[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./config.h.dummy ./configure.ac po/wesn...
From: |
Isaac Clerencia |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./config.h.dummy ./configure.ac po/wesn... |
Date: |
Tue, 25 Jan 2005 09:54:28 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Isaac Clerencia <address@hidden> 05/01/25 14:54:24
Modified files:
. : config.h.dummy configure.ac
po/wesnoth : bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po es.po
eu.po fi.po fr.po hu.po it.po la.po nl.po no.po
pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po
wesnoth.pot
po/wesnoth-ei : bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po es.po
eu.po fi.po fr.po hu.po it.po la.po nl.po no.po
pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po
wesnoth-ei.pot
po/wesnoth-httt: bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po es.po
eu.po fi.po fr.po hu.po it.po la.po nl.po no.po
pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po
wesnoth-httt.pot
po/wesnoth-lib : bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po es.po
eu.po fi.po fr.po hu.po it.po la.po nl.po no.po
pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po
wesnoth-lib.pot
po/wesnoth-sotbe: bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po es.po
eu.po fi.po fr.po hu.po it.po la.po nl.po
no.po pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po
wesnoth-sotbe.pot
po/wesnoth-tdh : bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po es.po
eu.po fi.po fr.po hu.po it.po la.po nl.po no.po
pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po
wesnoth-tdh.pot
po/wesnoth-trow: bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po es.po
eu.po fi.po fr.po hu.po it.po la.po nl.po no.po
pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po
wesnoth-trow.pot
src : wesconfig.h
Log message:
Bump version to 0.8.9
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/config.h.dummy.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/configure.ac.diff?tr1=1.109&tr2=1.110&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/bg.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ca.po.diff?tr1=1.32&tr2=1.33&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/cs.po.diff?tr1=1.25&tr2=1.26&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/da.po.diff?tr1=1.27&tr2=1.28&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/de.po.diff?tr1=1.50&tr2=1.51&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po.diff?tr1=1.24&tr2=1.25&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/es.po.diff?tr1=1.37&tr2=1.38&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/eu.po.diff?tr1=1.36&tr2=1.37&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/fi.po.diff?tr1=1.25&tr2=1.26&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/fr.po.diff?tr1=1.53&tr2=1.54&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/hu.po.diff?tr1=1.28&tr2=1.29&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/it.po.diff?tr1=1.31&tr2=1.32&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/la.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/nl.po.diff?tr1=1.26&tr2=1.27&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/no.po.diff?tr1=1.25&tr2=1.26&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/pl.po.diff?tr1=1.31&tr2=1.32&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po.diff?tr1=1.26&tr2=1.27&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ru.po.diff?tr1=1.32&tr2=1.33&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sk.po.diff?tr1=1.29&tr2=1.30&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sl.po.diff?tr1=1.21&tr2=1.22&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sv.po.diff?tr1=1.49&tr2=1.50&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot.diff?tr1=1.22&tr2=1.23&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po.diff?tr1=1.21&tr2=1.22&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po.diff?tr1=1.23&tr2=1.24&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po.diff?tr1=1.18&tr2=1.19&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/la.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po.diff?tr1=1.20&tr2=1.21&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po.diff?tr1=1.22&tr2=1.23&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po.diff?tr1=1.20&tr2=1.21&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po.diff?tr1=1.20&tr2=1.21&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po.diff?tr1=1.19&tr2=1.20&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/la.po.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po.diff?tr1=1.18&tr2=1.19&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po.diff?tr1=1.24&tr2=1.25&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/bg.po.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/cs.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/da.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/el_GR.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/eu.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/fi.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/fr.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/hu.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/it.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/la.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/nl.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/no.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/pl.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/sk.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/wesnoth-lib.pot.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/la.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po.diff?tr1=1.18&tr2=1.19&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po.diff?tr1=1.17&tr2=1.18&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po.diff?tr1=1.8&tr2=1.9&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po.diff?tr1=1.8&tr2=1.9&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/la.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po.diff?tr1=1.8&tr2=1.9&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po.diff?tr1=1.20&tr2=1.21&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po.diff?tr1=1.17&tr2=1.18&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po.diff?tr1=1.29&tr2=1.30&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po.diff?tr1=1.25&tr2=1.26&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/la.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po.diff?tr1=1.19&tr2=1.20&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po.diff?tr1=1.21&tr2=1.22&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po.diff?tr1=1.25&tr2=1.26&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/src/wesconfig.h.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/config.h.dummy
diff -u wesnoth/config.h.dummy:1.11 wesnoth/config.h.dummy:1.12
--- wesnoth/config.h.dummy:1.11 Sun Dec 5 15:45:04 2004
+++ wesnoth/config.h.dummy Tue Jan 25 14:54:08 2005
@@ -9,17 +9,17 @@
#define PACKAGE_NAME "Battle for Wesnoth"
/* Define to the full name and version of this package. */
-#define PACKAGE_STRING "Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS"
+#define PACKAGE_STRING "Battle for Wesnoth 0.8.9"
/* Define to the one symbol short name of this package. */
#define PACKAGE_TARNAME "wesnoth"
/* Define to the version of this package. */
-#define PACKAGE_VERSION "0.8.9-CVS"
+#define PACKAGE_VERSION "0.8.9"
/* Version number of package */
-#define VERSION "0.8.9-CVS"
+#define VERSION "0.8.9"
/* The default server for this version */
-#define WESNOTH_DEFAULT_SERVER "devsrv.wesnoth.org:14999"
+#define WESNOTH_DEFAULT_SERVER "devsrv.wesnoth.org"
Index: wesnoth/configure.ac
diff -u wesnoth/configure.ac:1.109 wesnoth/configure.ac:1.110
--- wesnoth/configure.ac:1.109 Thu Jan 20 00:24:49 2005
+++ wesnoth/configure.ac Tue Jan 25 14:54:08 2005
@@ -5,12 +5,12 @@
#######################################################################
AC_PREREQ([2.57])
-AC_INIT([Battle for Wesnoth], [0.8.9-CVS], address@hidden, [wesnoth])
+AC_INIT([Battle for Wesnoth], [0.8.9], address@hidden, [wesnoth])
dnl AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["server.wesnoth.org"], [The default
server for this version])
-dnl AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["devsrv.wesnoth.org"], [The default
server for this version])
-AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["devsrv.wesnoth.org:14999"], [The default
server for this version])
+AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["devsrv.wesnoth.org"], [The default
server for this version])
+dnl AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["devsrv.wesnoth.org:14999"], [The
default server for this version])
-AC_REVISION([$Revision: 1.109 $])
+AC_REVISION([$Revision: 1.110 $])
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
AM_INIT_AUTOMAKE([foreign 1.5])
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po:1.6 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -647,17 +647,17 @@
"#Death of Owaec"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -668,19 +668,19 @@
"there are fewer enemies."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po:1.13 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
"Language-Team: Català \n"
@@ -25,11 +25,11 @@
msgstr "La Invasió de l'Est"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -679,17 +679,17 @@
"#Death of Owaec"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -700,19 +700,19 @@
"there are fewer enemies."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po:1.13 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 19:50+0200\n"
"Last-Translator: David NeÄas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -23,11 +23,11 @@
msgstr "Invaze z východu"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -787,11 +787,11 @@
"#Smrt Dacyna\n"
"#Smrt Owaeca"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr "Tato stezka brzy skonÄÃ. PohleÄ -- v cestÄ nám stojà hory."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
#, fuzzy
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
@@ -801,7 +801,7 @@
"obrátit zpÄt! ÅÃkal jsem vám od zaÄátku, že se nemáme pouÅ¡tÄt na
sever od "
"Åeky."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
#, fuzzy
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
@@ -818,7 +818,7 @@
"NemÄli jsme pÅÃliÅ¡ na výbÄr než se držet severnÄ od Åeky, kde nás
nemrtvà "
"neodhalÃ, a moci je tak obejÃt a zaútoÄit, kde nenà nepÅátel tolik."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
@@ -826,7 +826,7 @@
"MyslÃm, že Dacyn má pravdu. Pokud bychom se opozdili, snadno by nás
zniÄili. "
"VpÅed!"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
@@ -834,7 +834,7 @@
"VýbornÄ! Dokázali jsme dojÃt na konec cesty. Můžeme se dostat pryÄ z
tÄch "
"hor."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr "Tohle nevypadá dobÅe..."
