgid "X.509 Certificate Information:\n"
+msgstr "X.509-Zertifikatinformation:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:216
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
+msgid "Other Information:\n"
+msgstr "Weitere Informationen:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1653
+msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+msgstr "\tVersion: 1 (Vorgabe)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1693
+msgid "\tUpdate dates:\n"
+msgstr "\tAktualisierungsdaten:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1706
 #, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\tIssued: %s\n"
+msgstr "\t\tAusgegeben: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:240
+#: lib/x509/output.c:1722
 #, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgstr "\t\tNächste am: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1753
+msgid "\tExtensions:\n"
+msgstr "\tErweiterungen:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:349
+#: lib/x509/output.c:1768
 #, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\tCRL Number (%s): "
+msgstr "\t\tCRL-Nummer (%s): "
 
-#: lib/openpgp/output.c:352
+#: lib/x509/output.c:1791
 #, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/openpgp/output.c:369
+#: lib/x509/output.c:1804
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "\t\tUnbekannte Erweiterung %s (%s):\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:404
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+#: lib/x509/output.c:1854
+#, c-format
+msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgstr "\tWiderrufene Zertifikate (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1856
+msgid "\tNo revoked certificates.\n"
+msgstr "\tKeine widerrufenen Zertifikate.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1875
+msgid "\t\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\t\tSeriennummer (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:1884
+#, c-format
+msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
+msgstr "\t\tWiderrufen am: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1967
+msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+msgstr "Information zur Liste der abgelaufenen X.509-Zertifikate:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2113
+msgid "\tAttributes:\n"
+msgstr "\tAttribute:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2165
+#, c-format
+msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is 
supported."
-#~ msgstr "Die angegebene Version von GnuPG-TrustDB wird nicht unterstützt. 
TrustDB Version 4 wird unterstützt."
+#: lib/x509/output.c:2176
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
+msgstr "\t\tUnbekanntes Attribut %s:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2281
+msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
+msgstr "Information zur PKCS #10-Zertifikatanfrage:\n"
diff --git a/po/fi.po.in b/po/fi.po.in
index d552f48..fb5906a 100644
--- a/po/fi.po.in
+++ b/po/fi.po.in
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Finnish messages for libgnutls.
-# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
-# Jorma Karvonen <address@hidden>, 2011.
+# Jorma Karvonen <address@hidden>, 2011-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 10:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-28 16:24+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -17,677 +17,914 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Sulkemisilmoitus"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Odottamaton viesti"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Väärä tietue MAC"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Salauksen purku epäonnistui"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Tietueylivuoto"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Pakkauksen purkaminen epäonnistui"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Kättely epäonnistui"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Varmenne on väärä"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Varmennetta ei tueta"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Varmenne kumottiin"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Varmenne on vanhentunut"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Tuntematon varmenne"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Virheellinen parametri"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Varmenneviranomainen on tuntematon"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Pääsy kielletty"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Dekoodausvirhe"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Salauksen purkuvirhe"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Vientirajoite"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Virhe yhteyskäytäntöversiossa"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Riittämättömästi turvallisuutta"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Käyttäjä perui"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Ei varmmennetta (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Sisäinen virhe"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Uudelleenneuvottelua ei sallita"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Ei voitu noutaa määriteltyä varmennetta"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Lähetettiin tukematon laajennus"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Ei tunnistettu lähetettyä palvelinnimeä"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "SRP-/PSK-käyttäjänimi puuttuu tai on tuntematon"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Onnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
 msgstr "Ei voitu neuvotella tuetusta salakirjoitusmenetelmästä."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Ei ollut asetettu prioriteetteja tai niitä oli riittämättömästi."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
 msgid "The cipher type is unsupported."
 msgstr "Salakirjoitusmenetelmätyyppiä ei tueta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
 msgid "The certificate and the given key do not match."
 msgstr "Varmenne ja annettu avain eivät täsmää."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
 msgstr "Ei voitu neuvotella tuetusta pakkaamismenetelmästä."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
 msgstr "Kohdattiin tuntematon julkinen avainalgoritmi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "Neuvoteltiin algoritmista, jota ei ole otettu käyttöön."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
 msgid "A large TLS record packet was received."
 msgstr "Vastaanotettiin suuri TLS-tietuepaketti."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
 msgstr "Vastaanotettiin tietuepaketti, jonka versio oli virheellinen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
 msgstr "Palvelimen lähettämä Diffie-Hellman -perusavain ei ollut 
hyväksyttävä (ei riittävän pitkä)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "Vastaanotettiin odottamattoman pituinen TLS-paketti."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
 msgstr "TLS-yhteys ei ollut päätetty oikein."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "Määritelty istunto on jostain syystä virheellinen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "Sisäinen GnuTLS-virhe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen TLS-laajennus."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Vastaanotettiin kohtalokas TLS-hälytys."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Vastaanotettiin odottamaton TLS-paketti."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "Vastaanotettiin TLS-varoitushälytys."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "Kohdattiin virhe ”TLS Finished”-paketin laskennassa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Vastapuoli ei lähettänyt mitään varmennetta."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Varmennetta ei löytynyt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
 msgstr "Annettu DSA-avain on yhteensopimaton valitun TLS-yhteyskäytännön 
kanssa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Salausalgoritmi alemmalla prioriteetilla on jo olemassa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Ei löytynyt tilapäisiä RSA-parametreja."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Ei löytynyt tilapäisiä DH-parametreja."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "Vastaanotettiin odottamaton TLS-kättelypaketti."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "Suurikokoisen kokonaisluvun etsintä epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Suurta kokonaislukua ei voitu viedä."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Salauksen purku epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Salaus epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Salauksen purku julkisella avaimella epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Salaus julkisella avaimella epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Allekirjoitus julkisella avaimella epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Allekirjoituksen todennus julkisella avaimella epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "TLS-tietuepaketin pakkaamisen purkaminen epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "TLS-tietuepaketin pakkaaminen epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "Sisäinen virhe muistivarauksessa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "Pyydettiin toteuttamatonta tai käytöstä pois otettua ominaisuutta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Riittämättömästi valtuustietoja tuolle pyynnölle."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
 msgid "Error in password file."
 msgstr "Virhe salasanatiedostossa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "Väärä täyte PKCS1-paketissa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "Vaadittu istunto on vanhentunut."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "Tiivisteen laskeminen epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Base64-dekoodausvirhe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Base64 odottamaton otsakevirhe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Base64-koodausvirhe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "Jäsennysvirhe salasanatiedostossa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "Pyydetyt tiedot eivät olleet saatavilla."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Virhe pull-toiminnossa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Virhe push-toiminnossa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
 msgstr "Tietuepakettijärjestysnumeroiden yläraja on saavutettu. Wow!"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Virhe varmenteessa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Tuntematon aihevaihtoehtonimi X.509-varmenteessa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Tukematon kriittinen laajennus X.509-varmenteessa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "Havaittiin avainkäytön rikkomus varmenteessa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Resurssi on tilapäisesti tavoittamattomissa, yritä uudelleen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "Funktio keskeytettiin."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "Vastapuoli vaati uudelleenkättelyn."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "Vastaanotettiin TLS-sovelluksen tietoja, vaikka odotettiin 
kättelytietoja."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Virhe tietokantatallennusmoduulissa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Varmenteen tyyppiä ei tueta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Annettu muistipuskuri on liian lyhyt parametrien säilyttämiseen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "Pyyntö on virheellinen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
 msgid "The cookie was bad."
 msgstr "Eväste oli väärä."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen parametri."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Löytyi virheellinen parametri."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "ASN1-jäsennin: Elementtiä ei löytynyt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "ASN1-jäsennin: Tunnistetta ei löytynyt"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe DER-jäsennyksessä."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "ASN1-jäsennin: Arvoa ei löytynyt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "ASN1-jäsennin: Yleinen jäsennysvirhe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "ASN1-jäsennin: Arvo on virheellinen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe TUNNUKSESSA."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "ASN1-jäsennin: virhe implisiittisessä tunnuksessa"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe tyypissä ’ANY’."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "ASN1-jäsennin: Syntaksivirhe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "ASN1-jäsennin: Ylivuoto DER-jäsennyksessä."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "Too many empty record packets have been received."
 msgstr "Vastaanotettiin liian monta tyhjää tietuepakettia."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
 msgid "Too many handshake packets have been received."
 msgstr "Vastaanotettiin liian monta kättelypakettia."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "GnuTLS-extra -alustus epäonnistui."
-
 #: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
-msgstr "GnuTLS-kirjastoversio ei täsmää GnuTLS-extra -kirjastoversion 
kanssa."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
 msgid "The crypto library version is too old."
 msgstr "Kirjaston crypto versio on liian vanha."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "Kirjaston tasn1 versio on liian vanha."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "Kumottiin OpenPGP-käyttäjätunniste."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
 msgstr "OpenPGP-avaimella ei ole ensisijaista avainjoukkoa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Virhe ladattaessa avainrengasta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
 msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Ei ole löytynyt yhtään tuettua pakkausalgoritmia."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Ei ole löytynyt yhtään tuettua salakirjoitusmenetelmää."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Ei voitu vastaanottaa OpenPGP-avainta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Ei voitu löytää OpenPGP-aliavainta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
 msgid "Safe renegotiation failed."
 msgstr "Turvallinen uudelleenneuvottelu epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
 msgid "Unsafe renegotiation denied."
 msgstr "Turvaton uudelleenneuvottelu kielletty."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "Tarjottu SRP-käyttäjänimi on virheellinen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
 msgid "The SRP username supplied is unknown."
 msgstr "Tarjottu SRP-käyttäjänimi on tuntematon."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "OpenPGP-sormenjälkeä ei tueta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
 msgid "The signature algorithm is not supported."
 msgstr "Allekirjoitusalgoritmia ei tueta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Varmenteessa on tukemattomia attribuutteja."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "OID on tukematon."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "Tiivistealgoritmi on tuntematon."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "PKCS-rakenteen sisältötyyppi on tuntematon."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "PKCS-rakenteen bag-tyyppi on tuntematon."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "Annettu salasana sisältää virheellisiä merkkejä."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "MAC-todennus epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Tavoitettiin joitakin rajoiterajoja."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Satunnaisten tietojen hankkiminen epäonnistui."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "Vastaanotettiin ”TLS/IA Intermediate Phase Finished”-viesti"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "Vastaanotettiin ”TLS/IA Final Phase Finished”-viesti"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "TLS/IA-vaiheen tarkistussumman todentaminen epäonnistui"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "Määritelty algoritmi tai yhteyskäytäntö on tuntematon."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
 msgid "The handshake data size is too large."
 msgstr "Kättelytietojen koko on liian suuri."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
 msgid "Error opening /dev/crypto"
 msgstr "Virhe avattaessa /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 msgstr "Virhe rajapintaliitännässä /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
 msgid "Channel binding data not available"
 msgstr "Kanavan sitomistiedot eivät ole saatavilla."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
 msgid "PKCS #11 error."
 msgstr "PKCS #11 -virhe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
 msgid "PKCS #11 initialization error."
 msgstr "PKCS #11 -alustusvirhe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
 msgid "Error in parsing."
 msgstr "Virhe jäsennettäessä."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
 msgid "PKCS #11 error in PIN."
 msgstr "PKCS #11 virhe PIN-luvussa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
 msgstr "PKCS #11 PIN-luku pitäisi tallentaa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
 msgid "PKCS #11 error in slot"
 msgstr "PKCS #11 -virhe välissä"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
 msgid "Thread locking error"
 msgstr "Säikeen lukitusvirhe"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
 msgid "PKCS #11 error in attribute"
 msgstr "PKCS #11 -virhe attribuutissa"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
 msgid "PKCS #11 error in device"
 msgstr "PKCS #11 -virhe laitteessa"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
 msgid "PKCS #11 error in data"
 msgstr "PKCS #11 -virhe tiedoissa"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
 msgstr "PKCS #11 tukematon ominaisuus"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
 msgid "PKCS #11 error in key"
 msgstr "PKCS #11 -vireh avaimessa"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
 msgid "PKCS #11 PIN expired"
 msgstr "PKCS #11 PIN vanhentunut"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
 msgid "PKCS #11 PIN locked"
 msgstr "PKCS #11 PIN lukittu"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
 msgid "PKCS #11 error in session"
 msgstr "PKCS #11 -virhe istunnossa"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
 msgid "PKCS #11 error in signature"
 msgstr "PKCS #11 -virhe allekirjoituksessa"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
 msgid "PKCS #11 error in token"
 msgstr "PKCS #11 -virhe merkkijonossa"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
 msgid "PKCS #11 user error"
 msgstr "PKCS #11 -käyttäjävirhe"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Toiminnan aikakatkaisu"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
 msgid "The operation was cancelled due to user error"
 msgstr "Toiminto peruutettiin käyttäjävirheen vuoksi"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
 msgid "No supported ECC curves were found"
 msgstr "Ei ole löytynyt yhtään ECC-koordinaattia."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
 msgid "The curve is unsupported"
 msgstr "Koordinaattia ei tueta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
 msgstr "Pyydetty PKCS #11 -objekti ei ole saatavilla."
 
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer 
order)"
+msgstr "Tarjottua X.599-varmenneluetteloa ei ole lajiteltu (aiheessa 
julkaisijajärjestys)"
+
 #: lib/gnutls_errors.c:419
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(tuntematon virhekoodi)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Sulkemisilmoitus"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tAvainkäyttö:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Odottamaton viesti"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "virhe: get_key_usage: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Väärä tietue MAC"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitaaliset allekirjoitukset.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Salauksen purku epäonnistui"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tViestintäsalaus.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Tietueylivuoto"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tTallennustietosalaus.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Pakkauksen purkaminen epäonnistui"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tTodennus.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Kättely epäonnistui"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tVarmenneallekirjoitus.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Varmenne on väärä"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (heksadesimaali): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Varmennetta ei tueta"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tSormenjälki (heksadesimaali): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Varmenne kumottiin"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tSormenjäljen satunnaiskuvio:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Varmenne on vanhentunut"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tKumottu: Tosi\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Tuntematon varmenne"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tKumottu: Epätosi\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Virheellinen parametri"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tAikaleimat:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Varmenneviranomainen on tuntematon"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tLuonti: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Pääsy kielletty"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tVanheneminen: Ei koskaan\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "Dekoodausvirhe"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tVanheneminen: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Salauksen purkuvirhe"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Vientirajoite"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tJulkisen avaimen algoritmi: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Virhe yhteyskäytäntöversiossa"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tAvaimen turvataso: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Riittämättömästi turvallisuutta"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulo (bitit %d):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Käyttäjä perui"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tEksponentti:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "Ei varmmennetta (SSL 3.0)"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tJulkinen avain (bitit %d):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "Sisäinen virhe"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Uudelleenneuvottelua ei sallita"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Ei voitu noutaa määriteltyä varmennetta"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Lähetettiin tukematon laajennus"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersio: %d\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Ei tunnistettu lähetettyä palvelinnimeä"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNimi[%d]: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "SRP-/PSK-käyttäjänimi puuttuu tai on tuntematon"
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tKumottu nimi[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tAliavain[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "nimi[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "kumottu nimi[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "sormenjälki: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "luotu: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "ei vanhene koskaan, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "vanhenee: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "avainalgoritmi %s (%d bittiä)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "tuntematon avainalgoritmi (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "OpenPGP-varmennetiedot:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "OCSP-pyyntötietoa:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tVastaanottajatunniste: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tTuotettu paikassa: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tKumoamisaika: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tTämä päivitys: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tSeuraava osoitteessa: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAllekirjoitusalgoritmi: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
+msgstr "varoitus: allekirjoitettu käyttäen murrettua 
allekirjoitusalgoritmia, joka voi olla väärennetty.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tAllekirjoitus:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "OCSP-vastaustietoa:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tPolkupituusrajoite: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tMenettelytapakieli: %s"
 
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -695,7 +932,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tMenettelytapa:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -703,130 +940,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
 
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tPääsymetodi: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
 msgstr "%s\t\t\tDigitaalinen allekirjoitus.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKiistämättömyys.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tAvainsalaus.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTietosalaus.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
 msgstr "%s\t\t\tAvainsopimus.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tVarmenneallekirjoitus.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCRL-allekirjoittaminen.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tVain avainsalaaja.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tVain avaimen salauspurkaja.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
 msgstr "varoitus: distributionPoint sisältää upotettuja NUL-merkkejä, 
korvataan merkillä ’!’\n"
 
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS-webpalvelin.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS-webasiakas.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKoodin allekirjoittaminen.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tSähköpostisuojaus.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tAikaleimaus.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tOCSP-allekirjoittaminen.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tMikä tahansa tarkoitus.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tVarmennusviranomainen (CA): EPÄTOSI\n"
 
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tVarmenneviranomainen (CA): TOSI\n"
 
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tPolkupituusrajoite: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 msgstr "varoitus: altname sisältää upotettuja NUL-merkkejä, korvataan 
merkillä ’!’\n"
 
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tXMPP-osoite: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\t”otherName OID”-tunniste: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\totherName DER: "
 
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -835,190 +1077,149 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\totherName ASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tLaajennukset:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tPerusrajoitteet (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "critical"
 msgstr "kriittinen"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "not critical"
 msgstr "ei-kriittinen"
 
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAihepääavain (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tViranomaispääavain (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAvainkäyttö (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAvaintarkoitus (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAiheen vaihtoehtoinen nimi (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
 #, c-format
 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tJulkaisijan vaihtoehtoinen nimi (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tCRL-jakelupisteitä (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tVälityspalvelimen varmennetietoja (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tViranomaistietopääsy (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tTuntematon laajennus %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
 
