[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?
From: |
address@hidden |
Subject: |
Re: [for Italian users] how to translate "spanner"? |
Date: |
Thu, 23 Aug 2012 21:36:23 +0200 |
On 23 août 2012, at 21:28, Tiresia GIUNO <address@hidden> wrote:
> On Thu, 23 Aug 2012 21:07:34 +0200
> "address@hidden" <address@hidden> wrote:
>
>> Chipping in as this issue came up in a talk I gave in France a few
>> years ago.
>>
>> It seems that it'd be good to standardize this in Romance languages
>> as much as possible. I believe that during the talk I francofied «
>> spanner » into « spanneur » which, with explanation, passed.
>>
>> Other verbs for « span » in French would be :
>>
>> --enjamber
>> --recouvrir
>> --chevaucher
>>
>> The last two imply some sort of overlap whereas the first I'd only
>> ever use to describe gothic vaults in cathedrals. Then again I'm not
>> a native speaker, so perhaps a native speaker wants to chime in.
>> There are other verbs that kinda work, but they're reflexive and
>> would be difficult to turn into nouns.
>>
>> At any rate, I'm for vulgarizing English when appropriate. In
>> English we say « piano », « andante » and « ciao » w/o batting an
>> eyelid. I received an e-mail in Italian recently that used the work
>> « link » for « the thing you click on to take you to a page », so I'm
>> guessing that Italian is itself filled with anglicisms.
>>
>> Cheers,
>> MS
>
>
>
> I'm sorry I switched to Italian without thinking that other people
> could be interested. I proposed the translation "Tensore" from
> "tendere" (in French "tendre", then maybe Tenseur???) or to keep the
> english word (BTW, it looks like the Italian "Spanna", also Span in
> english, has the same origin as "Spanner")
>
> Right now I see that this word "Tensore" is used in mathematics
> (english Tensor, french Tenseur) - I don't know...
>
> Ciao, TG
>
> _______________________________________________
> lilypond-user mailing list
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
Hm...tendre in French is usually used with body parts to mean sort of reaching
out or straining. It has a sense of motion towards something as well (tendre
vers, tendre à). I'd never heard of tenseur or tensor, but both of them look
mathy. I'm a fan of sticking to « spanner / spanneur / spannarizza / espannaro
» or whatever. But other speakers of Spanish / French should chime in.
Cheers,
MS
- Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?, (continued)
- Message not available
- [for Italian users] how to translate "spanner"?, Davide Liessi, 2012/08/25
- Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?, Federico Bruni, 2012/08/27
- Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?, Davide Liessi, 2012/08/27
- Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?, Federico Bruni, 2012/08/27
- Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?, Federico Bruni, 2012/08/27
Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?, address@hidden, 2012/08/23
Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?, Pavel Roskin, 2012/08/23
Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?, Francisco Vila, 2012/08/23