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po:1.13 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@
msgstr "Invasionen fra Ãst"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -758,11 +758,11 @@
"#Dacyn dør\n"
"#Owaec dør"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
#, fuzzy
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
@@ -771,7 +771,7 @@
"Dine tropper kan klare dette hårde terræn. Vi må gå tilbage! Jeg sagde
fra "
"begyndelsen at vi ikke skulle have gået nord om floden!"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -782,7 +782,7 @@
"there are fewer enemies."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
@@ -790,13 +790,13 @@
"Jeg tror Dacyn har ret. Hvis vi var blevet tilbage, var vi blevet overvundet "
"let. Fremad!"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr "Godt! Vi har nået enden af vejen. Vi kan komme ud af disse bjerge."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr "Det ser ikke godt ud..."
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.21 wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.22
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.21 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
"Language-Team: Nils Kneuper <crazy-ivanovicgmx.net>\n"
@@ -32,13 +32,13 @@
msgstr "Invasion der Finsternis"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "Speerträger"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(leicht)"
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "Speerträger"
+
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Schwertkämpfer"
@@ -831,13 +831,13 @@
"#Dacyn fällt in der Schlacht\n"
"#Owaec fällt in der Schlacht"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
"Die Reise wird bald enden. Doch seht euch das an... Gebirge versperren uns "
"den weiteren Weg!"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
@@ -846,7 +846,7 @@
"müssen umkehren! Ich habe euch von Anfang an gesagt, dass es nicht die "
"richtige Entscheidung war, diesen Weg zu nehmen."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -865,7 +865,7 @@
"den feindlichen Spähern unentdeckt in ihren Rücken schleichen zu können,
um "
"zu an ihrer schwachen Stelle zu attakieren."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
@@ -873,7 +873,7 @@
"Ich glaube Dacyn hat recht. Wenn wir zurückgeblieben wären, wäre das unser
"
"Ende gewesen. Also denn, vorwärts marsch!"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
@@ -881,7 +881,7 @@
"Gut! Wir haben das Ende dieses Weges erreicht, und können das Gebirge nun "
"verlassen."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr "Das sieht gar nicht gut aus..."
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po:1.13 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -654,17 +654,17 @@
"#Death of Owaec"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -675,19 +675,19 @@
"there are fewer enemies."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po:1.13 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:30+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr "La invasión del este"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -689,17 +689,17 @@
"#Death of Owaec"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -710,19 +710,19 @@
"there are fewer enemies."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po:1.13 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
msgstr "Ekialdeko Inbasioa"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -654,17 +654,17 @@
"#Death of Owaec"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -675,19 +675,19 @@
"there are fewer enemies."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po:1.13 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -653,17 +653,17 @@
"#Death of Owaec"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -674,19 +674,19 @@
"there are fewer enemies."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po:1.23 wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po:1.24
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po:1.23 Fri Jan 21 23:48:31 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@@ -23,13 +23,13 @@
msgstr "L'invasion orientale"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "Lancier"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "Lancier"
+
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Ãpéiste"
@@ -813,13 +813,13 @@
"#Mort de Dacyn\n"
"#Mort de Owaec"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
"La piste s'arrête bientôt. Regardez ça - des montagnes bloquent notre "
"chemin !"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
@@ -828,7 +828,7 @@
"devons faire demi-tour ! Je vous avais dis dès le début que nous ne
devions "
"pas nous aventurer au nord de cette rivière !"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -847,7 +847,7 @@
"nous pourrons être à même de les contourner et de les attaquer là où ils
"
"sont moins nombreux."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
@@ -855,7 +855,7 @@
"Je pense que Dacyn a raison. Si nous étions restés derrière, nous aurions "
"été vaincus facilement. En avant !"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
@@ -863,7 +863,7 @@
"Bien ! Nous sommes parvenus au bout de la route. Maintenant, nous pouvons "
"sortir de ces montagnes."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr "Cela ne semble pas bon..."
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po:1.15 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 19:43+0100\n"
"Last-Translator: KékkÅi László <address@hidden>\n"
"Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
msgstr "Betörés keleten"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -802,11 +802,11 @@
"#Dacyn elesik\n"
"#Owaec elesik"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr "Az ösvény hamarosan végetér. Nézzétek - hegyek állják el az
utunk."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
#, fuzzy
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
@@ -816,7 +816,7 @@
"fordulnunk! Már az elejetÅl kezdve mondtam neked, hogy nem kellet volna "
"északra menni a folyónál."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
#, fuzzy
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
@@ -835,7 +835,7 @@
"minket, és Ãgy megkerülve Åket, olyan helyen támadhatunk ahol nincsenek "
"annyian."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
@@ -843,13 +843,13 @@
"Szerintem is, Dacyn nak igaza van! Ha hátul maradtunk volna, könnyen "
"legyÅztek volna minket! ElÅre hát!"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr "Végre! Elértük az út végét. Mostmár elhagyhatjuk ezeket a
hegyeket."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr "Ez nem látszik túl jónak..."
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po:1.18 wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po:1.19
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po:1.18 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 21:13+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@
msgstr "L'invasione dell'Est"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "Lanciere"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "Lanciere"
+
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Spadaccino"
@@ -801,12 +801,12 @@
"#Morte di Dacyn\n"
"#Morte di Owaec"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
"Il cammino si ferma presto. Guardate - le montagne bloccano il sentiero."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
@@ -815,7 +815,7 @@
"tornare indietro! Vi avevo detto fin dall'inizio che non dovevamo "
"avventurarci a nord del fiume!"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -832,7 +832,7 @@
"fiume dove i non-morti non possono trovarci e così potremmo essere in grado "
"di girargli intorno ed attaccarli dove sono meno numerosi."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
@@ -840,7 +840,7 @@
"Penso che Dacyn abbia ragione. Se fossimo stati a sud ci avrebbero sconfitti "
"con facilità . In marcia!"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
@@ -848,7 +848,7 @@
"Bene! Abbiamo raggiunto la fine della strada. Adesso dobbiamo lasciare "
"queste montagne."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr "Questo non è bello..."
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/la.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/la.po:1.2 wesnoth/po/wesnoth-ei/la.po:1.3
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/la.po:1.2 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/la.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -647,17 +647,17 @@
"#Death of Owaec"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -668,19 +668,19 @@
"there are fewer enemies."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po:1.13 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 00:45-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -31,11 +31,11 @@
msgstr "De Oosterse Invasie"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -708,17 +708,17 @@
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Owaec"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -729,19 +729,19 @@
"there are fewer enemies."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po:1.14 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr "Den østlige invasjon"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -796,17 +796,17 @@
"#Dacyn dør\n"
"#Volas dør"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -817,19 +817,19 @@
"there are fewer enemies."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po:1.13 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -649,17 +649,17 @@
"#Death of Owaec"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -670,19 +670,19 @@
"there are fewer enemies."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po:1.13 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr "A Invasão Oriental"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -653,17 +653,17 @@
"#Death of Owaec"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -674,19 +674,19 @@
"there are fewer enemies."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.20 wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.21
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.20 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 22:16+0500\n"
"Last-Translator: Azamat Hackimov (Azik) <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@
msgstr "ÐÑоÑжение Ñ ÐоÑÑока"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "ÐопейÑик"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(легÑе)"
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "ÐопейÑик"
+
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "ÐеÑник"
@@ -792,12 +792,12 @@
"#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
"#СмеÑÑÑ Ðваека"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
"ТÑопа ÑкоÑо законÑиÑÑÑ. ÐзглÑниÑе на ÑÑо -
гоÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾ÑаживаÑÑ Ð½Ð°Ð¼ доÑогÑ."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
@@ -806,7 +806,7 @@
"веÑнÑÑÑÑÑ! Я говоÑил Ñебе Ñ Ñамого наÑала,
Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±Ñли ÑиÑковаÑÑ Ð½Ð° "
"ÑевеÑе Ð¾Ñ Ñеки!"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
#, fuzzy
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
@@ -824,7 +824,7 @@
"они Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ найдÑÑ, и Ð¼Ñ Ñможем обойÑи и
аÑаковаÑÑ Ð¸Ñ
Ñам, где они не ожидаÑÑ "
"вÑагов."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
@@ -832,14 +832,14 @@
"ÐÑмаÑ, ÐаÑин пÑав. ÐÑли Ð¼Ñ Ð¾ÑÑанемÑÑ
позади, Ð½Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ ÑокÑÑÑиÑÑ. "
"ÐпеÑÑд!"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
"ХоÑоÑо! ÐÑ Ð´Ð¾ÑÑигли конÑа доÑоги. ТепеÑÑ
Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ ÑбÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð· ÑÑиÑ
гоÑ."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr "ÐÑо вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ð½Ðµ оÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑо..."