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tVersio: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
 msgid "\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\tSarjanumero (heksadesimaali): "
 
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
 #, c-format
 msgid "\tIssuer: %s\n"
 msgstr "\tJulkaisija: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
 msgid "\tValidity:\n"
 msgstr "\tKelpoisuus:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
 #, c-format
 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
 msgstr "\t\tEi ennen: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
 #, c-format
 msgid "\t\tNot After: %s\n"
 msgstr "\t\tEi jälkeen: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
 #, c-format
 msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr "\tAihe: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "tuntematon"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
 #, c-format
 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tAiheen julkinen avainalgoritmi: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
 #, c-format
 msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
 msgstr "\tVarmenteen turvataso: %s (%d bittiä)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tModulo (bitit %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tEksponentti (bitit %d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
 #, c-format
 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
 msgstr "\t\tKoordinaatti:\t%s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
 msgid "\t\tX:\n"
 msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
 msgid "\t\tY:\n"
 msgstr "\t\tY:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tJulkinen avain (bitit %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAllekirjoitusalgoritmi: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
-msgstr "varoitus: allekirjoitettu käyttäen murrettua 
allekirjoitusalgoritmia, joka voi olla väärennetty.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tAllekirjoitus:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1026,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "\tMD5-sormenjälki:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1034,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "\tSHA-1-sormenjälki:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -1042,246 +1243,113 @@ msgstr ""
 "\tJulkisen avaimen tunniste:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\tJulkisen avaimen satunnaiskuvio:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "allekirjoitettu käyttäen %s (rikki!), "
 
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "allekirjoitettu käyttäen %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "X.509 -varmennetiedot:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Muuta tietoa:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tVersio: 1 (oletus)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
 msgid "\tUpdate dates:\n"
 msgstr "\tPäivityspäivämäärät:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tJulkaistu: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tSeuraava osoitteessa: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tLaajennukset:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tCRL-numero (%s): "
 
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tViranomaispääavain (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tTuntematon laajennus %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tKumotut varmenteet (%d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tEi kumottuja varmenteita.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tSarjanumero (heksaluku): "
 
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
 msgstr "\t\tKumottu osoitteessa: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "X.509-varmennekumoamisluettelotiedot:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tEksponentti:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tAttribuutit:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tHaastesalasana: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tTuntematon attribuutti %s:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "PKCS #10 -varmennepyyntötiedot:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tAvainkäyttö:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "virhe: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tDigitaaliset allekirjoitukset.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tViestintäsalaus.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tTallennustietosalaus.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tTodennus.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tVarmenneallekirjoitus.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tID (heksadesimaali): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tSormenjälki (heksadesimaali): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tKumottu: Tosi\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tKumottu: Epätosi\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tAikaleimat:\n"
+#~ msgid "The peer did not send any certificate."
+#~ msgstr "Vastapuoli ei lähettänyt mitään varmennetta."
 
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tLuonti: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tVanheneminen: Ei koskaan\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tVanheneminen: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tJulkisen avaimen algoritmi: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tAvaimen turvataso: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNimi[%d]: %s\n"
+#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+#~ msgstr "GnuTLS-extra -alustus epäonnistui."
 
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tKumottu nimi[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tAliavain[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "nimi[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "kumottu nimi[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "sormenjälki: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "luotu: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "ei vanhene koskaan, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "vanhenee: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "avainalgoritmi %s (%d bittiä)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "tuntematon avainalgoritmi (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "OpenPGP-varmennetiedot:\n"
+#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
+#~ msgstr "GnuTLS-kirjastoversio ei täsmää GnuTLS-extra -kirjastoversion 
kanssa."
 
 #~ msgid "The initialization of LZO has failed."
 #~ msgstr "LZO-alustus epäonnistui."
diff --git a/po/it.po.in b/po/it.po.in
index 2655c81..825ef83 100644
--- a/po/it.po.in
+++ b/po/it.po.in
@@ -1,693 +1,930 @@
 # Italian translation for libgnutls.
 # Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
-# Sergio Zanchetta <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Sergio Zanchetta <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-25 11:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 23:27+0100\n"
 "Last-Translator: Sergio Zanchetta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Notifica di chiusura"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Messaggio inatteso"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Record con MAC errato"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Decifrazione non riuscita"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Overflow del record"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Decompressione non riuscita"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Handshake non riuscito"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Il certificato non è valido"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Il certificato non è supportato"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Il certificato è stato revocato"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Il certificato è scaduto"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Certificato sconosciuto"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Parametro non lecito"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "La CA è sconosciuta"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "L'accesso è stato negato"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Errore di decodifica"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Errore di decifrazione"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Limite all'esportazione"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Errore nella versione del protocollo"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Sicurezza insufficiente"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Annullato dall'utente"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Nessun certificato (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Errore interno"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Non è permessa alcuna rinegoziazione"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Impossibile recuperare il certificato specificato"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "È stata inviata una estensione non supportata"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Il nome server inviato non è stato riconosciuto"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Il nome utente SRP/PSK è mancante o sconosciuto"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Successo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
 msgstr "Impossibile negoziare una suite supportata di cifrari."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Priorità non impostate o insufficienti."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
 msgid "The cipher type is unsupported."
 msgstr "Il tipo di cifrario non è supportato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
 msgid "The certificate and the given key do not match."
 msgstr "Il certificato e la chiave fornita non corrispondono."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
 msgstr "Impossibile negoziare un metodo di compressione supportato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
 msgstr "È stato trovato un algoritmo a chiave pubblica sconosciuto."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "È stato negoziato un algoritmo non abilitato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
 msgid "A large TLS record packet was received."
 msgstr "È stato ricevuto un grande pacchetto di record TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
 msgstr "È stato ricevuto un pacchetto di record con versione non valida."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
 msgstr "Il numero primo di Diffie-Hellman inviato dal server non è 
accettabile (non è abbastanza lungo)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS di lunghezza inattesa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
 msgstr "La connessione TLS non è stata terminata in modo corretto."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "La sessione specificata è stata invalidata per qualche motivo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "Errore interno di GnuTLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "È stata ricevuta una estensione TLS non lecita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "È stato ricevuto un segnale di allarme critico TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS inatteso."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "È stato ricevuto un segnale di avviso TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "È stato rilevato un errore nel calcolo del pacchetto TLS Finished."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Il peer non ha inviato alcun certificato."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Non è stato trovato alcun certificato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
 msgstr "La chiave DSA fornita non è compatibile con il protocollo TLS 
selezionato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Esiste già un algoritmo di cifratura con priorità più bassa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Non è stato trovato alcun parametro RSA temporaneo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Non è stato trovato alcun parametro DH temporaneo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "È stato ricevuto un pacchetto di handshake TLS inatteso."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "La scansione di un intero large non è riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Impossibile esportare un intero large."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Decifrazione non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Cifratura non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Decifrazione della chiave pubblica non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Cifratura della chiave pubblica non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Firma della chiave pubblica non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Verifica della firma della chiave pubblica non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Decompressione del pacchetto di record TLS non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Compressione del pacchetto di record TLS non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "Errore interno nell'allocazione di memoria."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "È stata richiesta una funzione non implementata o disabilitata."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Credenziali non sufficienti per quella richiesta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
 msgid "Error in password file."
 msgstr "Errore nel file di password."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "Riempimento non corretto nel pacchetto PKCS1."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "La sessione richiesta è scaduta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "L'hash non è riuscito."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Errore nella decodifica base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Errore inatteso nell'header base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Errore nella codifica base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "Errore di analisi nel file di password."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "I dati richiesti non erano disponibili."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Errore nella funzione pull."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Errore nella funzione push."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
 msgstr "È stato raggiunto il limite superiore nel numero di pacchetti di 
record sequenziali."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Errore nel certificato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Nome alternativo del soggetto sconosciuto nel certificato X.509."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Estensione critica non supportata nel certificato X.509."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "È stata rilevata una violazione nell'utilizzo della chiave nel 
certificato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile, riprovare."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "La funzione è stata interrotta."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "Il peer ha richiesto nuovamente l'handshake."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "Sono stati ricevuti dati TLS Application, mentre erano attesi dati 
handshake."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Errore nel backend del database."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Il tipo di certificato non è supportato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Il buffer di memoria fornito è troppo corto per contenere i 
parametri."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "La richiesta non è valida."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
 msgid "The cookie was bad."
 msgstr "Il cookie non era valido."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "È stato ricevuto un parametro non lecito."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "È stato trovato un parametro non lecito."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Errore nella lettura del file."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "Analizzatore ASN1: elemento non trovato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
-msgstr "Analizzatore ASN1: l'identificativo non è stato trovato."
+msgstr "Analizzatore ASN1: identificativo non trovato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "Analizzatore ASN1: errore nell'analisi DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "Analizzatore ASN1: valore non trovato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "Analizzatore ASN1: errore generico di analisi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "Analizzatore ASN1: valore non valido."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel TAG."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tag implicito."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tipo \"ANY\"."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "Analizzatore ASN1: errore di sintassi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "Analizzatore ASN1: overflow nell'analisi DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "Too many empty record packets have been received."
 msgstr "Sono stati ricevuti troppi pacchetti di record vuoti."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
 msgid "Too many handshake packets have been received."
 msgstr "Sono stati ricevuti troppi pacchetti di handshake."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "L'inizializzazione di GnuTLS-extra non è riuscita."
-
 #: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
-msgstr "La versione della libreria GnuTLS non corrisponde a quella della 
libreria GnuTLS-extra."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
 msgid "The crypto library version is too old."
 msgstr "Versione troppo vecchia della libreria crypto."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "Versione troppo vecchia della libreria tasn1."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "L'ID utente OpenPGP è revocato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
 msgstr "La chiave OpenPGP non ha un set di chiavi preferito."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Errore nel caricare il portachiavi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
 msgstr "Inizializzazione non riuscita del backend crypto."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Non è stato trovato alcun algoritmo di compressione supportato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Non è stata trovata alcuna suite di cifratura supportata."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Impossibile ottenere la chiave OpenPGP."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Impossibile trovare la sottochiave OpenPGP."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
 msgid "Safe renegotiation failed."
 msgstr "Rinegoziazione sicura non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
 msgid "Unsafe renegotiation denied."
 msgstr "Rinegoziazione non sicura negata."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "Il nome utente SRP fornito non è lecito."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
 msgid "The SRP username supplied is unknown."
 msgstr "Il nome utente SRP fornito è sconosciuto."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "L'impronta digitale OpenPGP non è supportata."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
 msgid "The signature algorithm is not supported."
 msgstr "L'algoritmo di firma non è supportato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Il certificato contiene attributi non supportati."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "L'OID non è supportato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "L'algoritmo di hash è sconosciuto."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "Il tipo di contenuto della struttura PKCS è sconosciuto."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "Il tipo di contenitore della struttura PKCS è sconosciuto."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "La password fornita contiene caratteri non validi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "La verifica del codice di autenticazione dei messaggi (MAC) non è 
riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Sono stati raggiunti alcuni valori limite sui vincoli."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Acquisizione di dati casuali non riuscita."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "Ricevuto un messaggio di fine della fase intermedia TLS/IA"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "Ricevuto un messaggio di fine della fase finale TLS/IA"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Verifica del codice di controllo nella fase TLS/IA non riuscita"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "L'algoritmo o il protocollo specificato è sconosciuto."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
 msgid "The handshake data size is too large."
 msgstr "La dimensione dei dati di handshake è troppo grande."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
 msgid "Error opening /dev/crypto"
 msgstr "Errore nell'apertura di /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 msgstr "Errore nell'interfacciamento con /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
 msgid "Channel binding data not available"
 msgstr "Dati dell'associazione di canale non disponibili"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
 msgid "PKCS #11 error."
 msgstr "Errore PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
 msgid "PKCS #11 initialization error."
 msgstr "Errore PKCS #11 di inizializzazione."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
 msgid "Error in parsing."
 msgstr "Errore nell'analisi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
 msgid "PKCS #11 error in PIN."
 msgstr "Errore nel PIN PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
 msgstr "Il PIN PKCS #11 dovrebbe essere salvato."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
 msgid "PKCS #11 error in slot"
 msgstr "Errore PKCS #11 nello slot"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
 msgid "Thread locking error"
 msgstr "Errore nel blocco del thread"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
 msgid "PKCS #11 error in attribute"
 msgstr "Errore PKCS #11 nell'attributo"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
 msgid "PKCS #11 error in device"
 msgstr "Errore PKCS #11 nel dispositivo"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
 msgid "PKCS #11 error in data"
 msgstr "Errore PKCS #11 nei dati"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
 msgstr "Funzionalità PKCS #11 non supportata"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
 msgid "PKCS #11 error in key"
 msgstr "Errore PKCS #11 nella chiave"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
 msgid "PKCS #11 PIN expired"
 msgstr "PIN PKCS #11 scaduto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
 msgid "PKCS #11 PIN locked"
 msgstr "PIN PKCS #11 bloccato"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
 msgid "PKCS #11 error in session"
 msgstr "Errore PKCS #11 nella sessione"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
 msgid "PKCS #11 error in signature"
 msgstr "Errore PKCS #11 nella firma"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
 msgid "PKCS #11 error in token"
 msgstr "Errore PKCS #11 nel token"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
 msgid "PKCS #11 user error"
 msgstr "Errore PKCS #11 dell'utente"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "L'operazione è scaduta"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
 msgid "The operation was cancelled due to user error"
 msgstr "L'operazione è stata annullata a causa di un errore utente"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
 msgid "No supported ECC curves were found"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna curva ECC supportata"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
 msgid "The curve is unsupported"
-msgstr "La curva non è supportata."
+msgstr "La curva non è supportata"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
 msgstr "L'oggetto PKCS #11 richiesto non è disponibile"
 
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer 
order)"
+msgstr "L'elenco di certificati X.509 fornito non è ordinato (dal soggetto 
all'emittente)"
+
 #: lib/gnutls_errors.c:419
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(codice di errore sconosciuto)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Notifica di chiusura"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tUso della chiave:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Messaggio inatteso"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "errore: get_key_usage: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Record con MAC errato"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tFirme digitali.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Decifrazione non riuscita"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tCifratura delle comunicazioni.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Overflow del record"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tCifratura dei dati di memorizzazione.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Decompressione non riuscita"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAutenticazione.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Handshake non riuscito"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tFirma del certificato.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Il certificato non è valido"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Il certificato non è supportato"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tImpronta digitale (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Il certificato è stato revocato"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tArte casuale dell'impronta digitale:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Il certificato è scaduto"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tRevocato: vero\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Certificato sconosciuto"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tRevocato: falso\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Parametro non lecito"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tMarche temporali:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "La CA è sconosciuta"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tCreazione: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "L'accesso è stato negato"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tScadenza: mai\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "Errore di decodifica"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tScadenza: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Errore di decifrazione"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Limite all'esportazione"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmo di chiave pubblica: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Errore nella versione del protocollo"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tLivello di sicurezza della chiave: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Sicurezza insufficiente"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulo (%d bit):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Annullato dall'utente"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tEsponente:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "No certificate (SSL 3.0)"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tChiave pubblica (%d bit):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "Errore interno"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Non è permessa alcuna rinegoziazione"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Impossibile recuperare il certificato specificato"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "È stata inviata una estensione non supportata"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersione: %d\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Il nome server inviato non è stato riconosciuto"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNome[%d]: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Il nome utente SRP/PSK è mancante o sconosciuto"
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNome revocato[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tSottochiave[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "nome[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "nome revocato[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "impronta digitale: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "creata il: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "senza scadenza, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "scade il: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "algoritmo della chiave %s (%d bit)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "algoritmo di chiave sconosciuto (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Informazioni sul certificato OpenPGP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tDump esadecimale: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Informazioni sulla richiesta OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tID del risponditore: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tProdotta il: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tOra di revoca: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tAggiornamento corrente: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tProssimo aggiornamento: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmo di firma: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
+msgstr "attenzione: è stato firmato usando un algoritmo di firma difettoso 
che può essere contraffatto.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tFirma:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Informazioni sulla risposta OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tLingua della politica: %s"
 
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -695,7 +932,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tPolitica:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -703,130 +940,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tDump esadecimale: "
 
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tMetodo di accesso: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
 msgstr "%s\t\t\tFirma digitale.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
 msgstr "%s\t\t\tNon ripudio.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCifratura della chiave.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCifratura dei dati.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
 msgstr "%s\t\t\tAccordo sulla chiave.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tFirma del certificato.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tFirma della CRL.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tSolo cifratura della chiave.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tSolo decifratura della chiave.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
 msgstr "attenzione: distributionPoint contiene un NUL incorporato, viene 
sostituito con \"!\"\n"
 
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tServer WWW TLS.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tClient WWW TLS.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tFirma del codice.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tProtezione email.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tMarcatura temporale.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tFirma OCSP.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 msgstr "%s\t\t\tIKE ipsec.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tQualsiasi scopo.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): FALSO\n"
 
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): VERO\n"
 
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 msgstr "attenzione: altname contiene un NUL incorporato, viene sostituito con 
\"!\"\n"
 
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tIndirizzo XMPP: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tOID di otherName: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\tDER di otherName: "
 
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -835,190 +1077,149 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\tASCII di otherName: "
 
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tEstensioni:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tVincoli di base (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "critical"
 msgstr "critico"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "not critical"
 msgstr "non critico"
 
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave del soggetto (SKI) (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tUso della chiave (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tScopo della chiave (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tNome alternativo del soggetto (SAN) (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
 #, c-format
 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tNome alternativo dell'emittente (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tPunti di distribuzione CRL (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tInformazioni sul certificato proxy (PC) (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tAccesso alle informazioni dell'autorità (AIA) (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tDump esadecimale: "
 
