lilypond-user-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: premier envoi sur wiki


From: Valentin Villenave
Subject: Re: premier envoi sur wiki
Date: Thu, 11 Mar 2010 23:37:48 +0100

2010/3/11 Jean-Jacques Gerbaud <address@hidden>:
> Je viens de "publier" (c'est comme ça qu'on dit") ma première participation
> ! (ça se fête !) En fait, ça concernait une traduction d'une page du manuel
> de Lilypond ... déjà traduite ! (ne riez pas, c'est Valentin Villenave qui
> avait mis le code source sur le wiki et je croyais qu'il voulait me tester
> ... :-)

Félicitations !

Le but n'est pas d'ajouter du texte français, mais de *remplacer* le
texte anglais par l'équivalent en français.

De plus, il est important de garder la syntaxe. Ainsi:

@item Legato playing is indicated by @ref{Slurs}.

devient

@item Les legatos sont indiqués par des @ref{Liaisons}.

Bien évidemment, attention à la ponctuation, à la grammaire etc. (Mais
il y a des relectures pour cela.)

Tâchez de limiter la longueur de vos lignes de code. En gros on
revient à la ligne à peu près au bout de 70 caractères.

> Bon, maintenant je voudrais bien travailler un peu tout seul et j'ai
> quelques questions :
>
> 1°) Comment trouver le code source d'une page NON traduite !

Dans le code source :
http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=lilypond.git;a=summary

Cliquez sur "tree" puis "Documentation" puis "notation" puis wind.itely.

Au demeurant, je vous ai préparé word.itely rien que pour vous :-)

> 2°) A supposer que j'arrive à mettre le code source d'une page non traduite,
> je peux commencer à effectuer la traduction mais
>         comment la conserver si je dois m'y reprendre en plusieurs fois ?

Un wiki est en évolution constante, par nature. Donc n'hésitez pas à
publier vos modifications en l'état, même à titre temporaire, pour
reprendre plus tard.

> J'avance à tâtons et j'ai probablement l'air un peu ridicule avec mes
> questions débiles.

Pas de problème. On est tous passé par là (et nous n'avions pas tous
votre humilité).

Cordialement,
V. Villenave.




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]