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po:1.16 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr "Invázia z východu"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -779,11 +779,11 @@
"#Zomrie Dacyn\n"
"#Zomrie Owaec"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr "Cesta o chvÃľu konÄÃ. Pozri na toto... hora nám bráni
pokraÄovaÅ¥."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
#, fuzzy
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
@@ -792,7 +792,7 @@
"NaÅ¡e jednotky nemôžu ÃsÅ¥ na taký drsný terén. MusÃme sa obrátiÅ¥!
Hovoril som "
"vám od zaÄiatku, že nemáme ÃsÅ¥ na sever od rieky!"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
#, fuzzy
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
@@ -810,7 +810,7 @@
"nenájdu, mohli by sme sa potom dostaÅ¥ okolo nich a zaútoÄiÅ¥ tam, kde
nebude "
"tak veľa nepriateľov."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
@@ -818,14 +818,14 @@
"MyslÃm, že Dacyn má pravdu. Keby sme zostali vzadu, ľahko by nás
porazili. "
"Vpred!"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
"Dobre! Stihli sme to na koniec cesty. Teraz sa dostaneme cez tieto hory."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr "To nevyzerá dobre..."
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.12 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -649,17 +649,17 @@
"#Death of Owaec"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -670,19 +670,19 @@
"there are fewer enemies."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.22 wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.23
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.22 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 01:46+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@@ -17,13 +17,13 @@
msgstr "Invasionen i Ãst"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "Spjutbärare"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "Spjutbärare"
+
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Svärdssoldat"
@@ -786,11 +786,11 @@
"#Dacyn dör\n"
"#Owaec dör"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr "Stigen tar snart slut. Se där - vi har berg framför oss."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
@@ -799,7 +799,7 @@
"tillbaka! Jag sa redan från början att vi inte skulle ha tagit oss norr om "
"floden!"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -817,7 +817,7 @@
"upptäcker oss. På så sätt kan vi gå runt dem, och anfalla dem där de
inte är "
"så många."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
@@ -825,13 +825,13 @@
"Jag tror Dacyn har rätt. Om vi hade stannat kvar, så skulle vi varit ett "
"lätt byte. Framåt!"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr "Bra! Vi har nått slutet av vägen. Nu kan vi lämna dessa berg."
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr "Det här ser inte bra ut..."
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot:1.14
wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot:1.14 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -561,27 +561,27 @@
"#Death of Owaec"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
msgid "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I
told you from the beginning we should have never have ventured north of the
river!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge
across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we had
stayed south of the river, the undead would have killed us by now and raised
our corpses to fight against the king. We do not have much of a choice, we have
to stay north of the river where we cannot be detected by the undead, and so we
may be able to get around them and attack them where there are fewer enemies."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been
defeated easily. Onward!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of
these mountains."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po:1.6 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -1754,8 +1754,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
"Language-Team: Català \n"
@@ -36,11 +36,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -2065,8 +2065,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Beneïda sigueu, Princesa. Soldats, som-hi, a la recerca del Ceptre!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "No puc creure que això acabi aixÃ!"
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
"Last-Translator: David NeÄas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -35,11 +35,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -2156,8 +2156,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "DÄkuji ti, princezno. PojÄte, muži. NajdÄme Žezlo!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Nemůžu uvÄÅit, že to skonÄilo takhle!"
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -42,11 +42,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -2251,8 +2251,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Tak, prinsesse. Kom mænd, lad os finde Scepteret!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Jeg kan ikke tro på, at det skulle ende sådan!"
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po:1.20 wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po:1.21
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po:1.20 Fri Jan 21 20:06:22 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Kai Ensenbach <address@hidden>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -34,13 +34,13 @@
msgstr "Held"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
-msgstr "Meister"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "Champion"
+msgstr "Meister"
+
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -2313,8 +2313,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Danke Prinzessin. Los Männer. Lasst uns das Zepter finden!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Ich kann nicht glauben, dass es so enden soll!"
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po:1.11
wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -1761,8 +1761,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po:1.13 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 12:30+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -2251,8 +2251,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Gracias, princesa. ¡Soldados, vayamos a la búsqueda del Cetro!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "¡No puedo creer que esto termine asÃ!"
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -1761,8 +1761,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -1767,8 +1767,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po:1.20 wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po:1.21
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po:1.20 Fri Jan 21 23:10:35 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -31,7 +31,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@@ -57,13 +57,13 @@
msgstr "Héros"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
-msgstr "Champion"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "Champion"
+msgstr "Champion"
+
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -2371,8 +2371,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Merci, Princesse. Venez, soldats, trouvons le Sceptre !"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Je ne peux pas croire que cela se termine ainsi !"
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po:1.13 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-19 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
"Language-Team: none <address@hidden>\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -2168,8 +2168,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Köszönöm, hercegnÅ. Gyerünk, katonák, keressük meg a Jogart!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Nem szabad hogy Ãgy legyen vége!"
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po:1.19 wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po:1.20
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po:1.19 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:39+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -30,13 +30,13 @@
msgstr "Eroe"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
-msgstr "Campione"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "Champion"
+msgstr "Campione"
+
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -2275,8 +2275,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Grazie Principessa. Venite uomini. Andiamo a cercare lo Scettro!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Non posso credere che finisca così!"
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/la.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/la.po:1.3 wesnoth/po/wesnoth-httt/la.po:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/la.po:1.3 Mon Jan 24 20:44:15 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/la.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 14:31+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated <>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -28,13 +28,13 @@
msgstr "Heros"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
-msgstr "Propugnator"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(dificillimus)"
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "Champion"
+msgstr "Propugnator"
+
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -1856,8 +1856,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 15:12-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
"Language-Team: dutch\n"
@@ -32,11 +32,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -2261,8 +2261,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Dankjewel, Prinses. Kom mannen, op zoek naar de scepter!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Ik kan niet geloven dat ik zo moet sterven!"
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -32,11 +32,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -2210,8 +2210,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Tusen takk, prinsesse. Kom igjen folkens, la oss finne Septeret!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Jeg kan ikke tro det skulle ende slik!"
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po:1.12 Sat Jan 22 17:53:32 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:34+0100\n"
"Last-Translator: PaweÅ Stradomski <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -31,13 +31,13 @@
msgstr "Bohater"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
-msgstr "Mistrz"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(najtrudniejszy)"
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "Champion"
+msgstr "Mistrz"
+
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -1853,8 +1853,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po:1.13
wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po:1.13 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -47,11 +47,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -2252,8 +2252,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Obrigado, princesa. Vamos, homens, vamos encontrar o Cetro!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Eu não acredito que acaba deste jeito!"
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.18 wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.19
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.18 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -40,11 +40,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -1886,8 +1886,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "СпаÑибо, ÐÑинÑеÑÑа. ÐойдÑмÑе, найдÑм
СкипеÑÑ!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po:1.13 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:28+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -32,11 +32,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -2201,8 +2201,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Äakujeme, princezná. PoÄte, muži, ideme nájsÅ¥ žezlo!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "NeverÃm, že to má takto skonÄiÅ¥!"