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tVersione: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
 msgid "\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\tNumero seriale (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
 #, c-format
 msgid "\tIssuer: %s\n"
 msgstr "\tEmittente: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
 msgid "\tValidity:\n"
 msgstr "\tValidità:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
 #, c-format
 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
 msgstr "\t\tNon prima: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
 #, c-format
 msgid "\t\tNot After: %s\n"
 msgstr "\t\tNon dopo: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
 #, c-format
 msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr "\tSoggetto: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
 #, c-format
 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tAlgoritmo a chiave pubblica del soggetto (SPK): %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
 #, c-format
 msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
 msgstr "\tLivello di sicurezza del certificato: %s (%d bit)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tModulo (bit %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tEsponente (bit %d):\n"
+msgstr "\t\tEsponente (%d bit):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
 #, c-format
 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
 msgstr "\t\tCurva:\t%s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
 msgid "\t\tX:\n"
 msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
 msgid "\t\tY:\n"
 msgstr "\t\tY:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tChiave pubblica (bit %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritmo di firma: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
-msgstr "attenzione: è stato firmato usando un algoritmo di firma difettoso 
che può essere contraffatto.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tFirma:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1026,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "\tImpronta digitale MD5:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1034,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "\tImpronta digitale SHA-1:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -1042,243 +1243,101 @@ msgstr ""
 "\tId della chiave pubblica:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\t\tArte casuale della chiave pubblica:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "firmato usando %s (difettoso), "
 
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "firmato usando %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Informazioni sul certificato X.509:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Altre informazioni:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tVersione: 1 (predefinita)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
 msgid "\tUpdate dates:\n"
 msgstr "\tDate di aggiornamento:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tRilasciato il: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tProssimo il: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tEstensioni:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tNumero CRL (%s): "
 
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tDump esadecimale: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tCertificati revocati (%d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tNessun certificato revocato.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tNumero seriale (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
 msgstr "\t\tRevocato: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "Informazioni sull'elenco di revoca del certificato (CRL) X.509:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tEsponente:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tAttributi:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tChallenge password: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tAttributo sconosciuto %s:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "Informazioni sulla richiesta di certificato (CR) PKCS #10:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tUso della chiave:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "errore: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tFirma digitale.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tCifratura delle comunicazioni.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tCifratura dei dati di memorizzazione.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tAutenticazione.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tFirma del certificato.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tID (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tImpronta digitale (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tRevocato: vero\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tRevocato: falso\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tMarche temporali:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tCreazione: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tScadenza: mai\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tScadenza: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritmo di chiave pubblica: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tLivello di sicurezza della chiave: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNome[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNome revocato[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tSottochiave[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "nome[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "nome revocato[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "impronta digitale: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "creata il: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "senza scadenza,"
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "scade il: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "algoritmo della chiave %s (%d bit)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "algoritmo di chiave sconosciuto (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Informazioni sul certificato OpenPGP:\n"
diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in
index a829d42..b954a71 100644
--- a/po/nl.po.in
+++ b/po/nl.po.in
@@ -1,15 +1,17 @@
 # Dutch translations for libgnutls.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
 #
-# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2007, 2008, 2010, 2011.
+# Ah, het sluiten van de deur.
+#
+# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
 # Erwin Poeze <address@hidden>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-21 16:53+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -19,677 +21,914 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Afsluitingsbericht"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Onverwacht bericht"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Record met ongeldige MAC"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Ontsleuteling is mislukt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Recordoverloop"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Decompressie is mislukt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Handshake is mislukt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Certificaat is ongeldig"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Certificaat wordt niet ondersteund"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certificaat is ingetrokken"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certificaat is verlopen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Onbekend certificaat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Ongeldige parameter"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "CA is onbekend"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Toegang werd geweigerd"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Decoderingsfout"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Ontsleutelingsfout"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Exportbeperking"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Fout in protocolversie"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Onvoldoende veiligheid"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Door gebruiker geannuleerd"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Geen certificaat (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "**Interne programmafout**"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Kan het opgegeven certificaat niet ophalen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Een niet-ondersteunde uitbreiding werd toegezonden"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "De toegezonden servernaam werd niet herkend"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "De SRP/PSK-gebruikersnaam ontbreekt of is onbekend"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Gelukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
 msgstr "Kan geen gemeenschappelijke coderingsmethode overeenkomen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Er werden geen of onvoldoende prioriteiten ingesteld."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
 msgid "The cipher type is unsupported."
 msgstr "De coderingsmethode wordt niet ondersteund."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
 msgid "The certificate and the given key do not match."
 msgstr "Het certificaat en de gegeven sleutel passen niet bij elkaar."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
 msgstr "Kan geen gemeenschappelijke compressiemethode overeenkomen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
 msgstr "Onbekend versleutelingsalgoritme gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "Er werd een uitgeschakeld algoritme overeengekomen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
 msgid "A large TLS record packet was received."
 msgstr "Er werd een groot TLS-datapakket ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
 msgstr "Er werd een datapakket met een ongedige versie ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
 msgstr "Het door de server toegezonden Diffie-Hellman-priemgetal is niet 
acceptabel (niet lang genoeg)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "Er werd een TLS-pakket met een onverwachte lengte ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
 msgstr "De TLS-verbinding is onjuist afgesloten."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "De aangegeven sessie is om een of andere reden ongeldig geworden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "**Interne programmafout** in GnuTLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "Er werd een ongeldige TLS-uitbreiding ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Er werd een ernstig TLS-alarm ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Er werd een onverwacht TLS-pakket ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "Er is een TLS-waarschuwing ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de TLS-pakketeinde-berekening."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "De andere computer heeft geen certificaat gestuurd."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Geen certificaat gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
 msgstr "De gegeven DSA-sleutel is incompatibel met het geselecteerde 
TLS-protocol."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Er is al een encryptie-algoritme met een lagere prioriteit."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Er zijn geen tijdelijke RSA-parameters gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Er zijn geen tijdelijke DH-parameters gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "Er werd een onverwacht TLS-handshake-pakket ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "Het lezen van een groot geheel getal is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Het exporteren van een groot geheel getal is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Ontsleuteling is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Versleuteling is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Ontsleuteling met publieke sleutel is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Versleuteling met publieke sleutel is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Ondertekenen met publieke sleutel is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Controle van ondertekening met publieke sleutel is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Decompressie van het TLS-datapakket is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Compressie van het TLS-datapakket is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "**Interne programmafout** bij reserveren van geheugen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "Er werd een uitgeschakelde of ongeïmplementeerde functie gevraagd."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Onvoldoende rechten voor dat verzoek."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
 msgid "Error in password file."
 msgstr "Fout in wachtwoordenbestand."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "Onjuiste opvulbytes in PKCS1-pakket."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "De gevraagde sessie is verlopen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "Hashen is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Base64-decoderingsfout."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Onverwachte fout in base64-kopregel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Base64-coderingsfout."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "Fout in de indeling van wachtwoordenbestand."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "De gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Fout in de 'pull'-functie."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Fout in de 'push'-functie."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
 msgstr "Het hoogste volgnummer voor datapakketten is bereikt.  Wauw!"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Fout in het certificaat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Onbekende naam van toegevoegd onderwerp in X.509-certificaat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Niet-ondersteunde kritieke uitbreiding in X.509-certificaat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "Er is een overtreding van het sleutelgebruik in het certificaat 
geconstateerd."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Bron is tijdelijk niet beschikbaar; probeer het later nogmaals."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "Functie werd onderbroken."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "De andere computer heeft om een hernieuwde handshake gevraagd."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "Er werd TLS-toepassingsdata ontvangen, terwijl handshake-gegevens 
verwacht werden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Fout in databank-backend."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Het certificaattype wordt niet ondersteund."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Beschikbare buffer is te klein voor de gegeven parameters."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "Het verzoek is ongeldig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
 msgid "The cookie was bad."
 msgstr "De cookie is ongeldig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "Er werd een ongeoorloofde parameter ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Er is een ongeoorloofde parameter gevonden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Fout tijdens lezen van bestand."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "ASN1-parser: Element niet gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "ASN1-parser: Naam niet gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "ASN1-parser: Fout in ontleden van DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "ASN1-parser: Waarde niet gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "ASN1-parser: Algemene ontledingsfout."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "ASN1-parser: Waarde is ongeldig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "ASN1-parser: Fout in TAG."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "ASN1-parser: Fout in impliete tag."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "ASN1-parser: Fout in type 'ANY'."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "ASN1-parser: Syntaxfout."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "ASN1-parser: Overloop in DER-ontleding."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "Too many empty record packets have been received."
 msgstr "Er zijn te veel lege datapakketten ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
 msgid "Too many handshake packets have been received."
 msgstr "Er zijn te veel handshake-pakketten ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Het initialiseren van GnuTLS-extra is mislukt."
-
 #: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
-msgstr "De versies van de GnuTLS- en GnuTLS-extra-bibliotheken komen niet 
overeen."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
 msgid "The crypto library version is too old."
 msgstr "De versie van de crypto-bibliotheek is te oud."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "De versie van de tasn1-bibliotheek is te oud."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "Het OpenPGP-gebruikers-ID is ingetrokken."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
 msgstr "De OpenPGP-sleutel heeft geen voorkeurssleutelset."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Fout tijdens laden van de sleutelring."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
 msgstr "Het initialiseren van de cryptografische routines is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Er is geen ondersteund compressie-algoritme gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Er is geen ondersteund encryptie-algoritme gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Kan OpenPGP-sleutel niet verkrijgen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Kan OpenPGP-subsleutel niet vinden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
 msgid "Safe renegotiation failed."
 msgstr "Beveiligde heronderhandeling is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
 msgid "Unsafe renegotiation denied."
 msgstr "Onbeveiligde heronderhandeling is geweigerd."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is ongeldig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
 msgid "The SRP username supplied is unknown."
 msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is onbekend."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "De OpenPGP-vingerafdruk wordt niet ondersteund."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
 msgid "The signature algorithm is not supported."
 msgstr "Het ondertekeningsalgoritme wordt niet ondersteund."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Het certificaat heeft niet-ondersteunde eigenschappen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "Het OID wordt niet ondersteund."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "Onbekend hash-algoritme."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "Onbekend inhoudstype van PKCS-structuur."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "Onbekend buideltype van PKCS-structuur."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "Het opgegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "Verificatie van berichtauthenticatiecode is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Sommige beperkingsgrenzen werden bereikt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Kan geen willekeurige bits verkrijgen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "TLS/IA-tussenfasebeëindigingsbericht ontvangen"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "TLS/IA-eindfasebeëindigingsbericht ontvangen"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Verificatie van TLS/IA-fasecontrolesom is mislukt"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "Het opgegeven algoritme of protocol is onbekend."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
 msgid "The handshake data size is too large."
 msgstr "De handshake-gegevens zijn te groot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
 msgid "Error opening /dev/crypto"
 msgstr "Fout bij openen van /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 msgstr "Fout bij interactie met /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
 msgid "Channel binding data not available"
 msgstr "Kanaalbindingsgegevens zijn niet beschikbaar."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
 msgid "PKCS #11 error."
 msgstr "PKCS #11 -- fout."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
 msgid "PKCS #11 initialization error."
 msgstr "PKCS #11 -- initialisatiefout."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
 msgid "Error in parsing."
 msgstr "Fout bij ontleden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
 msgid "PKCS #11 error in PIN."
 msgstr "PKCS #11 -- fout in PIN."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
 msgstr "PKCS #11 -- PIN moet opgeslagen worden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
 msgid "PKCS #11 error in slot"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in plaats"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
 msgid "Thread locking error"
 msgstr "Thread-vergrendelingsfout"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
 msgid "PKCS #11 error in attribute"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in eigenschap"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
 msgid "PKCS #11 error in device"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in apparaat"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
 msgid "PKCS #11 error in data"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in gegevens"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
 msgstr "PKCS #11 -- niet-ondersteunde functie"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
 msgid "PKCS #11 error in key"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in sleutel"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
 msgid "PKCS #11 PIN expired"
 msgstr "PKCS #11 -- PIN is verlopen"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
 msgid "PKCS #11 PIN locked"
 msgstr "PKCS #11 -- PIN is vergrendeld"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
 msgid "PKCS #11 error in session"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in sessie"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
 msgid "PKCS #11 error in signature"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in ondertekening"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
 msgid "PKCS #11 error in token"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in token"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
 msgid "PKCS #11 user error"
 msgstr "PKCS #11 -- gebruikersfout"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "De bewerking duurde te lang"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
 msgid "The operation was cancelled due to user error"
 msgstr "De bewerking is geannuleerd vanwege een gebruikersfout"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
 msgid "No supported ECC curves were found"
 msgstr "Er zijn geen ondersteunde ECC-krommes gevonden"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
 msgid "The curve is unsupported"
 msgstr "De kromme wordt niet ondersteund"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
 msgstr "Het gevraagde PKCS #11-object is niet beschikbaar"
 
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer 
order)"
+msgstr "De gegeven lijst van X.509-certificaten is niet gesorteerd (van 
onderwerp tot uitgever)"
+
 #: lib/gnutls_errors.c:419
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(onbekende foutcode)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Afsluitingsbericht"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tGebruik van sleutel:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Onverwacht bericht"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "fout in get_key_usage(): %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Record met ongeldige MAC"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitale ondertekeningen.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Ontsleuteling is mislukt"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tEncryptie van communicatie.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Recordoverloop"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tEncryptie van opgeslagen data.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Decompressie is mislukt"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAuthenticatie.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Handshake is mislukt"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Certificaat is ongeldig"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Certificaat wordt niet ondersteund"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tVingerafdruk (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Certificaat is ingetrokken"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tWillekeur in vingerafdruk:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Certificaat is verlopen"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tIngetrokken: Ja\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Onbekend certificaat"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tIngetrokken: Nee\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Ongeldige parameter"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tTijdsstempels:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "CA is onbekend"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tAangemaakt op: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Toegang werd geweigerd"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tVervaldatum: Nooit\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "Decoderingsfout"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tVervaldatum: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Ontsleutelingsfout"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Exportbeperking"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Fout in protocolversie"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tSleutelveiligheidsniveau: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Onvoldoende veiligheid"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Door gebruiker geannuleerd"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tExponent:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "Geen certificaat (SSL 3.0)"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "**Interne programmafout**"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Kan het opgegeven certificaat niet ophalen"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Een niet-ondersteunde uitbreiding werd toegezonden"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersie: %d\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "De toegezonden servernaam werd niet herkend"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNaam[%d]: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "De SRP/PSK-gebruikersnaam ontbreekt of is onbekend"
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tIngetrokken naam[%d]: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tSubsleutel[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "naam[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "ingetrokken naam[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "vingerafdruk: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "aangemaakt: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "verloopt nooit, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "verloopt: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "versleutelingsalgoritme %s (%d bits)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "onbekend versleutelingsalgoritme (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Informatie over OpenPGP-certificaten:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tHexdump: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Informatie over OCSP-verzoek:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tID van antwoorder: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tGeproduceerd in: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tTijdstip van intrekken: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tDeze update: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tVolgende update: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
+msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tOndertekening:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Informatie over OCSP-antwoord:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tBeleidstaal: %s"
 
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -697,7 +936,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tBeleid:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -705,130 +944,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
 
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tToegangsmethode: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
 msgstr "%s\t\t\tDigitale ondertekening.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
 msgstr "%s\t\t\tNiet-herroeping.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tSleutel-encryptie.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tData-encryptie.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
 msgstr "%s\t\t\tSleutelovereenstemming.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCRL-ondertekening.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-encryptie.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-decryptie.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
 msgstr "Waarschuwing: distributiepunt bevat een NUL-waarde, wordt vervangen 
door '!'\n"
 
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-cliënt.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCode-ondertekening.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tE-mailbescherming.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTijdsstempels.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tOCSP-ondertekening.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tElk doel.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): ONWAAR\n"
 
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): WAAR\n"
 
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 msgstr "Waarschuwing: alternatieve naam bevat een NUL-waarde, wordt vervangen 
door '!'\n"
 
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tXMPP-adres: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tAndere naam (OID): %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\tAndere naam (DER): "
 
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -837,190 +1081,149 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\tAndere naam (ASCII): "
 
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tUitbreidingen:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tFundamentele beperkingen (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "critical"
 msgstr "kritiek"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "not critical"
 msgstr "niet kritiek"
 
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tOnderwerps-ID van sleutel (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tGebruik van sleutel (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tDoel van sleutel (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tToegevoegde onderwerpen (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
 #, c-format
 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAlternatieve uitgevernaam (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tCRL-distributiepunten (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tInformatie over proxy-certificaat (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tToegang tot autoriteitsinformatie (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
 
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tVersie: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
 msgid "\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\tSerienummer (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
 #, c-format
 msgid "\tIssuer: %s\n"
 msgstr "\tUitgever: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
 msgid "\tValidity:\n"
 msgstr "\tGeldigheid:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
 #, c-format
 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
 msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
 #, c-format
 msgid "\t\tNot After: %s\n"
 msgstr "\t\tNiet na: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
 #, c-format
 msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr "\tOnderwerp: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
 #, c-format
 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
 #, c-format
 msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
 msgstr "\tCertificaatveiligheidsniveau: %s (%d bits)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tExponent (bits %d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
 #, c-format
 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
 msgstr "\t\tKromme: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
 msgid "\t\tX:\n"
 msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
 msgid "\t\tY:\n"
 msgstr "\t\tY:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
-msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tOndertekening:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1028,7 +1231,7 @@ msgstr ""
 "\tMD5-vingerafdruk:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1036,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 "\tSHA-1-vingerafdruk:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -1044,246 +1247,113 @@ msgstr ""
 "\tID van publieke sleutel:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\tWillekeur in publieke sleutel:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "ondertekend met %s (beschadigd!), "
 
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "ondertekend met %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Informatie over X.509-certificaten:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Andere informatie:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tVersie: 1 (standaard)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
 msgid "\tUpdate dates:\n"
-msgstr "\tBijwerkingsdata:\n"
+msgstr "\tUpdate-datums:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tUitgegeven: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tVolgende op: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tUitbreidingen:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): "
 
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tHexdump: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tIngetrokken certificaten (%d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tGeen ingetrokken certificaten.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
 msgstr "\t\tIngetrokken op: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "Informatie over ingetrokken X.509-certificaten:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tExponent:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tEigenschappen:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tTest-wachtwoord: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tOnbekende eigenschap %s:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "Informatie over PKCS #10-certificaatverzoek:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tGebruik van sleutel:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "fout in get_key_usage(): %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tDigitale ondertekeningen.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tEncryptie van communicatie.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tEncryptie van opgeslagen data.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tAuthenticatie.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tID (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tVingerafdruk (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tIngetrokken: Ja\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tIngetrokken: Nee\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tTijdsstempels:\n"
+#~ msgid "The peer did not send any certificate."
+#~ msgstr "De andere computer heeft geen certificaat gestuurd."
 
