[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Emacs as a translator's tool
From: |
Marcin Borkowski |
Subject: |
Re: Emacs as a translator's tool |
Date: |
Sat, 06 Jun 2020 10:00:46 +0200 |
User-agent: |
mu4e 1.1.0; emacs 27.0.50 |
On 2020-06-05, at 19:47, Yuri Khan <yuri.v.khan@gmail.com> wrote:
> On Sat, 6 Jun 2020 at 00:32, Marcin Borkowski <mbork@mbork.pl> wrote:
>> Translating:
>>
>> - a scientific paper
>> - an RPG manual
>> - subtitles for a movie
>> - an interview for a journal
>>
>> are all _very_ different tasks.
>> In the last two ones, the repetitiveness is almost non-existent
>
> Hey, you don’t say that. Single-shot closed-plot movies maybe, but as
> soon as a sequel/prequel/sidequel is made, you get into translation
> continuity story. Same with TV shows.
Fair enough. I only translated subtitles for one movie w/o a sequel, so
consistemcy was not a big problem (but I admit, there were a few names
of places etc., so the repetitiveness was there, too.)
Best,
--
Marcin Borkowski
http://mbork.pl
- Re: Emacs as a translator's tool, (continued)