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po:1.10 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -29,11 +29,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -1756,8 +1756,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po:1.24 wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po:1.25
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po:1.24 Fri Jan 21 00:21:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 00:58+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@@ -29,13 +29,13 @@
msgstr "Hjälte"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
-msgstr "Förkämpe"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "Champion"
+msgstr "Förkämpe"
+
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -2255,8 +2255,8 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Tack så mycket, prinsessa. Kom mannar! Låt oss finna Eldspiran!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Jag trodde aldrig att det skulle sluta så här!"
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot:1.11
wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -1347,7 +1347,7 @@
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/bg.po:1.3 wesnoth/po/wesnoth-lib/bg.po:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/bg.po:1.3 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/bg.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -111,7 +111,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr ""
@@ -255,191 +255,191 @@
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po:1.13 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -115,7 +115,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Canvia bà ndol (Debug!)"
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
@@ -259,7 +259,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -269,184 +269,184 @@
"suportar una resolució de 1024x768x16 per tal de poder jugar a pantalla "
"completa."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "jugador"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocitat accelerada"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Omet moviment de la IA"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostra graella"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostra etiquetes"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Activa dià leg"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Activa timbre"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostra colors de bà ndol"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostra cursor de colors"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostra efectes"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Mode de vÃdeo"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Dreceres de teclat"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ajusta brillantor"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volum musica:"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volum efectes de so:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Brillantor:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocitat de desplaçament"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Canvia el volum dels efectes de so"
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Canvia el volum de la música"
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Canvia la velocitat de desplaçament al voltant del mapa"
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Canvia la brillantor de la pantalla"
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Mostra el joc en pantalla completa o en finestra"
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Les unitats es mouen i lliuten més rà pid"
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Omet les animacions de la IA"
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Mostra una graella sobre el mapa"
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Mostra el mal infligit a les unitats"
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Canvia la resolució del joc"
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra un dià leg al començament del torn"
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Una timbre sona al començament del torn"
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Mostra un cercle de diferent color segons el bà ndol de la unitat"
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser lent)"
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Activa efectes grà fics especials (pot ser lent)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Configura les dreceres del teclat"
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Visualització"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "So"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "No hi ha modes de vÃdeo alternatius disponibles"
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Tria la resolució"
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Dreceres de teclat"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Prem la tecla dessitjada"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Canvia tecla"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Desa dreceres de teclat"
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Aquesta tecla ja està en ús."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/cs.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-lib/cs.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/cs.po:1.12 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/cs.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
"Last-Translator: David NeÄas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -114,7 +114,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "ZmÄÅ stranu jednotky (Debug!)"
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "NastavenÃ"
@@ -259,7 +259,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -270,127 +270,127 @@
"zvládat rozliÅ¡enà alespoÅ 1024x768x16, aby mohla hra bÄžet v "
"celoobrazovkovém módu."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "hráÄ"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Zrychleno"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "PÅeskakuj tahy poÄÃtaÄe"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Zobrazuj mÅÞku"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Zobrazuj plovoucà popisky"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialog na konci kola"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Zvonek na konci kola"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Zobrazuj barvy týmů"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Zobrazuj barevné kurzory"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Zobrazuj halo efekty"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Grafický mód"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gama korekce"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Hlasitost hudby:"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Hlasitost zvuků:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rychlost posouvánÃ:"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "ZmÄna hlasitosti zvukových efektů"
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "ZmÄna hlasitosti hudebnÃho doprovodu"
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "ZmÄna rychlosti posouvánà mapy"
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "ZmÄna nastavenà jasu"
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Má-li hra bÄžet v oknÄ, nebo pÅes celou obrazovku"
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Jednotky se pohybujà a bojujà rychleji"
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Neanimuj jednotky ovládané poÄÃtaÄem"
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Nakresli pÅes mapu mÅÞku"
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Ukazuj pÅi zásahu nad jednotkou, jak velké zranÄnà utrpÄla"
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "ZmÄna rozliÅ¡enÃ, ve kterém hra bÄžÃ"
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Zobraz dialog na zaÄátku každého kola"
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Zvonek na zaÄátku každého kola"
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@@ -398,58 +398,58 @@
"Zobrazuj pod jednotkou barevnou kružnici kolem ukazujÃcÃ, za kterou stranu
"
"hraje"
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "PoužÃvej barevné kursory myÅ¡i (může zpomalovat)"
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "PoužÃvej speciálnà grafické efekty (může zpomalovat)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Zobraz a nastav klávesové zkratky"
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Obecné"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "ZobrazenÃ"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvuky"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Žádné jiné grafické módy nejsou k dispozici."
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vyber si rozliÅ¡enÃ"
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "ZavÅi okno"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Nastavenà klávesových zkratek"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Stiskni klávesovou zkratku"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "ZmÄÅ klávesovou zkratku"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Ulož klávesové zkratky"
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Tato zkratka je již použita pro jinou akci."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/da.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-lib/da.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/da.po:1.11 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/da.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -114,7 +114,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Skift Enheds Side (Debug!)"
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
@@ -259,7 +259,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -269,127 +269,127 @@
"bit per pixel for at køre spiller i et vindue. Din skærm må supporte "
"1024x768x16 før at køre i fuldskærm."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "spiller"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Fuld Skærm"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Turbo"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Se ikke Computerens bevægelser"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Vis net"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Vis Flydende Labels"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Tur Dialog"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Tur Klokke"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Vis Hold Farver"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Vis Farve Cursors"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Vis strålende effekter"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Video Mode"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Genvejstaster"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Juster Gamma"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musik Volume:"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX Volume:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scoll Hastighed:"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Skift lydeffekt volumen"
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Skift musik volumen"
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Skift scroll hastigheden når du bevæger dig rundt i banen"
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Skift displayets lydintensitet"
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Vælg om spillet skal køre i fuldskærmstilstand eller i et vindue"
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Får enheder til at bevægesig og kæmoe hurtigere"
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Vis ikke når Computer enheder bevæger sig"
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Ligger et net over banen"
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Viser over den hvor meget skade en enhed tager."
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Ãndrer opløsningen spillet kører i"
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Viser en dialog i begyndelsen af din tur"
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Spiller en lyd når din tur begynder"
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@@ -397,58 +397,58 @@
"Viser en farvet cirkel rundt om basen af hver enhed for at vise hvilket hold "
"de er på"
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Bruger farvede cursors (er måske langsommere)"
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Brug grafiske special effekter (er måske langsommere)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Vis og konfigurer tastatur genveje"
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Generalt"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skærm"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Lyd"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Der er ingen andre video modes tilgængelige"
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vælg Opløsning"
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Luk Vindue"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Genvejstaster"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Tryk på den ønskede genvejstast"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Skift Genvejstast"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Gem Genvejstaster"
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Denne Genvejstast er allerede i brug."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po:1.15 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -111,7 +111,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Einheitenzugehörigkeit ändern (Debug!)"
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@@ -255,7 +255,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -266,129 +266,129 @@
"Um das Spiel im Vollbildmodus zu spielen, muss Euer Bildschirm 1024x768x16 "
"unterstützen."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "Spieler"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Vollbild"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Geschwindigkeit erhöhen"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Computerzüge überspringen"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Gitternetz einblenden"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Hinweisfenster zum Rundenbeginn"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Akustische Benachrichtigung zum Rundenbeginn"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Teamfarben anzeigen"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Farbige Cursor anzeigen"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Spezialeffekte anzeigen"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Auflösung wechseln"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musiklautstärke:"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX-Lautstärke:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scroll Geschwindigkeit:"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Lautstärke der Soundeffekte ändern"
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Lautstärke der Musik ändern"
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
"Ãndert die Geschwindigkeit, mit der der angezeigte Kartenausschnitt bewegt "
"wird"
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Das Spiel im Vollbild- oder Fenstermodus betreiben"
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Die Bewegungs- und Kampfgeschwindigkeit der Einheiten wird erhöht"
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Die Züge der Einheiten des Computers werden nicht animiert"
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Legt ein Gitternetz über die Karte"
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Verändert die Auflösung mit der das Spiel läuft"
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Zeigt ein Hinweisfenster zum Rundenbeginn des Spielers"
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Spielt einen Signalton zum Rundenbeginn des Spielers"
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@@ -396,58 +396,58 @@
"Ein farbiger Kreis markiert die Einheiten, um zu zeigen, welcher Seite sie "
"angehören"
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Farbige Mauscursor verwenden (kann das Spiel verlangsamen)"
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Verwenden von Spezialeffekten (kann das Spiel verlangsamen)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel betrachten und verändern"
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Allgemein"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Video"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Audio"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Es sind keine weitere Videomodi verfügbar"
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Wählt die gewünschte Auflösung"
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schlieÃen"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Tastenkürzel anpassen"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Drückt die gewünschte Taste"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Tastenkürzel ändern"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Tastenkürzel speichern"
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits verwendet."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/el_GR.po:1.12
wesnoth/po/wesnoth-lib/el_GR.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/el_GR.po:1.12 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/el_GR.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Konstantinos Karasavvas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Îλλαγή ΣÏÏαÏοÏÎδοÏ
ÎÎ¿Î½Î¬Î´Î±Ï (Debug!)"