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tAangemaakt op: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tVervaldatum: Nooit\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tVervaldatum: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tSleutelveiligheidsniveau: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNaam[%d]: %s\n"
+#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+#~ msgstr "Het initialiseren van GnuTLS-extra is mislukt."
 
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tIngetrokken naam[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tSubsleutel[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "naam[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "ingetrokken naam[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "vingerafdruk: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "aangemaakt: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "verloopt nooit, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "verloopt: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "versleutelingsalgoritme %s (%d bits)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "onbekend versleutelingsalgoritme (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Informatie over OpenPGP-certificaten:\n"
+#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
+#~ msgstr "De versies van de GnuTLS- en GnuTLS-extra-bibliotheken komen niet 
overeen."
 
 #~ msgid "The initialization of LZO has failed."
 #~ msgstr "Het initialiseren van LZO is mislukt."
diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in
index 0ca284f..6bde8c2 100644
--- a/po/pl.po.in
+++ b/po/pl.po.in
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Polish translation for gnutls.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
-# Jakub Bogusz <address@hidden>, 2006-2011.
+# Jakub Bogusz <address@hidden>, 2006-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 18:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-20 20:45+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -16,677 +16,914 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Powiadomienie o zamkniêciu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Nieoczekiwany komunikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "B³êdny MAC rekordu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Przepe³nienie rekordu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Dekompresja nie powiod³a siê"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Nawi±zanie komunikacji nie powiod³o siê"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "B³êdny certyfikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Nieobs³ugiwany certyfikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certyfikat zosta³ anulowany"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certyfikat wygas³"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Nieznany certyfikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Niedozwolony parametr"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Nieznane CA"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Dostêp zabroniony"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "B³±d dekodowania"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "B³±d odszyfrowywania"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Ograniczenia eksportowe"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "B³±d w wersji protoko³u"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Niewystarczaj±ce bezpieczeñstwo"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Anulowane przez u¿ytkownika"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Brak certyfikatu (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ wskazanego certyfikatu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Wys³ano nieobs³ugiwane rozszerzenie"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Nierozpoznana wys³ana nazwa serwera"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Brak lub nieznana nazwa u¿ytkownika SRP/PSK"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Sukces."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
 msgstr "Nie uda³o siê wynegocjowaæ obs³ugiwanego zestawu certyfikatów."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Nie ustawiono wystarczaj±cych priorytetów."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
 msgid "The cipher type is unsupported."
 msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs³ugiwany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
 msgid "The certificate and the given key do not match."
 msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasuj± do siebie."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
 msgstr "Nie uda³o siê wynegocjowaæ obs³ugiwanej metody kompresji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
 msgstr "Napotkano nieznany algorytm klucza publicznego."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "Wynegocjowano algorytm, który nie zosta³ w³±czony."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
 msgid "A large TLS record packet was received."
 msgstr "Odebrano du¿y pakiet rekordu TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
 msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
 msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wys³ana przez serwer jest 
nieakceptowalna (zbyt ma³a)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej d³ugo¶ci."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
 msgstr "Po³±czenie TLS nie zosta³o w³a¶ciwie zakoñczone."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "Podana sesja zosta³a z jakiego¶ powodu uniewa¿niona."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny GnuTLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "Wykryto b³±d przy obliczaniu pakietu TLS Finished."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Druga strona nie wys³a³a ¿adnego certyfikatu."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Nie znaleziono certyfikatu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
 msgstr "Podany klucz DSA jest niezgodny z wybranym protoko³em TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Istnieje ju¿ algorytm kryptograficzny z ni¿szym priorytetem."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych RSA."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych DH."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawi±zania TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "Poszukiwanie du¿ej liczby ca³kowitej nie powiod³o siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Nie uda³o siê wyeksportowaæ du¿ej liczby ca³kowitej."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Szyfrowanie nie powiod³o siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powiod³a siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powiod³a siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny przy przydzielaniu pamiêci."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "Za¿±dano niezaimplementowanej lub wy³±czonej opcji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Niewystarczaj±ce uprawnienia dla tego ¿±dania."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
 msgid "Error in password file."
 msgstr "B³±d w pliku hase³."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "B³êdne wyrównanie w pakiecie PKCS1."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "¯±dana sesja wygas³a."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "Funkcja skrótu nie powiod³a siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "B³±d dekodowania base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Nieoczekiwany b³±d nag³ówka base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "B³±d kodowania base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "B³±d przetwarzania pliku hase³."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "¯±dane dane nie by³y dostêpne."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "B³±d w funkcji pull."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "B³±d w funkcji push."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
 msgstr "Osi±gniêto górne ograniczenie numerów sekwencyjnych pakietów rekordów. 
Wow!"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "B³±d w certyfikacie."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Nieobs³ugiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "Wykryto naruszenie u¿ycia klucza w certyfikacie."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Zasoby chwilowo niedostêpne, proszê spróbowaæ ponownie."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "Funkcja zosta³a przerwana."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "Druga strona za¿±da³a ponownego nawi±zania sesji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawi±zanie sesji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "B³±d w backendzie bazy danych."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs³ugiwany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Przekazany bufor pamiêci jest zbyt ma³y do przechowania parametrów."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "¯±danie jest nieprawid³owe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
 msgid "The cookie was bad."
 msgstr "B³êdne ciasteczko."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "Odebrano niedozwolony parametr."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Napotkano niedozwolony parametr."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "B³±d podczas odczytu pliku."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "Analiza ASN1: B³±d przy analizie DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono warto¶ci."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "Analiza ASN1: Ogólny b³±d przetwarzania."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "Analiza ASN1: Warto¶æ nie jest prawid³owa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "Analiza ASN1: B³±d w znaczniku."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "Analiza ASN1: b³±d w domy¶lnym znaczniku."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "Analiza ASN1: B³±d w typie 'ANY'."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "Analiza ASN1: B³±d sk³adni."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "Analiza ASN1: Przepe³nienie przy analizie DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "Too many empty record packets have been received."
 msgstr "Odebrano zbyt du¿o pustych pakietów rekordów."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
 msgid "Too many handshake packets have been received."
 msgstr "Odebrano zbyt du¿o pakietów nawi±zania po³±czenia."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Inicjalizacja GnuTLS-extra nie powiod³a siê."
-
 #: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
-msgstr "Wersja biblioteki GnuTLS nie zgadza siê z wersj± biblioteki 
GnuTLS-extra."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
 msgid "The crypto library version is too old."
 msgstr "Wersja biblioteki kryptograficznej jest zbyt stara."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika OpenPGP jest uniewa¿niony."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
 msgstr "Klucz OpenPGP nie ma ustawionego preferowanego klucza."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "B³±d przy wczytywaniu zbioru kluczy."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
 msgstr "Inicjalizacja backendu kryptograficznego nie powiod³a siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Nie znaleziono obs³ugiwanego algorytmu kompresji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Nie znaleziono obs³ugiwanego zestawu certyfikatów."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza OpenPGP."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ podklucza OpenPGP."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
 msgid "Safe renegotiation failed."
 msgstr "Bezpieczna renegocjacja nie powiod³a siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
 msgid "Unsafe renegotiation denied."
 msgstr "Odmowa niebiezpiecznej renegocjacji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "Podana nazwa u¿ytkownika SRP nie jest dozwolona."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
 msgid "The SRP username supplied is unknown."
 msgstr "Podana nazwa u¿ytkownika SRP jest nieznana."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obs³ugiwany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
 msgid "The signature algorithm is not supported."
 msgstr "Ten algorytm podpisu nie jest obs³ugiwany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Certyfikat ma nieobs³ugiwane atrybuty."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "OID nie jest obs³ugiwany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "Algorytm skrótu jest nieznany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "Typ zawarto¶ci struktury PKCS jest nieznany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "Podane has³o zawiera nieprawid³owe znaki."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "Sprawdzenie kodu autentyczno¶ci wiadomo¶ci (MAC) nie powiod³o siê."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Osi±gniêto niektóre ograniczenia."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Nie uda³o siê pozyskaæ danych losowych."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "Odebrano wiadomo¶æ TLS/IA Intermediate Phase Finished"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "Odebrano wiadomo¶æ TLS/IA Final Phase Finished"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiod³o siê"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "Podany algorytm lub protokó³ jest nieznany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
 msgid "The handshake data size is too large."
 msgstr "Rozmiar danych nawi±zania po³±czenia jest zbyt du¿y."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
 msgid "Error opening /dev/crypto"
 msgstr "B³±d otwierania /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 msgstr "B³±d komunikacji z /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
 msgid "Channel binding data not available"
 msgstr "Dane wi±¿±ce kana³ nie s± dostêpne."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
 msgid "PKCS #11 error."
 msgstr "B³±d PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
 msgid "PKCS #11 initialization error."
 msgstr "B³±d inicjalizacji PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
 msgid "Error in parsing."
 msgstr "B³±d w trakcie analizy."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
 msgid "PKCS #11 error in PIN."
 msgstr "B³±d PKCS #11 w PIN-ie."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
 msgstr "PIN PKCS #11 powinien byæ zapisany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
 msgid "PKCS #11 error in slot"
 msgstr "B³±d PKCS #11 w slocie"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
 msgid "Thread locking error"
 msgstr "B³±d blokowania w±tku"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
 msgid "PKCS #11 error in attribute"
 msgstr "B³±d PKCS #11 w atrybucie"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
 msgid "PKCS #11 error in device"
 msgstr "B³±d PKCS #11 w urz±dzeniu"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
 msgid "PKCS #11 error in data"
 msgstr "B³±d PKCS #11 w danych"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
 msgstr "Nieobs³ugiwana w³a¶ciwo¶æ PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
 msgid "PKCS #11 error in key"
 msgstr "B³±d PKCS #11 w kluczu"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
 msgid "PKCS #11 PIN expired"
 msgstr "PIN PKCS #11 wygas³"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
 msgid "PKCS #11 PIN locked"
 msgstr "PIN PKCS #11 zablokowany"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
 msgid "PKCS #11 error in session"
 msgstr "B³±d PKCS #11 w sesji"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
 msgid "PKCS #11 error in signature"
 msgstr "B³±d PKCS #11 w podpisie"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
 msgid "PKCS #11 error in token"
 msgstr "B³±d PKCS #11 w tokenie"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
 msgid "PKCS #11 user error"
 msgstr "B³±d u¿ytkownika PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Up³yn±³ limit czasu operacji"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
 msgid "The operation was cancelled due to user error"
 msgstr "Operacja zosta³± przerwana z powodu b³êdu u¿ytkownika"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
 msgid "No supported ECC curves were found"
 msgstr "Nie znaleziono obs³ugiwanych krzywych ECC"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
 msgid "The curve is unsupported"
 msgstr "Ta krzywa nie jest obs³ugiwana"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
 msgstr "¯±dany obiekt PKCS #11 nie jest dostêpny"
 
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer 
order)"
+msgstr "Przekazana lista certyfikatów X.509 nie jest posortowana (w kolejno¶ci 
wystawcy)"
+
 #: lib/gnutls_errors.c:419
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(nieznany kod b³êdu)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Powiadomienie o zamkniêciu"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tU¿ycie klucza:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Nieoczekiwany komunikat"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "b³±d: get_key_usage: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "B³êdny MAC rekordu"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Przepe³nienie rekordu"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Dekompresja nie powiod³a siê"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Nawi±zanie komunikacji nie powiod³o siê"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "B³êdny certyfikat"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Nieobs³ugiwany certyfikat"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tOdcisk (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Certyfikat zosta³ anulowany"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tLosowy obrazek odcisku klucza:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Certyfikat wygas³"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tUniewa¿niony: tak\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Nieznany certyfikat"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tUniewa¿niony: nie\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Niedozwolony parametr"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tOznaczenia czasu:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Nieznane CA"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Dostêp zabroniony"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tWyga¶niêcie: nigdy\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "B³±d dekodowania"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tWyga¶niêcie: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "B³±d odszyfrowywania"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Ograniczenia eksportowe"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "B³±d w wersji protoko³u"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tPoziom bezpieczeñstwa klucza: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Niewystarczaj±ce bezpieczeñstwo"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tReszta (bitów: %d):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Anulowane przez u¿ytkownika"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tWyk³adnik:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "Brak certyfikatu (SSL 3.0)"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ wskazanego certyfikatu"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Wys³ano nieobs³ugiwane rozszerzenie"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tWersja: %d\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Nierozpoznana wys³ana nazwa serwera"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Brak lub nieznana nazwa u¿ytkownika SRP/PSK"
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNazwa uniewa¿niona[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tPodklucz[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "nazwa[%d]: %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "nazwa uniewa¿niona[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "odcisk: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "utworzono: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "nigdy nie wygasa, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "wygasa: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitów: %d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tZrzut hex: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Informacje o ¿±daniu OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tID odpowiadaj±cego: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tUtworzono: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tCzas uniewa¿nienia: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tTo uaktualnienie: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tNastêpnie uaktualnienie: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
+msgstr "uwaga: podpisano z³amanym algorytmem podpisu, który mo¿e byæ 
podrobiony.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tPodpis:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Informacje o odpowiedzi OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tOgraniczenie d³ugo¶ci ¶cie¿ki: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tJêzyk polityki: %s"
 
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -694,7 +931,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tPolityka:\n"
 "\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -702,130 +939,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tZrzut hex: "
 
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tMetoda dostêpu: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodpis cyfrowy.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
 msgstr "%s\t\t\tBez odmowy.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie klucza.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie danych.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
 msgstr "%s\t\t\tUzgodnienie klucza.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodpisanie CRL.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTylko szyfrowanie klucza.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTylko deszyfrowanie klucza.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
 msgstr "uwaga: distributionPoint zawiera znak NUL, zast±piono znakiem '!'\n"
 
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tSerwer WWW TLS.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKlient WWW TLS.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie kodu.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tOchrona poczty elektronicznej.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tOznaczanie czasu.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie OCSP.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tDowolne zastosowanie.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCA: NIE\n"
 
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCA: TAK\n"
 
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tOgraniczenie d³ugo¶ci ¶cie¿ki: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 msgstr "uwaga: alternatywna nazwa zawiera znak NUL, zast±piono znakiem '!'\n"
 
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tOID otherName: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\tDER otherName: "
 
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -834,190 +1076,149 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\tASCII otherName: "
 
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tRozszerzenia:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "critical"
 msgstr "krytyczny"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "not critical"
 msgstr "niekrytyczny"
 
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza przedmiotu (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tU¿ycie klucza (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa przedmiotu (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
 #, c-format
 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa wystawcy (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tPunkty rozprowadzania CRL (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tInformacja o certyfikacie proxy (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tInformacje Authority Information Access (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tZrzut hex: "
 
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tWersja: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
 msgid "\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\tNumer seryjny (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
 #, c-format
 msgid "\tIssuer: %s\n"
 msgstr "\tWystawca: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
 msgid "\tValidity:\n"
 msgstr "\tWa¿no¶æ:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
 #, c-format
 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
 msgstr "\t\tNie wcze¶niej ni¿: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
 #, c-format
 msgid "\t\tNot After: %s\n"
 msgstr "\t\tNie pó¼niej ni¿: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
 #, c-format
 msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr "\tPrzedmiot: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
 #, c-format
 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
 #, c-format
 msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
 msgstr "\tPoziom bezpieczeñstwa certyfikatu: %s (bitów: %d)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tReszta (bitów: %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tWyk³adnik (bitów: %d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
 #, c-format
 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
 msgstr "\t\tKrzywa:\t%s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
 msgid "\t\tX:\n"
 msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
 msgid "\t\tY:\n"
 msgstr "\t\tY:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
-msgstr "uwaga: podpisano z³amanym algorytmem podpisu, który mo¿e byæ 
podrobiony.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tPodpis:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1025,7 +1226,7 @@ msgstr ""
 "\tOdcisk MD5:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1033,7 +1234,7 @@ msgstr ""
 "\tOdcisk SHA-1:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -1041,243 +1242,101 @@ msgstr ""
 "\tIdentyfikator klucza publicznego:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\tLosowy obrazek klucza publicznego:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "podpisano przy u¿yciu %s (uszkodzonego!), "
 