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Î ÏοÏιμήÏειÏ"
@@ -256,7 +256,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "ÎξοδοÏ"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -267,127 +267,127 @@
"ÏÎ±Ï ÏÏÎÏει να Ï
ÏοÏÏηÏίζει 1024x768x16 για να
ÏÏÎξει Ïο ÏαιÏνίδι Ïε ολÏκληÏη "
"Ïην οθÏνη."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "ΠαίκÏηÏ"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "ΠλήÏÎ·Ï ÎθÏνη"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "ÎÏ
ξημÎνη ΤαÏÏÏηÏα"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Î ÏοÏÏεÏάÏÏε ÎινήÏÎµÎ¹Ï Î¥ÏολογιÏÏη"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ΠλÎγμαÏοÏ"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "ÎμÏάνιÏη εÏικεÏÏν"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Î ÏοειδοÏοίηÏη ÎÎοÏ
ÎÏÏοÏ
"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "ÎÏÎ¿Ï ÎÎοÏ
ÎÏÏοÏ
"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ΧÏÏμάÏÏν ÎμάδÏν"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÎγÏÏÏμÏν ÎÏομÎÏν"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÎιδικÏν ÎÏÎ"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "ÎνάλÏ
Ïη ÎίνÏεο"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "ΣÏ
νÏομεÏÏÎµÎ¹Ï Î Î»Î·ÎºÏÏολογίοÏ
"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "ΡÏθμιÏη Îάμμα"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "ÎνÏαÏη ÎοÏ
ÏικήÏ:"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "ÎνÏαÏη ÎÏηÏικÏν ÎÏÎ:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "ÎιÏÏθÏÏη Îάμμα"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "ΤαÏÏÏηÏα ÎÏλιÏηÏ:"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "ÎεÏαÏÏοÏή ÎνÏαÏÎ·Ï Î·ÏηÏικÏν εÏÎ"
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "ÎεÏαÏÏοÏή ÎνÏαÏÎ·Ï Î¼Î¿Ï
ÏικήÏ"
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "ÎεÏαÏÏοÏή ÏÎ·Ï ÏαÏÏÏηÏÎ±Ï ÎºÏλιÏÎ·Ï ÏÏο
ÏαιÏνίδι"
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "ÎεÏαÏÏοÏή ÏÏÏεινÏÏηÏÎ±Ï ÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÏναÏ"
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "ÎÏιλογή εκÏÎλεÏÎ·Ï ÏαιÏÎ½Î¹Î´Î¹Î¿Ï Ïε ÏλήÏη
οθÏνη ή Ïε ÏαÏάθÏ
Ïο"
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Îι Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ ÎºÎ¹Î½Î¿ÏνÏαι και Ïολεμάνε
γÏηγοÏÏÏεÏα"
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "ΠμεÏακίνηÏη ÏÏν μονάδÏν ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή δεν είναι ÏλÎον οÏαÏή"
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏλÎγμαÏÎ¿Ï ÏÎ¬Î½Ï ÏÏο ÏάÏÏη"
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "ÎμÏάνιÏη Î¶Î·Î¼Î¹Î¬Ï ÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïη μονάδα ÏοÏ
ÏÏÏ
Ïήθηκε"
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "ÎεÏαÏÏοÏή ÏÎ·Ï Î±Î½Î¬Î»Ï
ÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏαιÏνιδιοÏ"
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "ÎμÏάνιÏη κειμÎνοÏ
ÏÏην αÏÏή κάθε γÏÏοÏ
"
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ήÏοÏ
κοÏ
δοÏ
Î½Î¹Î¿Ï ÏÏην
αÏÏή κάθε γÏÏοÏ
"
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@@ -395,58 +395,58 @@
"ÎμÏάνιÏη ÎγÏÏÏμοÏ
κÏκλοÏ
ÏÏη βάÏη κάθε
Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï ÏÏ Îνδειξη ÏÎ·Ï Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï ÏÏην "
"οÏοία ανήκει"
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "ΧÏήÏη ÎνÏÏÏμÏν δÏομÎÏν (Ïιθανή καθÏ
ÏÏÎÏηÏη)"
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "ΧÏήÏη οÏÏικÏν εÏÎ (Ïιθανή καθÏ
ÏÏÎÏηÏη)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "ÎμÏάνιÏη και ÏÏοÏοÏοίηÏη ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν ÏληκÏÏολογίοÏ
"
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "ÎενικÎÏ"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "ÎικÏναÏ"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "ÎÏοÏ
"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Îεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏικÎÏ
αναλÏÏειÏ"
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε ÎνάλÏ
Ïη"
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "ÎλείÏιμο ΠαÏαθÏÏοÏ
"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î£Ï
νÏομεÏÏεÏν ΠληκÏÏολογίοÏ
"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "ΠαÏήÏÏε Ïη ΣÏ
νÏÏμεÏ
Ïη ΠληκÏÏολογίοÏ
ÏοÏ
εÏιθÏ
μείÏε"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Îλλαγή ΣÏ
νÏÏμεÏ
ÏÎ·Ï Î Î»Î·ÎºÏÏολογίοÏ
"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "ÎÏοθήκεÏ
Ïη ΣÏ
νÏομεÏÏεÏν Î
ληκÏÏολογίοÏ
"
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "ÎÏ
Ïή η ΣÏ
νÏÏμεÏ
Ïη ΠληκÏÏολογίοÏ
ÎÏει
ήδη ÏÏηÏιμοÏοιηθεί"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po:1.14 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 01:30+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Cambiar bando de la unidad (¡depuración!)"
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -256,7 +256,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -266,129 +266,129 @@
"para poder funcionar en modo ventana. Su pantalla debe soportar una "
"resolución de 1024x768x16 para jugar a pantalla completa."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "jugador"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocidad acelerada"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Omitir los movimientos de la IA"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar rejilla"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostrar etiquetas flotantes"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Campana"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostrar colores de equipo"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostrar cursores coloreados"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostrar halos"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Modo de vÃdeo"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Accesos rápidos"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ajustar el brillo («gamma»)"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volumen de música:"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volumen de efectos:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Brillo («gamma»):"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocidad desplazamiento:"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Cambia el volumen de los sonidos"
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Cambia el volumen de la música"
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Cambia la velocidad de desplazamiento del mapa"
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Cambia el brillo"
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Elija si el programa funciona a pantalla completa o en modo ventana"
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Las unidades se mueven y luchan más deprisa"
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "No animar el movimiento de las unidades controladas por la IA"
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Dibuja una rejilla por encima del mapa"
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Muestra un texto encima de la unidad cuando sufre daño para indicar cuánto "
"ha recibido"
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Cambia la resolución en la que funciona el juego"
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Anuncia con un aviso el inicio de su turno"
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Hace sonar una campana al inicio de su turno"
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@@ -396,58 +396,58 @@
"Distingue a las unidades de cada bando dibujando un cÃrculo de un "
"determinado color en su base"
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa punteros coloreados (podrÃa ser más lento)"
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa efectos especiales (podrÃa ser más lento)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Configura los accesos rápidos de teclado"
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "VÃdeo"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonido"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "No tiene modos de vÃdeo alternativos disponibles."