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "podpisano przy u¿yciu %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Informacja o certyfikacie X.509:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Inne informacje:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tWersja: 1 (domy¶lna)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
 msgid "\tUpdate dates:\n"
 msgstr "\tDaty uaktualnieñ:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tWystawiono: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tNastêpnie: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tRozszerzenia:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tNumer CRL (%s): "
 
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tZrzut hex: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tUniewa¿nione certyfikaty (%d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tBrak uniewa¿nionych certyfikatów.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tNumer seryjny (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
 msgstr "\t\tUniewa¿niono: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "Informacja o li¶cie uniewa¿nieñ certyfikatów X.509:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tWyk³adnik:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tAtrybuty:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tHas³o wyzwania: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "Informacja o ¿±daniu certyfikatu PKCS #10:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tU¿ycie klucza:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "b³±d: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tID (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tOdcisk (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tUniewa¿niony: tak\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tUniewa¿niony: nie\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tOznaczenia czasu:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tWyga¶niêcie: nigdy\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tWyga¶niêcie: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tPoziom bezpieczeñstwa klucza: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNazwa uniewa¿niona[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tPodklucz[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "nazwa[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "nazwa uniewa¿niona[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "odcisk: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "utworzono: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "nigdy nie wygasa, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "wygasa: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitów: %d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n"
diff --git a/po/sv.po.in b/po/sv.po.in
index ff21bd6..27858f9 100644
--- a/po/sv.po.in
+++ b/po/sv.po.in
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Swedish translation of libgnutls.
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
-# Daniel Nylander <address@hidden>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
+# Daniel Nylander <address@hidden>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 11:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 10:09+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -16,680 +16,917 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+# SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the ``close 
notify'' shutdown alert to the peer.
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Stängningsnotifiering"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Oväntat meddelande"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Felaktig MAC-post"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Dekryptering misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Överflöde i post"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Dekomprimering misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Handskakning misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Certifikatet är felaktigt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Certifikatet stöds inte"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certifikatet var spärrat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certifikatet har gått ut"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Okänt certifikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Otillåten parameter"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Certifikatutfärdare är okänd"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Åtkomst nekades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Avkodningsfel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Dekrypteringsfel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Exportbegränsning"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Fel i protokollversion"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Otillräcklig säkerhet"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Användaren avbröt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Inget certifikat (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internt fel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Ingen återförhandling tillåts"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Kunde inte hämta angivet certifikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "En utökning skickades som inte stöds"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Servernamnet som skickades kändes inte igen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "SRP/PSK-användarnamn saknas eller är inte känt"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Lyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
 msgstr "Kunde inte förhandla fram en krypteringssvit som stöds."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Inga eller otillräckliga prioriteter angavs."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
 msgid "The cipher type is unsupported."
 msgstr "Krypteringstypen stöds inte."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
 msgid "The certificate and the given key do not match."
 msgstr "Certifikatet och den angivna nyckeln stämmer inte överens."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
 msgstr "Kunde inte förhandla fram en stödd komprimeringsmetod."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
 msgstr "En okänd publik nyckel-algoritm påträffades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "En algoritm som inte är aktiverad blev förhandlad."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
 msgid "A large TLS record packet was received."
 msgstr "Ett stort TLS-journalpaket togs emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
 msgstr "Ett journalpaket med otillåten version togs emot."
 
 # Stort?
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
 msgstr "Diffie-Hellman-primtalet som skickades av servern är inte acceptabelt 
(inte tillräckligt långt)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "Ett TLS-paket med oväntad längd togs emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
 msgstr "TLS-anslutningen avslutades inte korrekt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "Angiven session har av någon anledning blivit ogiltigförklarad."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "Internt fel i GnuTLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "En otillåten TLS-utökning togs emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Ett ödesdigert TLS-larm togs emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Ett oväntat TLS-paket togs emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "En TLS-varning har tagits emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "Ett fel påträffades vid beräkning av TLS Finished-paketet."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Motparten skickade inget certifikat."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Inget certifikat hittades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
 msgstr "Angiven DSA-nyckel är inte kompatibel med det valda TLS-protokollet."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Det finns redan en krypteringsalgoritm med lägre prioritet."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Inga temporära RSA-parametrar hittades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Inga temporära DH-parametrar hittades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "Ett oväntat TLS-handskakningspaket togs emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "Avsökningen av ett stort heltal misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Kunde inte exportera ett stort heltal."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Dekryptering misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Kryptering misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Dekryptering av publik nyckel misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Kryptering av publik nyckel misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Signering av publik nyckel misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Validering av av publika nyckelns signatur misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Dekomprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Komprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "Internt fel i minnesallokering."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "En icke implementerad eller inaktiverad funktion begärdes."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Otillräckliga rättigheter för begäran."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
 msgid "Error in password file."
 msgstr "Fel i lösenordsfil."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "Fel utfyllnad i PKCS1-paket."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "Den begärda sessionen har tagit slut."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "Hashning misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Base64-avkodningsfel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Oväntat fel i Base64-huvud."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Base64-kodningsfel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "Tolkningsfel i lösenordsfil."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "Begärt data var inte tillgängligt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Fel i inhämtningsfunktionen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Fel i utsändningsfunktionen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
 msgstr "Den övre gränsen för sekvensnummer för journalpaket har nåtts. 
Wow!"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Fel i certifikatet."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Okänt alternativt namn för innehavare i X.509-certifikat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Icke stödd kritisk utökning i X.509-certifikat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "Överträdelse av nyckelanvändning i certifikat har upptäckts."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Resursen är temporärt otillgänglig, försök igen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "Funktionen avbröts."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "Upprepad handskakning begärdes av motparten."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "TLS-programdata togs emot när handskakningsdata förväntades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Fel i databasbakänden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Certifikattypen stöds inte."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Den angivna minnesbufferten är för liten för att lagra parametrar."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "Begäran är ogiltig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
 msgid "The cookie was bad."
 msgstr "Kakan var felaktig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "En otillåten parameter har tagits emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "En otillåten parameter hittades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Fel vid läsning av fil."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "ASN1-tolkare: Elementet hittades inte."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "ASN1-tolkare: Identifieraren hittades inte"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "ASN1-tolkare: Fel i DER-tolkning."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "ASN1-tolkare: Värdet hittades inte."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "ASN1-tolkare: Allmänt tolkningsfel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "ASN1-tolkare: Värdet är inte giltigt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "ASN1-tolkare: Fel i TAG."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "ASN1-tolkare: fel i implicit tag"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "ASN1-tolkare: Fel i typen \"ANY\"."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "ASN1-tolkare: Syntaxfel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "ASN1-tolkare: Överflöde i DER-tolkning."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "Too many empty record packets have been received."
 msgstr "För många tomma journalpaket har tagits emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
 msgid "Too many handshake packets have been received."
 msgstr "För många handskakningspaket har tagits emot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Initieringen av GnuTLS-extra har misslyckats."
-
 #: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
-msgstr "Versionen av GnuTLS-biblioteket stämmer inte överens med versionen 
av GnuTLS-extra-biblioteket."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
 msgid "The crypto library version is too old."
 msgstr "Versionen av crypto-biblioteket är för gammal."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "Versionen av tasn1-biblioteket är för gammal."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "OpenPGP-användaridentiteten är spärrad."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
 msgstr "OpenPGP-nyckeln har inte en föredragen nyckeluppsättning."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Fel vid inläsning av nyckelringen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
 msgstr "Initieringen av krypteringsbakände misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Inga stödda komprimeringsalgoritmer hittades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Inga krypteringssviter som stöds hittades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Kunde inte hämta OpenPGP-nyckel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Kunde inte hitta OpenPGP-undernyckel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
 msgid "Safe renegotiation failed."
 msgstr "Säker återförhandling misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
 msgid "Unsafe renegotiation denied."
 msgstr "Osäker återförhandling nekades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är inte tillåtet."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
 msgid "The SRP username supplied is unknown."
 msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är okänt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "OpenPGP-fingeravtrycket stöds inte."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
 msgid "The signature algorithm is not supported."
 msgstr "Signaturalgoritmen stöds inte."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Certifikatet har attribut som inte stöds."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "OID:n stöds inte."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "Hashalgoritmen är okänd."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "PKCS-strukturens innehållstyp är okänd."
 
 # Hjälp!
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "PKCS-strukturens väsktyp är okänd."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "Det angivna lösenordet innehåller ogiltiga tecken."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "Validering av meddelandeautentiseringskoden (MAC) misslyckades."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Vissa begränsningar nåddes."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Misslyckades med att få tag på slumpmässigt data."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "Tog emot ett TLS/IA Intermediate Phase Finished-meddelande"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "Tog emot ett TLS/IA Final Phase Finished-meddelande"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Validering av kontrollsumma för TLS/IA-fas misslyckades"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "Angivna algoritmen eller protokollet är okänt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
 msgid "The handshake data size is too large."
 msgstr "Datastorlek för handskakning är för stor."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
 msgid "Error opening /dev/crypto"
 msgstr "Fel vid öppning av /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 msgstr "Fel vid kommunikation med /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
 msgid "Channel binding data not available"
 msgstr "Kanalbindningsdata är inte tillgängligt"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
 msgid "PKCS #11 error."
 msgstr "PKCS #11-fel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
 msgid "PKCS #11 initialization error."
 msgstr "PKCS #11-initieringsfel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
 msgid "Error in parsing."
 msgstr "Fel i tolkning."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
 msgid "PKCS #11 error in PIN."
 msgstr "PKCS #11-fel i PIN-kod."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
 msgstr "PKCS #11 PIN-kod bör sparas."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
 msgid "PKCS #11 error in slot"
 msgstr "PKCS #11-fel i kortplats"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
 msgid "Thread locking error"
 msgstr "Trådlåsningsfel"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
 msgid "PKCS #11 error in attribute"
 msgstr "PKCS #11-fel i attribut"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
 msgid "PKCS #11 error in device"
 msgstr "PKCS #11-fel i enhet"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
 msgid "PKCS #11 error in data"
 msgstr "PKCS #11-fel i data"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
 msgstr "PKCS #11-funktion stöds inte"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
 msgid "PKCS #11 error in key"
 msgstr "PKCS #11-fel i nyckel"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
 msgid "PKCS #11 PIN expired"
 msgstr "PKCS #11 PIN-kod utgången"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
 msgid "PKCS #11 PIN locked"
 msgstr "PKCS #11 PIN-kod låst"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
 msgid "PKCS #11 error in session"
 msgstr "PKCS #11-fel i session"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
 msgid "PKCS #11 error in signature"
 msgstr "PKCS #11-fel i signatur"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
 msgid "PKCS #11 error in token"
 msgstr "PKCS #11-fel i token"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
 msgid "PKCS #11 user error"
 msgstr "PKCS #11-användarfel"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Åtgärden översteg tidsgränsen"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
 msgid "The operation was cancelled due to user error"
 msgstr "Åtgärden avbröts på grund av ett användarfel"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
 msgid "No supported ECC curves were found"
 msgstr "Inga ECC-kurvor hittades som stöds"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
 msgid "The curve is unsupported"
 msgstr "Kurvan stöds inte"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
 msgstr "Begärt PKCS #11-objekt är inte tillgängligt"
 
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer 
order)"
+msgstr "Den tillhandahållna X.509-certifikatlistan är inte sorterad 
(sorterad enligt utfärdare)"
+
 #: lib/gnutls_errors.c:419
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(okänd felkod)"
 
-# SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the ``close 
notify'' shutdown alert to the peer.
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Stängningsnotifiering"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Oväntat meddelande"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tNyckelanvändning:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Felaktig MAC-post"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "fel: get_key_usage: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Dekryptering misslyckades"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitala signaturer.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Överflöde i post"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tKommunikationskryptering.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Dekomprimering misslyckades"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tKryptering för datalagring.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Handskakning misslyckades"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAutentisering.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Certifikatet är felaktigt"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tCertifikatsignering.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Certifikatet stöds inte"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tIdentitet (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Certifikatet var spärrat"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tFingeravtryck (hex): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Certifikatet har gått ut"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tFingeravtryckets slumpmässiga konst:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Okänt certifikat"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tSpärrat: Sant\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Otillåten parameter"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tSpärrat: Falskt\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Certifikatutfärdare är okänd"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tTidsstämplar:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Åtkomst nekades"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tSkapat den: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "Avkodningsfel"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tUtgångsdatum: Aldrig\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Dekrypteringsfel"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tUtgångsdatum: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Exportbegränsning"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Fel i protokollversion"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritm för publik nyckel: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Otillräcklig säkerhet"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tSäkerhetsnivå för nyckel: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Användaren avbröt"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulus (bitar %d):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "Inget certifikat (SSL 3.0)"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tExponent:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "Internt fel"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tPublik nyckel (bitar %d):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Ingen återförhandling tillåts"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Kunde inte hämta angivet certifikat"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "En utökning skickades som inte stöds"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Servernamnet som skickades kändes inte igen"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersion: %d\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "SRP/PSK-användarnamn saknas eller är inte känt"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNamn[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tSpärrat namn[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tUndernyckel[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "namn[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "spärrat namn[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "fingeravtryck: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "skapat: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "går aldrig ut, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "går ut: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "nyckelalgoritm %s (%d bitar)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "okänd nyckelalgoritm (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Information om OpenPGP-certifikat:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tHexdump: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Information om OCSP-begäran:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tSvararens id: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tProducerat: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tTid för spärrning: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tDenna uppdatering: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tNästa uppdatering: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tSignaturalgoritm: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
+msgstr "varning: signerad med en trasig signaturalgoritm som kan 
förfalskas.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tSignatur:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Information om OCSP-svar:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tBegränsning för sökvägslängd: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tPolicyspråk: %s"
 
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -697,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -705,132 +942,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
 
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tÅtkomstmetod: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
 msgstr "%s\t\t\tDigital signatur.\n"
 
 # Klassisk term inom digitala certifikat.
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
 msgstr "%s\t\t\tOförnekbarhet.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tNyckelkryptering.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tDatakryptering.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
 msgstr "%s\t\t\tNyckelförhandling.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertifikatsignering.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCRL-signering.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tEndast nyckelkryptering.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tEndast nyckeldekryptering.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
 msgstr "varning: distributionPoint innehåller en inbäddad NUL, ersätter med 
\"!\"\n"
 
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-klient.\n"
 
 # Källkodssignering?
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKodsignering.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tE-postskydd.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTidsstämpling.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tOCSP-signering.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tValfritt syfte.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): FALSKT\n"
 
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): SANT\n"
 
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tBegränsning för sökvägslängd: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 msgstr "varning: altname innehåller en inbäddad NUL, ersätter med \"!\"\n"
 
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tXMPP-adress: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\totherName DER: "
 
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -839,190 +1081,149 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\totherName ASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tTillägg:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAllmänna begränsningar (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "critical"
 msgstr "kritisk"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "not critical"
 msgstr "ej kritisk"
 
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tInnehavarens nyckelidentifierare (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tNyckelanvändning (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tNyckelsyfte (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tInnehavarens alternativa namn (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
 #, c-format
 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tUtfärdarens alternativa namn (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tCRL-distributionspunkter (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tInformation om proxycertifikat (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUtfärdarens informationsåtkomst (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
 
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tVersion: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
 msgid "\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\tSerienummer (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
 #, c-format
 msgid "\tIssuer: %s\n"
 msgstr "\tUtfärdare: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
 msgid "\tValidity:\n"
 msgstr "\tGiltighet:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
 #, c-format
 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
 msgstr "\t\tInte före: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
 #, c-format
 msgid "\t\tNot After: %s\n"
 msgstr "\t\tInte efter: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
 #, c-format
 msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr "\tInnehavare: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
 #, c-format
 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tAlgoritm för innehavarens publika nyckel: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
 #, c-format
 msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
 msgstr "\tSäkerhetsnivå för certifikat: %s (%d bitar)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tModulus (bitar %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tExponent (bitar %d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
 #, c-format
 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
 msgstr "\t\tKurva:\t%s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
 msgid "\t\tX:\n"
 msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
 msgid "\t\tY:\n"
 msgstr "\t\tY:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tPublik nyckel (bitar %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tSignaturalgoritm: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
-msgstr "varning: signerad med en trasig signaturalgoritm som kan 
förfalskas.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tSignatur:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1030,7 +1231,7 @@ msgstr ""
 "\tMD5-fingeravtryck:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1038,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 "\tSHA-1-fingeravtryck:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -1046,247 +1247,114 @@ msgstr ""
 "\tPublik nyckel-identitet:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\tPublika nyckelns slumpmässiga konst:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "signerat med %s (trasig!), "
 
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "signerat med %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Information om X.509-certifikat:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Övrig information:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tVersion: 1 (standard)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
 msgid "\tUpdate dates:\n"
 msgstr "\tUppdateringsdatum:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tUtfärdat: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tNästa den: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tTillägg:\n"
 
 # Nummer? Antal?
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): "
 
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tHexdump: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tSpärrade certifikat (%d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tInga spärrade certifikat.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
 msgstr "\t\tSpärrat den: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "Information om spärrlista för X.509-certifikat:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tExponent:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tAttribut:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tMotsvarslösenord: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tOkänt attribut %s:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "Information om begäran av PKCS #10-certifikat:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tNyckelanvändning:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "fel: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tDigitala signaturer.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tKommunikationskryptering.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tKryptering för datalagring.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tAutentisering.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tCertifikatsignering.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tIdentitet (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tFingeravtryck (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tSpärrat: Sant\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tSpärrat: Falskt\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tTidsstämplar:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tSkapat den: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tUtgångsdatum: Aldrig\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tUtgångsdatum: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritm för publik nyckel: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tSäkerhetsnivå för nyckel: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNamn[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tSpärrat namn[%d]: %s\n"
+#~ msgid "The peer did not send any certificate."
+#~ msgstr "Motparten skickade inget certifikat."
 
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tUndernyckel[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "namn[%d]: %s, "
+#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+#~ msgstr "Initieringen av GnuTLS-extra har misslyckats."
 
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "spärrat namn[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "fingeravtryck: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "skapat: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "går aldrig ut, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "går ut: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "nyckelalgoritm %s (%d bitar)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "okänd nyckelalgoritm (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Information om OpenPGP-certifikat:\n"
+#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
+#~ msgstr "Versionen av GnuTLS-biblioteket stämmer inte överens med 
versionen av GnuTLS-extra-biblioteket."
 
 #~ msgid "The initialization of LZO has failed."
 #~ msgstr "Initiering av LZO misslyckades."
diff --git a/po/uk.po.in b/po/uk.po.in
index 14f88e0..163dc8f 100644
--- a/po/uk.po.in
+++ b/po/uk.po.in
@@ -3,13 +3,13 @@
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
 #
-# Yuri Chornoivan <address@hidden>, 2011.
+# Yuri Chornoivan <address@hidden>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 10:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-20 18:50+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -19,677 +19,914 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Закрити сповіщення"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Неочікуване повідомлення"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Помилковий запис MAC"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Переповнення запису"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Помилка під час спроби видобування"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Помилка під час спроби встановлення 
з’єднання"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Помилковий сертифікат"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Підтримки сертифіката не передбачено"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Сертифікат відкликано"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Сертифікат втратив чинність"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Невідомий сертифікат"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Некоректний параметр"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Невідома служба сертифікації (CA)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Доступ заборонено"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Помилка декодування"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Помилка дешифрування"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Обмеження експортування"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Помилка у версії протоколу"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Недостатній захист"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Скасовано користувачем"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Немає сертифіката (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутрішня помилка"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Повторне узгодження заборонено"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Не вдалося отримати вказаний 
сертифікат"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Надіслано непідтримуване розширення"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Не вдалося розпізнати назву сервера"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Не вказано імені користувача SRP/PSK або 
вказано невідоме ім’я"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Успіх."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
 msgstr "Не вдалося узгодити підтримуваний 
комплекс шифрування."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Було встановлено недостатні рівні 
пріоритетності або не було встановлено 
жодних рівнів."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
 msgid "The cipher type is unsupported."
 msgstr "Тип шифрування не підтримується."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
 msgid "The certificate and the given key do not match."
 msgstr "Сертифікат і вказаний ключ не 
відповідають один одному."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
 msgstr "Не вдалося узгодити підтримуваний 
спосіб стискання."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
 msgstr "Виявлено невідомий алгоритм роботи з 
відкритим ключем."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "Узгоджено алгоритм, який не було 
увімкнено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
 msgid "A large TLS record packet was received."
 msgstr "Отримано великий пакет записів TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
 msgstr "Отримано пакет записів з некоректною 
версією."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
 msgstr "Надіслане сервером просте число 
Діффі-Гелмана є неприйнятним (занадто 
коротким)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "Було отримано пакет TLS з неочікуваною 
довжиною."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
 msgstr "З’єднання TLS було розірвано 
неналежним чином."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "Вказаний сеанс з якихось причин 
втратив чинність."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "Внутрішня помилка GnuTLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "Отримано некоректне розширення TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Отримано критичне попередження TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Було отримано неочікуваний пакет TLS"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "Отримано попередження TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "Під час спроби обчислення остаточного 
пакета TLS сталася помилка."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Вузлом не було надіслано жодного 
сертифіката."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Не знайдено жодного сертифіката."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
 msgstr "Вказаний ключ DSA key є несумісним з 
вибраним протоколом TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Алгоритм шифрування з нижчим 
пріоритетом вже існує."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Не було виявлено тимчасових 
параметрів RSA."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Не було виявлено тимчасових 
параметрів DH."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "Було отримано неочікуваний пакет 
даних підтвердження з’єднання TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "Спроба сканування великого цілого 
числа зазнала невдачі."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Не вдалося експортувати велике ціле 
число."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Спроба розшифрування була невдалою."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Спроба шифрування зазнала невдачі."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Не вдалося дешифрувати відкритим 
ключем."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Не вдалося зашифрувати відкритим 
ключем."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Не вдалося підписати відкритим 
ключем."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Не вдалося перевірити підпис 
відкритим ключем."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Не вдалося розпакувати пакет записів 
TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Не вдалося запакувати пакет записів 
TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "Внутрішня помилка під час розподілу 
пам’яті."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "Надійшов запит щодо нереалізованої 
або вимкненої можливості."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Недостатні реєстраційні дані для 
цього запиту."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
 msgid "Error in password file."
 msgstr "Помилка у файлі паролів."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "Помилкове доповнення у пакеті PKCS1."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "Строк дії запитаного сеансу 
завершено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "Помилка хешування."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Помилка декодування даних Base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Неочікуваний заголовок даних Base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Помилка кодування даних Base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "Помилка під час спроби обробки даних 
файла паролів."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "Запитані дані недоступні."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Помилка у функції pull."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Помилка у функції push."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
 msgstr "Досягнуто верхньої межі 
послідовності чисел пакета записів. Ого!"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Помилка у сертифікаті."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Невідомий запис альтернативного 
призначення (Subject Alternative) у сертифікаті X.509."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Непідтримуване важливе розширення у 
сертифікаті X.509."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "Виявлено порушення правил 
використання ключів сертифіката."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Ресурс тимчасово недоступний, 
повторіть спробу."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "Роботу функції було перервано."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "Вузол надіслав запит на повторне 
надсилання даних підтвердження з’єднання."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "Було отримано дані застосування TLS, 
слід було отримати дані підтвердження 
з’єднання."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Помилка у сервері бази даних."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Підтримки сертифікатів такого типу не 
передбачено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Вказаний буфер пам’яті є занадто 
малим для зберігання параметрів."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "Некоректний запит."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
 msgid "The cookie was bad."
 msgstr "Помилкова кука."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "Отримано некоректний параметр."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Виявлено некоректний параметр."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Помилка читання файла."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "Обробка ASN1: елемент не знайдено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "Обробка ASN1: ідентифікатор не знайдено"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "Обробка ASN1: помилка під час обробки DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "Обробка ASN1: значення не знайдено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "Обробка ASN1: загальна помилка обробки."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "Обробка ASN1: некоректне значення."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "Обробка ASN1: помилка у тезі (TAG)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "Обробка ASN1: помилка у неявному тезі"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "Обробка ASN1: помилка у типі 'ANY'."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "Обробка ASN1: синтаксична помилка."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "Обробка ASN1: переповнення під час 
обробки DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "Too many empty record packets have been received."
 msgstr "Було отримано занадто багато порожніх 
пакетів записів."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
 msgid "Too many handshake packets have been received."
 msgstr "Було отримано занадто багато пакетів 
встановлення з’єднання."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати GnuTLS-extra."
-
 #: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
-msgstr "Версія бібліотеки GnuTLS є невідповідною 
до версії бібліотеки GnuTLS-extra."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
 msgid "The crypto library version is too old."
 msgstr "Бібліотека шифрування є занадто 
старою."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "У вас встановлено занадто стару 
версію бібліотеки tasn1."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "Ідентифікатор користувача OpenPGP 
відкликано."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
 msgstr "Ключ OpenPGP не пов’язано з основним 
набором ключів."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Помилка під час спроби завантаження 
даних сховища ключів."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати сервер 
шифрування."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Не виявлено підтримуваних алгоритмів 
стискання."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Не виявлено підтримуваних комплексів 
програм для шифрування."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Не вдалося отримати ключ OpenPGP."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Не вдалося знайти підключ OpenPGP."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
 msgid "Safe renegotiation failed."
 msgstr "Спроба захищеного повторного 
узгодження зазнала невдачі."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
 msgid "Unsafe renegotiation denied."
 msgstr "Незахищене повторне узгодження 
заборонено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "Вказане ім’я користувача SRP є 
некоректним."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
 msgid "The SRP username supplied is unknown."
 msgstr "Вказане ім’я користувача SRP є 
невідомим."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "Підтримки такого відбитка OpenPGP не 
передбачено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
 msgid "The signature algorithm is not supported."
 msgstr "Підтримки цього алгоритму 
підписування не передбачено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Цей сертифікат має непідтримувані 
атрибути."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "Підтримки цього OID не передбачено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "Невідомий алгоритм хешування."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "Невідомий тип вмісту структури PKCS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "Невідомий тип мультимножини 
структури PKCS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "У вказаному паролі містяться 
некоректні символи."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "Спроба перевірки коду розпізнавання 
повідомлення була невдалою."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Досягнуто деяких граничних обмежень."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Не вдалося отримати випадкові дані."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "Отримано повідомлення щодо 
завершення проміжної фази TLS/IA"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "Отримано повідомлення щодо 
завершення остаточної фази TLS/IA"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Помилка під час перевірки контрольної 
суми фази TLS/IA"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "Вказано невідомий алгоритм або 
протокол."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
 msgid "The handshake data size is too large."
 msgstr "Розмір даних щодо встановлення 
з’єднання є занадто великим."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
 msgid "Error opening /dev/crypto"
 msgstr "Не вдалося відкрити /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 msgstr "Не вдалося розпочати взаємодію з 
/dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
 msgid "Channel binding data not available"
 msgstr "Дані прив’язки каналів недоступні"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
 msgid "PKCS #11 error."
 msgstr "Помилка PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
 msgid "PKCS #11 initialization error."
 msgstr "Помилка ініціалізації PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
 msgid "Error in parsing."
 msgstr "Помилка під час обробки."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
 msgid "PKCS #11 error in PIN."
 msgstr "Помилка у пін-коді PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
 msgstr "Пін-код PKCS #11 має бути збережено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
 msgid "PKCS #11 error in slot"
 msgstr "Помилка у слоті PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
 msgid "Thread locking error"
 msgstr "Помилка блокування потоку виконання"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
 msgid "PKCS #11 error in attribute"
 msgstr "Помилка у атрибуті PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
 msgid "PKCS #11 error in device"
 msgstr "Помилка у пристрої PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
 msgid "PKCS #11 error in data"
 msgstr "Помилка у даних PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
 msgstr "Непідтримувана можливість PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
 msgid "PKCS #11 error in key"
 msgstr "Помилка у ключі PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
 msgid "PKCS #11 PIN expired"
 msgstr "Пін-код PKCS #11 втратив чинність"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
 msgid "PKCS #11 PIN locked"
 msgstr "Пін-код PKCS #11 заблоковано"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
 msgid "PKCS #11 error in session"
 msgstr "Помилка у сеансі PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
 msgid "PKCS #11 error in signature"
 msgstr "Помилка у підписі PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
 msgid "PKCS #11 error in token"
 msgstr "Помилка у лексемі PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
 msgid "PKCS #11 user error"
 msgstr "Помилка користувача PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Перевищено час очікування завершення 
дії"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
 msgid "The operation was cancelled due to user error"
 msgstr "Дію було скасовано через помилку 
користувача"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
 msgid "No supported ECC curves were found"
 msgstr "Не виявлено підтримуваних кривих ECC"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
 msgid "The curve is unsupported"
 msgstr "Підтримки цієї кривої не передбачено"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
 msgstr "Запитаний об’єкт PKCS #11 недоступний"
 
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer 
order)"
+msgstr "Наданий список сертифікатів X.509 не 
впорядковано (за призначенням, потім 
видавцем)"
+
 #: lib/gnutls_errors.c:419
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(невідомий код помилки)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Закрити сповіщення"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tВикористання ключа:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Неочікуване повідомлення"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "помилка: get_key_usage: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Помилковий запис MAC"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tЦифрові підписи.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tШифрування обміну даними.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Переповнення запису"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tШифрування даних у сховищах.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Помилка під час спроби видобування"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tРозпізнавання.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Помилка під час спроби встановлення 
з’єднання"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tПідписування сертифікатів.\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Помилковий сертифікат"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tІд. (шіст.): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Підтримки сертифіката не передбачено"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tВідбиток (шіст.): "
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Сертифікат відкликано"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tВипадкова схема відбитка:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Сертифікат втратив чинність"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tВідкликано: так\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Невідомий сертифікат"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tВідкликано: ні\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Некоректний параметр"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tЧасові позначки:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Невідома служба сертифікації (CA)"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tСтворення: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Доступ заборонено"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tСтрок дії: не обмежено\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "Помилка декодування"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tСтрок дії: до %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Помилка дешифрування"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Обмеження експортування"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Помилка у версії протоколу"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tРівень захисту ключа: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Недостатній захист"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tОснова (%d-бітова):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Скасовано користувачем"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tПоказник:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "Немає сертифіката (SSL 3.0)"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий):\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "Внутрішня помилка"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Повторне узгодження заборонено"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Не вдалося отримати вказаний 
сертифікат"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Надіслано непідтримуване розширення"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tВерсія: %d\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Не вдалося розпізнати назву сервера"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tІм’я[%d]: %s\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Не вказано імені користувача SRP/PSK або 
вказано невідоме ім’я"
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tВідкликане ім’я[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tПідключ[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "ім’я[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "відкликане ім’я[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "відбиток: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "створено: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "строк дії не обмежено, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "строк дії: до %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "алгоритм ключа %s (%d-бітовий)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "невідомий алгоритм ключа (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Дані щодо сертифіката OpenPGP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tШіст. дамп: "
 
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Дані запиту OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tІдентифікатор відповідача: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tСтворення: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tЧас відкликання: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tЦе оновлення: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tНаступне оновлення: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tАлгоритм підписування: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
+msgstr "попередження: signed використовує 
слабкий алгоритм підписування, який можна 
зламати.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tПідпис:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Дані відповіді OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tМова правил: %s"
 
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -697,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tПравила:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -705,130 +942,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tШіст. дамп: "
 
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tСпосіб доступу: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
 msgstr "%s\t\t\tЦифровий підпис.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
 msgstr "%s\t\t\tБез анулювання.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tШифрування ключа.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tШифрування даних.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
 msgstr "%s\t\t\tУзгодження ключів.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tПідписування сертифікатом.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tПідписування CRL.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tЛише шифрування ключа.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tЛише розшифрування ключа.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
 msgstr "попередження: distributionPoint містить 
вбудоване порожнє значення, замінюємо на 
'!'\n"
 
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tІнтернет-сервер TLS.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tІнтернет-клієнт TLS.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tПідписування коду.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tЗахист електронної пошти.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tЧасова позначка.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tПідписування OCSP.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tДовільне призначення.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): НІ\n"
 
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): ТАК\n"
 
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 msgstr "попередження: altname містить вбудоване 
порожнє значення, замінюємо на '!'\n"
 
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tАдреса XMPP: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tOID іншого імені: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\tінше ім’я, DER: "
 
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -837,190 +1079,149 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\tінше ім’я, ASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tРозширення:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tОсновні обмеження (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "critical"
 msgstr "критична"
 
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "not critical"
 msgstr "не критична"
 
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа призначення 
(%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tВикористання ключа (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tПризначення ключа (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) призначення (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
 #, c-format
 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) видавця (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tТочки розповсюдження CRL (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tДані щодо проміжних сертифікатів 
(%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tДоступ до даних реєстратора (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tШіст. дамп: "
 
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tВерсія: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
 msgid "\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\tСерійний номер (шіст.): "
 
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
 #, c-format
 msgid "\tIssuer: %s\n"
 msgstr "\tВидавець: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
 msgid "\tValidity:\n"
 msgstr "\tЧинність:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
 #, c-format
 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
 msgstr "\t\tНе раніше: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
 #, c-format
 msgid "\t\tNot After: %s\n"
 msgstr "\t\tНе пізніше: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
 #, c-format
 msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr "\tПризначення: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомий"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
 #, c-format
 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа 
призначення: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
 #, c-format
 msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
 msgstr "\tРівень захисту сертифіката: %s 
(%d-бітовий)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tОснова (%d-бітова):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tПоказник (%d-бітовий):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
 #, c-format
 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
 msgstr "\t\tКрива:\t%s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
 msgid "\t\tX:\n"
 msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
 msgid "\t\tY:\n"
 msgstr "\t\tY:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tАлгоритм підписування: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
-msgstr "попередження: signed використовує 
слабкий алгоритм підписування, який можна 
зламати.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tПідпис:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1028,7 +1229,7 @@ msgstr ""
 "\tКонтрольна сума MD5:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1036,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 "\tКонтрольна сума SHA-1:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -1044,246 +1245,113 @@ msgstr ""
 "\tІдент. відкритого ключа:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\tВипадкова схема відкритого ключа:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "підписано за допомогою %s (слабкий!), "
 
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "підписано за допомогою %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Дані щодо сертифікації X.509:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Інші дані:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tВерсія: 1 (типова)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
 msgid "\tUpdate dates:\n"
 msgstr "\tДати оновлення:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tВидано: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tНаступна: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tРозширення:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tНомер CRL (%s): "
 
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tШіст. дамп: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tВідкликані сертифікати (%d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tНемає відкликаних сертифікатів.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tСерійний номер (шіст.): "
 
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
 msgstr "\t\tВідкликано: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "Дані щодо списку відкликань 
сертифікатів X.509:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tПоказник:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tАтрибути:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tПароль виклику: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tНевідомий атрибут %s:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "Дані щодо запиту сертифіката PKCS #10:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tВикористання ключа:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "помилка: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tЦифрові підписи.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tШифрування обміну даними.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tШифрування даних у сховищах.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tРозпізнавання.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tПідписування сертифікатів.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tІд. (шіст.): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tВідбиток (шіст.): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tВідкликано: так\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tВідкликано: ні\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tЧасові позначки:\n"
+#~ msgid "The peer did not send any certificate."
+#~ msgstr "Вузлом не було надіслано жодного 
сертифіката."
 