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Seleccione resolución"
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuración de accesos rápidos"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Presione la tecla deseada"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Cambiar acceso rápido"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Guardar accesos rápidos"
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Esa combinación ya se está usando."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/eu.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-lib/eu.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/eu.po:1.13 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/eu.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@@ -111,7 +111,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Aldatu unitatearen taldea (Arazteko!)"
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
@@ -255,7 +255,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -265,129 +265,129 @@
"bakoitzeko sakonera izan behar du leiho moduan abiarazteko. Zure pantailak "
"1024x768x16-ko bereizmena onartu behar du pantaila osoan abiarazteko."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "jokalaria"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantaila osoa"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Abiadura azeleratua"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "AA mugimenduak saltatu"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Erakutsi sareta"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Eraktutsi etiketa flotagarriak"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Elkarrizketak"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Kanpaia"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Erakutsi taldeen koloreak"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Erakutsi koloreko kurtsorea"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Erakutsi halo-efectuak"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Bideo modua"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Lasterbideak"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma doitu"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musika bolumena:"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Soinu efektuen bolumena:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Korritze abiadura:"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Aldatu soinu efektuen bolumena"
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Aldatu musikaren bolumena"
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Aldatu mapatik mugitzearen abiadura"
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Aldatu pantailaren distira"
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Aukeratu jokuak pantaila osoan zein leiho moduan ibili behar duen"
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Egin unitateak azkarrago mugitu eta borrokatzea"
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ez animatu AA unitateak mugitzerakoan"
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Saretxo bat gainjarri mapan"
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Erakutsi testua unitate baten gainean jotzen dutenean, jakiteko zenbat kalte "
"jaso duen"
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Aldatu jokuak erabiltzen duen bereizmena"
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Erakutsi testu bat zure txandaren hasieran"
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Kanpaia jo zure txandaren hasieran"
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@@ -395,58 +395,58 @@
"Erakutsi koloredun zirkulu bat unitate bakoitzeko oinarrian bere taldea "
"erakusteko"
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Erabili koloredun sagu kurtsoreak (jokua geldotu dezake)"
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Erabili efektu grafiko bereziak (jokua geldotu dezake)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Ikusi eta egokitu teklatuaren lasterbideak"
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Orokorra"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Pantaila"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Soinua"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Ez dago beste bideo modu erabilgarririk"
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Aukeratu bereizmena"
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Itxi leihoa"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Lasterbideen ezarpenak"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Hautatutako lasterbidea sakatu"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Aldatu lasterbidea"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Gorde lasterbideak"
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Lasterbide hau aurretik erabiltzen ari da."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/fi.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-lib/fi.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/fi.po:1.12 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/fi.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Muuta yksikön puolta (Debug!)"
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
@@ -257,7 +257,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -267,185 +267,185 @@
"16 bittiä per pikseli jotta peliä voidaan ajaa ikkunoituna. Näyttösi
täytyy "
"tukea 1024x768x16 -moodia, jotta peli voidaan ajaa koko ruudun kokoisena."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "pelaaja"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Ruudun kokoinen"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Kiihdytetty nopeus"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Ohita tietokoneen liikkeet"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Ruudukko"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Kelluvat lipukkeet"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Vuoron dialogi"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Vuoron Ãänimerkki"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Joukkueen värit"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Värilliset kursorit"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Näytä valokehä-efektit"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Näyttötarkkuus"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Pikanäppäimet"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Muuta kirkkautta"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musiikki:"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Efektit:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Kirkkaus:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Vieritysnopeus:"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Muuta ääniefektien voimakkuutta"
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Muuta musiikin voimakkuutta"
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Muuta kartan vieritysnopeutta"
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Vaihda näytön kirkkausasetuksia"
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Valitse onko peli koko ruudun kokoinen vai ikkunoitu"
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Yksiköt liikkuvat ja taistelevat nopeammin"
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ãlä animoi tietokoneen yksikköjen liikkeitä"
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Näytä ruudukko"
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Näytä yksikön yläpuolella sen saama vahinko"
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Vaihda näyttötarkkuutta"
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Näytä dialogi-ikkuna vuorosi alussa"
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Anna äänimerkki vuorosi alussa"
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
"Näytä yksikön alla värillinen kehä, joka osoittaa joukkueen johon se
kuuluu"
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Värilliset hiiren kursorit (mahdollisesti hitaampi)"
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Käytä graafisia erikoistehosteita (mahdollisesti hitaampi)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Katso ja muokkaa pikanäppäimiä"
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Yleiset"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Näyttö"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Ãänet"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Vaihtoehtoisia näyttötarkkuuksia ei ole käytettävissä"
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Valitse näyttötarkkuus"
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Sulje ikkuna"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Paina valitsemaasi näppäintä"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Muuta"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Tallenna"
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Tämä pikanäppäin on jo käytössä."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/fr.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-lib/fr.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/fr.po:1.14 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/fr.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@@ -113,7 +113,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Changer le camp de l'unité (débug!)"
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@@ -257,7 +257,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -268,184 +268,184 @@
"Votre écran doit supporter une résolution de 1024x768x16 pour lancer le jeu
"
"en plein écran."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "joueur"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Plein écran"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Turbo"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Sauter les déplacements de l'IA"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Afficher la Grille"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Afficher les étiquettes"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialogue en fin de tour"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Cloche en fin de tour"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Montrer les couleurs des équipes"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Utiliser les curseurs colorés"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Afficher les effets de halo"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Mode vidéo"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma de l'écran"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volume de la musique :"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volume des effets sonores :"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma "
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Vitesse de défilement :"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Modifier le volume des effets sonores"
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Modifier le volume de la musique"
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Modifier la vitesse de défilement de la carte"
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Modifier la luminosité de l'écran"
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Choisir entre le mode plein écran et le mode fenêtré"
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Accélérer les déplacements et combats"
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ne pas animer les déplacements des unités de l'ordinateur"
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Afficher une grille en surimpression sur la carte"
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Afficher au dessus d'une unité touchée la quantité de dégâts
reçus"
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Changer la résolution d'écran utilisée par le jeu"
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Afficher un message au début de votre tour"
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Jouer un son de cloche au début de votre tour"
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Afficher sous l'unité un cercle de la couleur de son camp"
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Utiliser les curseurs souris colorés (possible ralentissement)"
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Utiliser les effets spéciaux (possible ralentissement)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Voir et configurer les raccourcis clavier"
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Général"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Vidéo"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Audio"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Il n'y a pas d'autres modes vidéo disponibles"
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Choisissez une résolution"
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Pressez la touche désirée"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Modifier le raccourci"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Sauver les touches de raccourci"
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Cette touche est déjà utilisée."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/hu.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-lib/hu.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/hu.po:1.12 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/hu.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated <address@hidden>\n"
"Language-Team: none <address@hidden>\n"
@@ -114,7 +114,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Egység átállÃtása (hibajavÃtás!)"
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "BeállÃtások"
@@ -258,7 +258,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -269,129 +269,129 @@
"Emellett a képernyÅdnek támogatnia kell az 1024x768-as felbontást ahhoz, "
"hogy a játék teljes képernyÅn fusson."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "játékos"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Teljes képernyÅ"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Megnövelt sebesség"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "AI lépések átugrása"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Rács megjelenÃtése"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Szálló cÃmkék megjelenÃtése"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Párbeszédablak be"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "CsengÅ be"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "CsapatszÃnek megjelenÃtése"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "SzÃnes kurzor megjelenÃtése"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Haloing effektusok mutatása"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Videó mód"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma kezelés"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Zene hangereje"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Hanghatások ereje"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Görgetés sebessége:"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "A hanghatások erejének megváltoztatása"
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "A zene hangerejének megváltoztatása"
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "A térképen való görgetés sebességének megváltoztatása"
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "A képernyŠfényesség megváltoztatása"
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "A játék teljes képernyÅben vagy ablakban fusson-e"
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Az egységek gyorsabban mozognak és harcolnak"
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ne animálja a számÃtógép lépéseit"
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Fektessen egy rácsot a térképre"
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Szöveg megjelenÃtése az egység fölött, amikor megsebesül, hog\"kiÃrja
a "
"veszteséget"
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "A játék felbontásának megváltoztatása"
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Egy párbeszédablakot dob fel, amikor a te köröd következik"
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Egy hangjelzést ad le a köröd kezdetekor"
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@@ -399,58 +399,58 @@
"Egy szÃnes kört rajzol minden egység körül amely azt jelzi melyik
csapatban "
"van az adott egység"
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "SzÃnes egérkurzor használata (lassÃthat)"
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Speciális megjelenÃtési hatások használata (lassÃthat)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "A gyorsbillentyűk megtekintése és beállÃtása"
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Ãltalános"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "KépernyÅ"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Hang"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Nincsennek más megjelenÃtési módók"
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Felbontás kiválasztása"
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Gyorsbillentyűk beállÃtásai"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Nyomd meg a kÃvánt gyorsbillentyűt"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Gyorsbillentyű megváltoztatása"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Gyorsbillentyűk mentése"
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Ez a gyorsbillentyű már használatban van"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/it.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-lib/it.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/it.po:1.13 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/it.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 01:25+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Cambia esercito all'unità (Debug!)"
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@@ -256,7 +256,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -267,128 +267,128 @@
"monitor deve supportare la risoluzione di 1024x768x16 per giocare a schermo "
"intero."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "giocatore"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Schermo intero"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Accellerato"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Salta mosse AI"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostra Griglia"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostra Etichette Fluttuanti"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialoghi"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Campana"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostra colori squadre"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostra cursori colorati"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostra effetti haloing"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Modalità video"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Scorciatoie"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Correggi Gamma"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volume Musica:"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volume SFX:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocità di Scorrimento:"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Cambia il volume degli effetti sonori"
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Cambia il volume della musica"
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Cambia la velocità di scorrimento attraverso la mappa"
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Cambia il contrasto del monitor"
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Scegli se il gioco deve girare in una finestra o a schermo intero"
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Fai muovere e combattere le unità più velocemente"
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Non animare i movimenti delle unità dell'AI"
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Disegna una griglia sulla mappa"
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Mostra testo sopra le unità che vengono colpite per vedere il danno inflitto"
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Cambia la risoluzione grafica del gioco"
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra un messaggio all'inizio del tuo turno"
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Suona una campana all'inizio del tuo turno"
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@@ -396,58 +396,58 @@
"Mostra un cerchi colorato alla base delle unità per vedere a quale esercito "
"appartengono"
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa cursori del mouse colorati (può rallentare il gioco)"
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa effetti speciali (può rallentare il gioco)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Guarda e configura le scorciatoie da tastiera"
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Generale"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Video"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonoro"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Nessuna modalità video alternativa disponibile"
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Scegli risoluzione"
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi Finestra"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Impostazioni Scorciatoie"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Premi la combinazione desiderata"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Cambia Combinazione"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Salva Combinazioni"
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Questa Combinazione è già in uso."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/la.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/la.po:1.2 wesnoth/po/wesnoth-lib/la.po:1.3
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/la.po:1.2 Tue Jan 18 09:54:43 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/la.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:20+0100\n"
"Last-Translator: Mark Polo <address@hidden>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@@ -113,7 +113,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Partem Unitatis Mutare (Emendare!)"
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Anteposita"
@@ -257,7 +257,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "Relinquere"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -268,128 +268,128 @@
"luso cum scrinio toto uti, necesse est habere modum MXXIV x DCCLXVIII x XVI "
"in scrinio."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "lusor"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Scrinium Totum"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Celerius"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Tractus IA Praetermittere"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Rete Monstare"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Titula Volitantia Monstrare"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Cesta Dialogi Tractus"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Tintinnabulum Tractus"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Colores Partium Monstrare"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Indicia Colorata Monstrare"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Iactationes Aureolae Monstrare"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Modus Visivus"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Claves Notarum"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma Accomodare"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Magnitudo Musicae:"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Magnitudo Sonitus:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocitas Gyri:"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Magnitudinem sonituum mutare"
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Magnitudinem musicae mutare"
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Velocitatem gyri in charta mutare"
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Candorem scrinii mutare"
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Eligere si lusus in scrinio aut in fenestra mostratur"
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Efficere ut unitates celerius moveantur et pugnent"
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Non animare tractus unitatum IA"
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Rete monstrare super charta"
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Titulum super unitate damnum inflictum ostendens monstrare cum percutitur"
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Modum visivum lusi mutare"
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Cestam dialogi in initio tractus tui monstrare"
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Tintinnabuli sonitum in initio tractus tui facere"
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@@ -397,58 +397,58 @@
"Circulum coloratum circa fundamentum cuiusque unitatis partem ostendentem "
"monstrare."
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Indiciis muris coloratis uti (potest esse lentior)"
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Iactationibus graphicis uti (potest esse lentior)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Aspicere et imponere claves notarum"
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Communes"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Scrinium"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonitus"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Carent alteris modis visivis"
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Resolutionem Eligere"
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Fenestram Claudere"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Impostationes Clavium Notarum"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Premere Clavem Notarum volutam"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Clavem Notarum Mutare"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Claves Notarum Servare"
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Haec Clavis Notarum iam usum habet."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/nl.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-lib/nl.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/nl.po:1.12 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/nl.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -113,7 +113,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Verander Kant Eenheid (Debug!)"
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Instellingen"
@@ -258,7 +258,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "Verlaat"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -269,129 +269,129 @@
"wilt draaien. Je scherm moet 1024x768x16 ondersteunen om op het volledige "
"scherm te draaien."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "speler"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Volledig Scherm"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Versnelde Snelheid"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Geen AI Zetten"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Toon Raster"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Toon Zwevende Labels"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Beurtdialoog"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Beurtbel"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Toon Team Kleuren"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Toon Kleurencursors"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Toon Aura-effecten"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Video Mode"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Verander Gamma"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Muziek Volume"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX Volume:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scrol Snelheid:"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Verander het volume van de sound fx"
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Verander het volume van de muziek"
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Verander de scrolsnelheid"
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Verander de donkerte van het scherm."
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Verander of het spel in een volledig scherm of in een venster draait."
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Doe eenheden sneller vechten en bewegen"
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Animeer de verplaatsing van AI eenheden niet"
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Toon een raster op de map"
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Toon text boven een eenheid wanneer het geraakt wordt om de schade aan te "
"geven"
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Verander de resolutie"
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Toon een dialoogvenster aan het begin van je beurt"
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Rinkel een belletje aan het begin van je beurt"
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@@ -399,58 +399,58 @@
"Toon een gekleurde circkel aan de basis van elke eenheid om te tonen tot "
"welke kant de eenheid behoort."
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Gebruik gekleurde cursors (kan trager zijn)"
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Gebruik special effects (kan trager zijn)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Bekijk en verander de toetsenbord sneltoetsen"
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Algemeen"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Scherm"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Geluid"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Er zijn geen andere video modes beschikbaar."
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Kies Resolutie"
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Sluit Venster"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Sneltoets Instellingen"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Druk de gewenste sneltoets"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Verander Sneltoets"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Bewaar Sneltoets"
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Deze Sneltoets is al in gebruik."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/no.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-lib/no.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/no.po:1.12 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/no.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -111,7 +111,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Endre enhetens side (Kun for testing!)"