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tСтворення: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tСтрок дії: не обмежено\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tСтрок дії: до %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tРівень захисту ключа: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tІм’я[%d]: %s\n"
+#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати GnuTLS-extra."
 
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tВідкликане ім’я[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tПідключ[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "ім’я[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "відкликане ім’я[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "відбиток: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "створено: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "строк дії не обмежено, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "строк дії: до %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "алгоритм ключа %s (%d-бітовий)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "невідомий алгоритм ключа (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Дані щодо сертифіката OpenPGP:\n"
+#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
+#~ msgstr "Версія бібліотеки GnuTLS є 
невідповідною до версії бібліотеки GnuTLS-extra."
 
 #~ msgid "The initialization of LZO has failed."
 #~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати LZO."
diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in
index 302653f..f3faca8 100644
--- a/po/vi.po.in
+++ b/po/vi.po.in
@@ -1,557 +1,935 @@
 # Vietnamese translation for LibGnuTLS.
-# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
 # Clytie Siddall <address@hidden>, 2008-2010.
+# Trần Ngọc Quân <address@hidden>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 2.8.5\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:58+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-29 08:53+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
+"Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
+"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: gnutls_errors.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Đóng thông báo"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Thông điệp bất thường"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "MAC bản ghi sai"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Lỗi giải mật mã"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Tràn bản ghi"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Lỗi giải nén"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Lỗi thiết lập quan hệ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Chứng nhận sai"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Chứng nhận bị thu hồi"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Chứng nhận đã hết hạn"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Không nhận ra chứng nhận"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Tham số không được phép"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Không nhận ra nhà cầm quyền cấp chứng nhận (CA)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Truy cập bị từ chối"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Lỗi giải mã"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Lỗi giải mật mã"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Giới hạn xuất khẩu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Lỗi trong phiên bản giao thức"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Không đủ bảo mật"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Người dùng đã thôi"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Không chứng nhận (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Lỗi nội bộ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Không cho phép thỏa thuận lại"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Không thể lấy chứng nhận đã xác định"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Đã gửi một phần mở rộng không được hỗ trợ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Đã gửi một tên máy phục vụ không được nhận ra"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Tên người dùng SRP/PSK bị thiếu hay không được nhận ra"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Thành công."
 
-#: gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
 msgstr "Không thể thỏa thuận một bộ ứng dụng mật mã được 
hỗ trợ."
 
-#: gnutls_errors.c:54
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Không hay thiếu quyền ưu tiên được đặt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
 msgid "The cipher type is unsupported."
 msgstr "Loại mật mã không được hỗ trợ."
 
-#: gnutls_errors.c:56
+#: lib/gnutls_errors.c:58
 msgid "The certificate and the given key do not match."
 msgstr "Chứng nhận và khoá đã cho không tương ứng với nhau."
 
-#: gnutls_errors.c:58
+#: lib/gnutls_errors.c:60
 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
 msgstr "Không thể thỏa thuận một phương pháp nén được hỗ 
trợ."
 
-#: gnutls_errors.c:60
+#: lib/gnutls_errors.c:62
 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
-msgstr "Gặp một thuật toán khoá công không rõ."
+msgstr "Gặp phải một thuật toán khoá công không rõ."
 
-#: gnutls_errors.c:63
+#: lib/gnutls_errors.c:65
 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "Đã thỏa thuận một thuật toán chưa được hiệu lực."
 
-#: gnutls_errors.c:65
+#: lib/gnutls_errors.c:67
 msgid "A large TLS record packet was received."
-msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi TLS lớn."
+msgstr "Nhận được một gói tin bản ghi TLS lớn."
 
-#: gnutls_errors.c:67
+#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
-msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi có phiên bản cấm."
+msgstr "Nhận được một gói tin bản ghi có phiên bản cấm."
 
-#: gnutls_errors.c:70
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
 msgstr "Máy phục vụ đã gửi một nguyên tố Diffie Hellman không 
thích hợp (quá ngắn)."
 
-#: gnutls_errors.c:72
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "Nhận được một gói tin TLS có chiều dài bất thường."
 
-#: gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr "Kết nối TLS đã không chấm dứt một cách đúng đắn."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:79
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "Buổi hợp đã ghi rõ cũng bị tắt vì lý do nào."
 
-#: gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:82
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "Lỗi nội bộ GnuTLS."
 
-#: gnutls_errors.c:79
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "Nhận được một phần mở rộng TLS cấm."
 
-#: gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Nhận được một cảnh giác nghiêm trọng TLS."
 
-#: gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Nhận được một gói tin TLS bất thường."
 
-#: gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:89
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "Nhận được một cảnh giác báo trước TLS."
 
-#: gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "Gặp lỗi trong phép tính gói tin đã kết thúc TLS."
 
-#: gnutls_errors.c:90
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Đồng đẳng chưa gửi chứng nhận."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Không tìm thấy chứng nhận nào."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:96
+msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
+msgstr "Khoá DSA đưa ra thì không tương thích với giao thức TLS 
đã chọn."
 
-#: gnutls_errors.c:93
+#: lib/gnutls_errors.c:99
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Đã có một thuật toán mật mã có mức ưu tiên thấp 
hơn."
 
-#: gnutls_errors.c:96
+#: lib/gnutls_errors.c:102
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Không tìm thấy tham số RSA tạm thời."
 
-#: gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:104
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Không tìm thấy tham số DH tạm thời."
 
-#: gnutls_errors.c:100
+#: lib/gnutls_errors.c:106
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "Nhận được một gói tin thiết lập quan hệ TLS bất 
thường."
 
-#: gnutls_errors.c:102
+#: lib/gnutls_errors.c:108
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "Lỗi quét một số nguyên lớn."
 
-#: gnutls_errors.c:104
+#: lib/gnutls_errors.c:110
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Không thể xuất một số nguyên lớn."
 
-#: gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:112
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Lỗi giải mật mã."
 
-#: gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Lỗi mật mã hoá."
 
-#: gnutls_errors.c:108
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Lỗi giải mật mã khoá công."
 
-#: gnutls_errors.c:110
+#: lib/gnutls_errors.c:116
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Lỗi mật mã hoá khoá công."
 
-#: gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:118
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Lỗi ký khoá công."
 
-#: gnutls_errors.c:114
+#: lib/gnutls_errors.c:120
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký khoá công."
 
-#: gnutls_errors.c:116
+#: lib/gnutls_errors.c:122
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Lỗi giải nén gói tin mục ghi TLS."
+msgstr "Lỗi giải nén gói tin bản ghi TLS."
 
-#: gnutls_errors.c:118
+#: lib/gnutls_errors.c:124
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Lỗi nén gói tin mục ghi TLS."
+msgstr "Lỗi nén gói tin bản ghi TLS."
 
-#: gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:127
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ."
 
-#: gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:129
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "Đã yêu cầu một tính năng bị tắt hoặc chưa được 
thực hiện."
 
-#: gnutls_errors.c:125
+#: lib/gnutls_errors.c:131
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Không đủ thông tin xác thực cho yêu cầu đó."
 
-#: gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:133
 msgid "Error in password file."
 msgstr "Gặp lỗi trong tập tin mật khẩu."
 
-#: gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "Sai đệm gói tin PKCS1."
 
-#: gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:136
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "Đã yêu cầu một buổi hợp đã hết hạn."
 
-#: gnutls_errors.c:131
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "Lỗi chuyển đổi chuỗi sang một mẫu duy nhất."
 
-#: gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Lỗi giải mã Base64."
 
-#: gnutls_errors.c:134
+#: lib/gnutls_errors.c:140
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Lỗi phần đầu bất thường Base64."
 
-#: gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:143
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Lỗi mã hoá Base64."
 
-#: gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:145
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "Lỗi phân tích ngữ pháp trong tập tin mật khẩu."
 
-#: gnutls_errors.c:141
+#: lib/gnutls_errors.c:147
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "Đã yêu cầu dữ liệu không sẵn sàng."
 
-#: gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:149
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Gặp lỗi trong hàm pull."
 
-#: gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Gặp lỗi trong hàm push."
 
-#: gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:152
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
-msgstr "Mới tới giới hạn trên của số thứ tự gói tin mục 
ghi !"
+msgstr "Mới tới giới hạn trên của số thứ tự gói tin bản 
ghi. Ái chà!"
 
-#: gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:154
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Gặp lỗi trong chứng nhận."
 
-#: gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:156
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Không rõ tên Người dân Xen kẽ trong chứng nhận X.509."
 
-#: gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Gặp phần mở rộng nghiêm trọng không được hỗ trợ 
trong chứng nhận X.509."
 
-#: gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:161
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "Đã phát hiện sự vi phạm cách sử dụng khoá trong chứng 
nhận."
 
-#: gnutls_errors.c:157
+#: lib/gnutls_errors.c:163
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Tài nguyên tạm thời không sẵn sàng, hãy thử lại."
 
-#: gnutls_errors.c:159
+#: lib/gnutls_errors.c:165
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "Hàm đã bị gián đoạn."
 
-#: gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "Đồng đẳng đã yêu cầu thiết lập lại quan hệ."
 
-#: gnutls_errors.c:163
+#: lib/gnutls_errors.c:169
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, còn đợi dữ liệu 
thiết lập quan hệ."
 
-#: gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:171
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Gặp lỗi trong hậu phương cơ sở dữ liệu."
 
-#: gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Loại chứng nhận không được hỗ trợ."
 
-#: gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:174
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Đã đưa ra một vùng đệm bộ nhớ quá ngắn để chứa 
các tham số."
 
-#: gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "Yêu cầu không hợp lệ."
 
-#: gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:177
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr "Cookie sai."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "Nhận được một tham số cấm."
 
-#: gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Có tham số không hợp lệ được tìm thấy."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin."
 
-#: gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy phần tử."
 
-#: gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:186
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy đồ nhận diện."
 
-#: gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:188
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi khi phân tích ngữ cảnh DER."
 
-#: gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:190
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy giá trị."
 
-#: gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:192
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi phân tích ngữ cảnh chung."
 
-#: gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: giá trị không hợp lệ."
 
-#: gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:196
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong TAG (thẻ)."
 
-#: gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong thẻ dứt khoát."
 
-#: gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong loại « ANY » (bất 
kỳ)."
 
-#: gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi cú pháp."
 
-#: gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: tràn sự phân tích ngữ cảnh DER."
 
-#: gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "Too many empty record packets have been received."
-msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin mục ghi trống."
-
-#: gnutls_errors.c:199
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Lỗi sơ khởi GnuTLS-extra."
+msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin bản ghi trống."
 
-#: gnutls_errors.c:202
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
-msgstr "Phiên bản thư viện GnuTLS không tương ứng với phiên 
bản thư viện GnuTLS-extra."
+#: lib/gnutls_errors.c:208
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin bắt tay."
 
-#: gnutls_errors.c:204
-msgid "The gcrypt library version is too old."
-msgstr "Phiên bản thư viện gcrypt quá cũ."
+#: lib/gnutls_errors.c:210
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "Phiên bản thư viện crypto quá cũ."
 
-#: gnutls_errors.c:207
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "Phiên bản thư viện tasn1 quá cũ."
 
-#: gnutls_errors.c:209
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "Mã số người dùng OpenPGP bị thu hồi."
 
-#: gnutls_errors.c:211
+#: lib/gnutls_errors.c:217
+msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
+msgstr "Khoá OpenPGP không có tập hợp khoá được ưu tiên hơn."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:219
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Gặp lỗi khi nạp vòng khoá."
 
-#: gnutls_errors.c:213
-msgid "The initialization of LZO has failed."
-msgstr "Lỗi sơ khởi LZO."
+#: lib/gnutls_errors.c:221
+msgid "The initialization of crypto backend has failed."
+msgstr "Khởi tạo thư viện mã hoá crypto làm backend gặp lỗi."
 
-#: gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:223
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Không tìm thấy thuật toán nén được hỗ trợ."
 
-#: gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:225
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Không tìm thấy bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ."
 
-#: gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:227
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Không thể lấy khoá OpenPGP."
 
-#: gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:229
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Không tìm thấy khoá phụ OpenPGP."
 
-#: gnutls_errors.c:224
+#: lib/gnutls_errors.c:231
+msgid "Safe renegotiation failed."
+msgstr "Đàm-phán-lại an toàn gặp lỗi."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:233
+msgid "Unsafe renegotiation denied."
+msgstr "Đàm-phán-lại không an toàn bị từ chối"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "Đã cung cấp một tên người dùng SRP cấm."
 
-#: gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:238
+msgid "The SRP username supplied is unknown."
+msgstr "Tài khoản người dùng SRP đã áp dụng không được 
biết."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:241
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "Dấu tay OpenPGP không phải được hỗ trợ."
 
-#: gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:243
+msgid "The signature algorithm is not supported."
+msgstr "Thuật toán chữ ký không được hỗ trợ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Chứng nhận có thuộc tính không được hỗ trợ."
 
-#: gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:247
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "IOD không được hỗ trợ."
 
-#: gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:249
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "Không rõ thuật toán chuyển đổi chuỗi sang mẫu duy nhất 
(hash)."
 
-#: gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:251
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "Không rõ loại nội dung của cấu trúc PKCS."
 
-#: gnutls_errors.c:237
+#: lib/gnutls_errors.c:253
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "Không rõ loại bao của cấu trúc PKCS."
 
-#: gnutls_errors.c:239
+#: lib/gnutls_errors.c:255
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "Đã đưa ra một mật khẩu chứa ký tự không hợp lệ."
 
-#: gnutls_errors.c:241
+#: lib/gnutls_errors.c:257
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "Lỗi thẩm tra Mã Xác Thực Thông Điệp."
 
-#: gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:259
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Đã tới một số giới hạn ràng buộc."
 
-#: gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:261
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Lỗi lấy dữ liệu ngẫu nhiên. "
 
-#: gnutls_errors.c:248
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Trung gian 
đã Kết thúc."
 
-#: gnutls_errors.c:250
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Cuối 
cùng đã Kết thúc."
 
-#: gnutls_errors.c:252
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Lỗi thẩm tra tổng kiểm của giải đoạn TLS/IA."
 
-#: gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "Không rõ thuật toán hoặc giao thức đã ghi rõ."
 
-#: gnutls_errors.c:258
-msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check 
gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-msgstr "Dữ liệu thiết lập quan hệ có kích cỡ quá lớn (DoS?), 
hãy kiểm tra lại gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#: lib/gnutls_errors.c:274
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr "Kích thước dữ liệu bắt tay quá lớn."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:277
+msgid "Error opening /dev/crypto"
+msgstr "Lỗi mở /dev/crypto"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:280
+msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
+msgstr "Lỗi giao diện với /dev/crypto"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:283
+msgid "Channel binding data not available"
+msgstr "Dữ liệu ràng buộc kênh không sẵn sàng"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:286
+msgid "PKCS #11 error."
+msgstr "lỗi PKCS #11."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:288
+msgid "PKCS #11 initialization error."
+msgstr "PKCS #11 lỗi khởi tạo."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:290
+msgid "Error in parsing."
+msgstr "Lỗi phân tích."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:292
+msgid "PKCS #11 error in PIN."
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên PIN."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:294
+msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
+msgstr "PKCS #11 PIN nên được ghi lại."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:296
+msgid "PKCS #11 error in slot"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên khe"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:298
+msgid "Thread locking error"
+msgstr "lỗi khóa tuyến trình"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:300
+msgid "PKCS #11 error in attribute"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên thuộc tính"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:302
+msgid "PKCS #11 error in device"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên thiết bị"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:304
+msgid "PKCS #11 error in data"
+msgstr "PKCS #11 lỗi dữ liệu"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:306
+msgid "PKCS #11 unsupported feature"
+msgstr "PKCS #11 đặc tính kỹ thuật không được hỗ trợ"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:308
+msgid "PKCS #11 error in key"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên khoá"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:310
+msgid "PKCS #11 PIN expired"
+msgstr "PKCS #11 PIN lỗi  PIN hết hạn"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:312
+msgid "PKCS #11 PIN locked"
+msgstr "PKCS #11 lỗi PIN bị khoá"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:314
+msgid "PKCS #11 error in session"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên phiên"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:316
+msgid "PKCS #11 error in signature"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên chữ ký"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:318
+msgid "PKCS #11 error in token"
+msgstr "PKCS #11 lỗi thẻ bài"
 
-#: gnutls_errors.c:347
+#: lib/gnutls_errors.c:320
+msgid "PKCS #11 user error"
+msgstr "PKCS #11 lỗi người dùng"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:322
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Thao tác bị lỗi quá thời gian"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:324
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr "Thao tác bị huỷ bỏ bởi vì lỗi từ phía người dùng"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:326
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "Không tìm thấy đường cong ECC được hỗ trợ"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:328
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "Không hỗ trợ curve"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:330
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "Đã yêu cầu đối tượng PKCS #11 là không sẵn sàng."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer 
order)"
+msgstr "Danh sách giấy chứng thực X.509 đã cung cấp không được 
xắp xếp đúng (theo thứ tự từ chủ đề đến nhà phát hành)"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:419
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(không rõ mã lỗi)"
 
-#: gnutls_alert.c:42
-msgid "Close notify"
-msgstr "Đóng thông báo"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tSử dụng Khoá:\n"
 
-#: gnutls_alert.c:43
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Thông điệp bất thường"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "lỗi: get_key_usage: %s\n"
 
-#: gnutls_alert.c:44
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "MAC mục ghi sai"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tChữ ký thuật số.\n"
 
-#: gnutls_alert.c:45
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Lỗi giải mật mã"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tMật mã hoá giao thông.\n"
 
-#: gnutls_alert.c:46
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Tràn mục ghi"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tMật mã hoá dữ liệu lưu trữ.\n"
 
-#: gnutls_alert.c:47
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Lỗi giải nén"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tXác thực.\n"
 
-#: gnutls_alert.c:48
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Lỗi thiết lập quan hệ"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tKý chứng nhận.\n"
 
-#: gnutls_alert.c:49
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Chứng nhận sai"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tMã số (thập lục): "
 
-#: gnutls_alert.c:50
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tDấu tay (thập lục):"
 
-#: gnutls_alert.c:51
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Chứng nhận bị thu hồi"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "Kỹ thuật Số ngẫu nhiên dành cho Dấu vân tay:\n"
 
-#: gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Chứng nhận đã hết hạn"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tThu hồi: Đúng\n"
 
-#: gnutls_alert.c:53
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Không nhận ra chứng nhận"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tThu hồi: Sai\n"
 
-#: gnutls_alert.c:54
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Tham số không được phép"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tNhãn thời gian.\n"
 
-#: gnutls_alert.c:55
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Không nhận ra nhà cầm quyền cấp chứng nhận (CA)"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tTạo : %s\n"
 
-#: gnutls_alert.c:56
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Truy cập bị từ chối"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giờ\n"
 
-#: gnutls_alert.c:57
-msgid "Decode error"
-msgstr "Lỗi giải mã"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tHết hạn: %s\n"
 
-#: gnutls_alert.c:58
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Lỗi giải mật mã"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "không rõ"
 
-#: gnutls_alert.c:59
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Giới hạn xuất khẩu"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tThuật toán Khoá Công: %s\n"
 
-#: gnutls_alert.c:60
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Lỗi trong phiên bản giao thức"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tMức độ Khoá Bảo mật: %s\n"
 
-#: gnutls_alert.c:61
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Không đủ bảo mật"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n"
 
-#: gnutls_alert.c:62
-msgid "User canceled"
-msgstr "Người dùng đã thôi"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tMÅ© :\n"
 
-#: gnutls_alert.c:63
-msgid "Internal error"
-msgstr "Lỗi nội bộ"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n"
 
-#: gnutls_alert.c:64
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Không cho phép thỏa thuận lại"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: gnutls_alert.c:66
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Không thể lấy chứng nhận đã xác định"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: gnutls_alert.c:67
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Đã gửi một phần mở rộng không được hỗ trợ"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: gnutls_alert.c:69
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Đã gửi một tên máy phục vụ không được nhận ra"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tPhiên bản %d\n"
 
-#: gnutls_alert.c:71
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Tên người dùng SRP/PSK bị thiếu hay không được nhận ra"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tTên[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tTên bị thu hồi [%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tKhoá phụ[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "tên[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "tên bị thu hồi[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "dấu tay: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "tạo : %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "không bao giờ hết hạn, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "hết hạn: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "thuật toán khoá %s (%d bit)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "không nhận ra thuật toán khoá (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Thông tin chứng nhận OpenPGP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Thông tin OCSP yêu cầu:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tID đáp ứng: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tDài quá tại: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tThời gian huỷ bỏ: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tCập nhật này: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tCập nhật kế tiếp: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tThuật toán Chữ ký: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
+msgstr "cảnh báo : đã ký dùng một thuật toán chữ ký bị hỏng 
có thể bị giả mạo.\n"
 
-#: gnutls_alert.c:73
-msgid "Inner application negotiation failed"
-msgstr "Lỗi thỏa thuận ứng dụng bên trong"
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tChữ ký:\n"
 
-#: gnutls_alert.c:75
-msgid "Inner application verification failed"
-msgstr "Không thẩm tra được ứng dụng bên trong"
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Thông tin OCSP Đáp ứng:\n"
 
-#: x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:103
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tRàng buộc Chiều dài Đường dẫn: %d\n"
 
-#: x509/output.c:157
+#: lib/x509/output.c:104
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tNgôn ngữ Chính sách: %s"
 
-#: x509/output.c:166
+#: lib/x509/output.c:113
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -559,7 +937,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tChính sách:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
 
-#: x509/output.c:168
+#: lib/x509/output.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -567,125 +945,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tĐổ thập lục: "
 
-#: x509/output.c:295
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tPhương thức Truy cập: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
 msgstr "%s\t\t\tChữ ký dạng số.\n"
 
-#: x509/output.c:297
+#: lib/x509/output.c:307
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKhông từ chối.\n"
 
-#: x509/output.c:299
+#: lib/x509/output.c:309
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tMật mã hoá khoá.\n"
 
-#: x509/output.c:301
+#: lib/x509/output.c:311
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tMật mã hoá dữ liệu.\n"
 
-#: x509/output.c:303
+#: lib/x509/output.c:313
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
 msgstr "%s\t\t\tChấp thuận khoá.\n"
 
-#: x509/output.c:305
+#: lib/x509/output.c:315
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKý chứng nhận.\n"
 
-#: x509/output.c:307
+#: lib/x509/output.c:317
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKý CRL.\n"
 
-#: x509/output.c:309
+#: lib/x509/output.c:319
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tChỉ mật mã hoá khoá.\n"
 
-#: x509/output.c:311
+#: lib/x509/output.c:321
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tChỉ giải mật mã khoá.\n"
 
-#: x509/output.c:362
+#: lib/x509/output.c:372
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
 msgstr "cảnh báo : distributionPoint (điểm phân phối) chứa một 
NUL nhúng thì thay thế bằng một dấu chấm than « ! »\n"
 
-#: x509/output.c:454
+#: lib/x509/output.c:465
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTrình phục vụ WWW TLS.\n"
 
-#: x509/output.c:456
+#: lib/x509/output.c:467
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tỨng dụng khách WWW TLS.\n"
 
-#: x509/output.c:458
+#: lib/x509/output.c:469
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKý mã.\n"
 
-#: x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:471
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tBảo vệ thư điện tử.\n"
 
-#: x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:473
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tGhi thời gian.\n"
 
-#: x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:475
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKý OCSP.\n"
 
-#: x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:477
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:479
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tBất cứ mục đích nào.\n"
 
-#: x509/output.c:499
+#: lib/x509/output.c:512
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): SAI\n"
 
-#: x509/output.c:501
+#: lib/x509/output.c:514
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): ĐÚNG\n"
 
-#: x509/output.c:504
+#: lib/x509/output.c:517
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tRàng buộc Chiều dài Đường dẫn: %d\n"
 
-#: x509/output.c:571 x509/output.c:651
-msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "cảnh báo : SAN chứa một NUL nhúng thì thay thế bằng một 
dấu chấm than « ! »\n"
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
+msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr "cảnh báo: tên thay thế (altname) chứa một NUL nhúng, thay 
thế bằng một dấu chấm than « ! »\n"
 
-#: x509/output.c:657
+#: lib/x509/output.c:687
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tĐịa chỉ XMPP: %.*s\n"
 
-#: x509/output.c:662
+#: lib/x509/output.c:692
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tOID tên khác: %.*s\n"
 
-#: x509/output.c:664
+#: lib/x509/output.c:694
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\tDER tên khác: "
 
-#: x509/output.c:666
+#: lib/x509/output.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -694,163 +1082,149 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\tASCII tên khác: "
 
-#: x509/output.c:728
+#: lib/x509/output.c:820
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tPhần mở rộng:\n"
 
-#: x509/output.c:738
+#: lib/x509/output.c:830
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tRàng buộc Cơ bản (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
-#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
-#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "critical"
 msgstr "tới hạn"
 
-#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
-#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
-#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
 msgid "not critical"
 msgstr "không tới hạn"
 
-#: x509/output.c:753
+#: lib/x509/output.c:845
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\tĐồ nhận diện Khoá Người dân (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:770
+#: lib/x509/output.c:862
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tĐồ nhận diện Khoá Nhà cầm quyền (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:786
+#: lib/x509/output.c:878
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tSử dụng Khoá (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:801
+#: lib/x509/output.c:893
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tMục đích Khoá (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:818
+#: lib/x509/output.c:910
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tTên Xen kẽ Người dân (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:833
+#: lib/x509/output.c:925
+#, c-format
+msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tTên Thay thế Nhà phát hành (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:940
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tĐiểm phân phối CRL (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:851
+#: lib/x509/output.c:958
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tThông tin Chứng nhận Ủy nhiệm (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:864
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tTruy cập Thông tin Nhà chức trách (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:910
+#: lib/x509/output.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: x509/output.c:914
+#: lib/x509/output.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tĐổ thập lục: "
 
-#: x509/output.c:932 x509/output.c:1417 x509/output.c:1730
-#: openpgp/output.c:323
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tPhiên bản %d\n"
-
-#: x509/output.c:946
+#: lib/x509/output.c:1063
 msgid "\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): "
 
-#: x509/output.c:963 x509/output.c:1431
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
 #, c-format
 msgid "\tIssuer: %s\n"
 msgstr "\tNhà cấp: %s\n"
 
-#: x509/output.c:970
+#: lib/x509/output.c:1102
 msgid "\tValidity:\n"
 msgstr "\tHợp lệ:\n"
 
-#: x509/output.c:983
+#: lib/x509/output.c:1115
 #, c-format
 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
 msgstr "\t\tKhông phải trước: %s\n"
 
-#: x509/output.c:997
+#: lib/x509/output.c:1129
 #, c-format
 msgid "\t\tNot After: %s\n"
 msgstr "\t\tKhông phải sau : %s\n"
 
-#: x509/output.c:1011 x509/output.c:1743
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
 #, c-format
 msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr "\tNgười dân: %s\n"
 
-#: x509/output.c:1026 x509/output.c:1113 x509/output.c:1256 x509/output.c:1648
-#: x509/output.c:1758 openpgp/output.c:237
-msgid "unknown"
-msgstr "không rõ"
-
-#: x509/output.c:1028 x509/output.c:1760
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
 #, c-format
 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tThuật toán Khoá Công Người dân: %s\n"
 
-#: x509/output.c:1042 x509/output.c:1773 openpgp/output.c:257
+#: lib/x509/output.c:1178
 #, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n"
+msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tMức An ninh Giấy chứng thực: %s (%d bits)\n"
 
-#: x509/output.c:1044
+#: lib/x509/output.c:1210
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tMÅ© (%d bit):\n"
 
-#: x509/output.c:1064 x509/output.c:1795 openpgp/output.c:284
+#: lib/x509/output.c:1231
 #, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n"
-
-#: x509/output.c:1066 x509/output.c:1797 openpgp/output.c:286
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: x509/output.c:1068 x509/output.c:1799 openpgp/output.c:288
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: x509/output.c:1070 x509/output.c:1801 openpgp/output.c:290
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1649
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tThuật toán Chữ ký: %s\n"
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr "\t\tCurve:\t%s\n"
 
-#: x509/output.c:1118 x509/output.c:1653
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
-msgstr "cảnh báo : đã ký dùng một thuật toán chữ ký bị hỏng 
có thể bị giả mạo.\n"
+#: lib/x509/output.c:1232
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: x509/output.c:1144 x509/output.c:1679
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tChữ ký:\n"
+#: lib/x509/output.c:1234
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr "\t\tC:\n"
 
-#: x509/output.c:1167
+#: lib/x509/output.c:1361
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -858,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 "\tDấu tay MD5:\n"
 "\t\t"
 
-#: x509/output.c:1169
+#: lib/x509/output.c:1363
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -866,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 "\tDấu tay SHA1:\n"
 "\t\t"
 
-#: x509/output.c:1188 x509/output.c:1956
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -874,238 +1248,119 @@ msgstr ""
 "\tMã số Khoá Công:\n"
 "\t\t"
 
-#: x509/output.c:1258
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\t\tKỹ thuật Số ngẫu nhiên dành cho Khoá công:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "đã ký dùng %s (bị hỏng !), "
 
-#: x509/output.c:1260
+#: lib/x509/output.c:1500
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "đã ký dùng %s, "
 
-#: x509/output.c:1373
+#: lib/x509/output.c:1613
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Thông tin Chứng nhận X.509:\n"
 
-#: x509/output.c:1377 x509/output.c:1993
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Thông tin khác:\n"
 
-#: x509/output.c:1413
+#: lib/x509/output.c:1653
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tPhiên bản: 1 (mặc định)\n"
 
-#: x509/output.c:1438
+#: lib/x509/output.c:1693
 msgid "\tUpdate dates:\n"
 msgstr "\tNgày cập nhật:\n"
 
-#: x509/output.c:1451
+#: lib/x509/output.c:1706
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tCấp: %s\n"
 
-#: x509/output.c:1467
+#: lib/x509/output.c:1722
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tLần sau vào : %s\n"
 
-#: x509/output.c:1498
+#: lib/x509/output.c:1753
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tPhần mở rộng:\n"
 
-#: x509/output.c:1513
+#: lib/x509/output.c:1768
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tSố CRL (%s): "
 
-#: x509/output.c:1536
+#: lib/x509/output.c:1791
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tĐồ nhận diện Khoá Nhà cầm quyền (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:1549
+#: lib/x509/output.c:1804
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:1578 x509/output.c:1913
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: x509/output.c:1582 x509/output.c:1917
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: "
-
-#: x509/output.c:1598
+#: lib/x509/output.c:1854
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tChứng nhận bị thu hồi (%d):\n"
 
-#: x509/output.c:1600
+#: lib/x509/output.c:1856
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tKhông có chứng nhận bị thu hồi.\n"
 
-#: x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1875
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tSố sản xuất (thập lục): "
 
-#: x509/output.c:1628
+#: lib/x509/output.c:1884
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
 msgstr "\t\tThu hồi vào : %s\n"
 
-#: x509/output.c:1710
+#: lib/x509/output.c:1967
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "Danh sách Thu hồi Chứng nhận X.509:\n"
 
-#: x509/output.c:1775 openpgp/output.c:259
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tMÅ© :\n"
-
-#: x509/output.c:1842
+#: lib/x509/output.c:2113
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tThuộc tính:\n"
 
-#: x509/output.c:1877
+#: lib/x509/output.c:2165
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tMật khẩu yêu cầu : %s\n"
 
-#: x509/output.c:1886
+#: lib/x509/output.c:2176
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tKhông nhận ra thuộc tính %s:\n"
 
-#: x509/output.c:1989
+#: lib/x509/output.c:2281
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "Thông tin Yêu cầu Chứng nhận PKCS #10:\n"
 
-#: openpgp/output.c:84
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tSử dụng Khoá:\n"
-
-#: openpgp/output.c:93
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "lỗi: get_key_usage: %s\n"
-
-#: openpgp/output.c:98
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tChữ ký thuật số.\n"
-
-#: openpgp/output.c:100
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tMật mã hoá giao thông.\n"
-
-#: openpgp/output.c:102
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tMật mã hoá dữ liệu lưu trữ.\n"
-
-#: openpgp/output.c:104
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tXác thực.\n"
-
-#: openpgp/output.c:106
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tKý chứng nhận.\n"
-
-#: openpgp/output.c:127
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tMã số (thập lục): "
-
-#: openpgp/output.c:148
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tDấu tay (thập lục):"
-
-#: openpgp/output.c:165
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tThu hồi: Đúng\n"
-
-#: openpgp/output.c:167
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tThu hồi: Sai\n"
-
-#: openpgp/output.c:175
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tNhãn thời gian.\n"
-
-#: openpgp/output.c:192
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tTạo : %s\n"
-
-#: openpgp/output.c:206
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giờ\n"
-
-#: openpgp/output.c:215
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tHết hạn: %s\n"
-
-#: openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tThuật toán Khoá Công: %s\n"
+#~ msgid "The peer did not send any certificate."
+#~ msgstr "Đồng đẳng chưa gửi chứng nhận."
 
-#: openpgp/output.c:346
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tTên[%d]: %s\n"
+#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi GnuTLS-extra."
 
-#: openpgp/output.c:349
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tTên bị thu hồi [%d]: %s\n"
+#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
+#~ msgstr "Phiên bản thư viện GnuTLS không tương ứng với phiên 
bản thư viện GnuTLS-extra."
 
-#: openpgp/output.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tKhoá phụ[%d]:\n"
+#~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check 
gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#~ msgstr "Dữ liệu thiết lập quan hệ có kích cỡ quá lớn 
(DoS?), hãy kiểm tra lại gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
 
-#: openpgp/output.c:399
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "tên[%d]: %s, "
+#~ msgid "Inner application negotiation failed"
+#~ msgstr "Lỗi thỏa thuận ứng dụng bên trong"
 
-#: openpgp/output.c:401
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "tên bị thu hồi[%d]: %s, "
-
-#: openpgp/output.c:415
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "dấu tay: "
-
-#: openpgp/output.c:435
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "tạo : %s, "
-
-#: openpgp/output.c:445
-msgid "never expires, "
-msgstr "không bao giờ hết hạn, "
-
-#: openpgp/output.c:453
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "hết hạn: %s, "
-
-#: openpgp/output.c:465
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "thuật toán khoá %s (%d bit)"
-
-#: openpgp/output.c:467
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "không nhận ra thuật toán khoá (%d)"
-
-#: openpgp/output.c:499
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Thông tin chứng nhận OpenPGP:\n"
+#~ msgid "Inner application verification failed"
+#~ msgstr "Không thẩm tra được ứng dụng bên trong"


hooks/post-receive
-- 
GNU gnutls



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]