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
@@ -256,7 +256,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -266,184 +266,184 @@
"per pixel for å kjøre dette spillet i vindumodus. Displayet må støtte "
"1024x768x16 for å kunne kjøres med full skjerm."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "spiller"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Fullskjerm"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Akselerert"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Ignorer datamaskinens bevegelser"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Vis rutenett"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Vis flytende merkelapper"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialogboks på ny runde"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Pling på ny runde"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Vis lagenes farger"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Vis fargede pekere"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Vis halo-effekter"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Video-modus"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hurtigtaster"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Endre gammanivå"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Panoreringsfart:"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Endre lydeffektsvolumet"
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Endre musikkvolumet"
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Endre panoreringsfart"
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Endre lysstyrke"
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Velge om spillet skal kjøres med full skjerm eller i vindu"
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Enheter beveger og slåss raskere"
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ikke vis at datastyrte enheter beveger seg"
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Vis et rutenett på kartet"
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Vis tall over en truffet enhet for å vise påført skade"
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Endre oppløsningsgraden til spillet"
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Vis dialogboks hver gang det blir din tur"
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Pling hver gang det blir din tur"
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Vis farget oval rundt hver enhet for å vise hvilken side den
tilhører"
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Bruk fargede musepekere (kan sakke spillet)"
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Bruk spesielle grafikk-effekter (kan sakke spillet)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Se og endre snarveier på tastaturet"
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Allmenne innstillinger"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skjerminnstillinger"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Lydinnstillinger"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Det finnes ingen alternative video-moduser tilgjengelig"
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Velg oppløsning"
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindu"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Innstillinger for Hurtigtaster"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Trykk ønsket hurtigtast"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Endre hurtigtast"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Lagre hurtigtaster"
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Denne hurtigtasten er allerede i bruk."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/pl.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-lib/pl.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/pl.po:1.13 Sat Jan 22 17:53:32 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/pl.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:58+0100\n"
"Last-Translator: PaweÅ Stradomski <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -113,7 +113,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "ZmnieÅ przynależnoÅÄ jedn. (Debug!)"
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
@@ -257,7 +257,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -267,130 +267,130 @@
"szesnastobitowego koloru, żeby uruchomiÄ grÄ w trybie okienkowym. Do gry w
"
"trybie peÅnoekranowym potrzebujesz trybu co najmniej 1024x768x16."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "gracz"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "PeÅny ekran"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Przyspieszone ruchy"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "PomiÅ ruchy graczy komputerowych"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Pokaż siatkÄ"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Pokaż unoszÄ
ce siÄ etykiety"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Komunikat rozpoczÄcia tury"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "DźwiÄk rozpoczÄcia tury"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Pokaż kolory drużyn"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Użyj kolorowych kursorów"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Pokaż efekty halo"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Tryb graficzny"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ustaw wspóÅczynnik gamma"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "GÅoÅnoÅÄ muzyki"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "GÅoÅnoÅÄ efektów dźwiÄkowych"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "SzybkoÅÄ przewijania:"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Zmienia gÅoÅnoÅÄ efektów dźwiÄkowych."
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Zmienia gÅoÅnoÅÄ muzyki."
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Zmienia prÄdkoÅÄ przewijania mapy."
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Zmienia jasnoÅÄ obrazu."
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
"Ustala, czy gra powinna dziaÅaÄ w trybie okienkowym, czy peÅnoekranowym."
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Sprawia, że jednostki poruszajÄ
siÄ i walczÄ
szybciej."
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "WyÅÄ
cza animacjÄ ruchu jednostek."
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "WÅÄ
cza rysowanie siatki pola gry."
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"WÅÄ
cza wyÅwietlanie, nad trafionymi jednostkami, liczby okreÅlajÄ
cej "
"obrażenia. "
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Zmienia rozdzielczoÅÄ obrazu."
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "WÅÄ
cza wyÅwietlanie okienka informujÄ
cego o rozpoczÄciu twojej
tury."
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "WÅÄ
cza odtwarzanie dźwiÄku na poczÄ
tku twojej tury."
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@@ -398,58 +398,58 @@
"WÅÄ
cza rysowanie kolorowych krÄgów dookoÅa podstawy każdej z jednostek,
"
"informujÄ
c w ten sposób, po której stronie dana jednostka walczy."
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "WÅÄ
cza użycie kolorowych kursorów (może spowolniÄ grÄ)."
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "WÅÄ
cza użycie specjalnych efektów graficznych (może spowolniÄ
grÄ)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Pozwala obejrzeÄ i zmieniÄ skróty klawiszowe."
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Ogólne"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "WyglÄ
d"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "DźwiÄk"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Inne tryby graficzne nie sÄ
dostÄpne."
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "RozdzielczoÅÄ."
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "WciÅnij wybrany skrót klawiszowy"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "ZmieŠskrót klawiszowy"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Zapisz skróty klawiszowe."
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Ten skrót już jest używany."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po:1.12
wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po:1.12 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Mudar time da unidade (Debug!)"
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -257,7 +257,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -268,127 +268,127 @@
"janela. Seu display deve suportar uma resolução de 1024x768x16 para poder "
"executar o jogo em tela cheia."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "jogador"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Tela Cheia"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocidade acelerada"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Não mostrar movimento do computador"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar grade"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostrar nomes flutuantes"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Confirmação de turno"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Alerta de turno"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostrar cores dos times"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostrar cursor colorido"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostrar efeitos de halo"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Modo de vÃdeo"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Teclas de Atalho"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ajuste Gama"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volume da música:"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volume dos efeitos:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocidade de scroll:"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Mudar o volume dos efeitos sonoros"
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Mudar o volume da música"
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Mudar a velocidade de transição do mapa"
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Mudar o brilho da tela"
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Escolher se o jogo deve ocorrer em tela cheia ou em uma janela"
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Faz as unidades se moverem e lutarem mais rapidamente"
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Não mostra a animação das unidades do computador ao se moverem"
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Coloca uma grade sobre o mapa"
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Mostra texto sobre uma unidade que é atingida mostrando o dano
causado"
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Muda a resolução na qual o jogo roda"
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra uma confirmação no inÃcio do seu turno"
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Toca um som de alarme no inÃcio do seu turno"
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@@ -396,58 +396,58 @@
"Mostra um cÃrculo colorido aos pés de cada unidade para mostrar de que lado
"
"ela está"
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa cursor de mouse colorido (pode deixar o jogo mais lento)"
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa efeitos especiais gráficos (pode deixar o jogo lento)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Ver e configurar atalhos do teclado"
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Geral"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Tela"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Som"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Não existem outros modos de vÃdeo disponÃveis"
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Escolher a resolução"
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar a janela"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuração de tela de atalho"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Aperte a tecla desejada"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Mudar a tecla de atalho"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Salvar teclas de atalho"
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Esta tecla já esta em uso."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.12 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -113,7 +113,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "СмениÑÑ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (ÐÑладка!)"
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "ÐаÑÑÑойки"
@@ -258,7 +258,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "ÐÑйÑи"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -268,127 +268,127 @@
"ÑÑÑановиÑÑ 16 Ð±Ð¸Ñ ÑвеÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаÑÑ
игÑÑ Ð½Ð° веÑÑ ÑкÑан, ÐÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑÐ¾Ñ "
"должен поддеÑживаÑÑ ÑазÑеÑение не менее
1024x768x16."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "игÑок"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Ðа веÑÑ ÑкÑан"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "УÑкоÑеннÑе движениÑ"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑ Ñ
Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑеÑкÑ"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑие меÑки"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñигнал"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ñе ÑвеÑа"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑлÑÑÑеннÑе кÑÑÑоÑÑ"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑекÑÑ"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Ðидео ÑежимÑ"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "ÐоÑÑÑие клавиÑи"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð¼ÑзÑки:"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð·Ð²Ñков:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Ðамма:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑениÑ:"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð·Ð²Ñков"
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð¼ÑзÑки"
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
каÑÑе"
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑкоÑÑÑ"
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñежим запÑÑка игÑÑ, на веÑÑ
ÑкÑан или в окне"
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "ÐÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ биÑÐ²Ñ Ñоединений
бÑÑÑÑее"
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ðе анимиÑоваÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñоединений
компÑÑÑеÑа"
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑеÑÐºÑ Ð½Ð° каÑÑе"
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñоединением
колиÑеÑÑво нанеÑÑнного ÑÑона "
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑазÑеÑение игÑÑ, запÑÑенной
в"
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ в наÑале ÐаÑего Ñ
ода"
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "ÐÑоигÑÑваÑÑ Ð·Ð²Ñк колокола в наÑале
ÐаÑего Ñ
ода"
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@@ -396,58 +396,58 @@
"ÐоказÑваÑÑ ÑвеÑнÑе кÑÑги вокÑÑг каждого
ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑазлиÑаÑÑ, "
"кÑо Ñвой, а кÑо ÑÑжой"
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑлÑÑÑеннÑе кÑÑÑоÑÑ
мÑÑки (Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸ÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ)"
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкие ÑпеÑ.
ÑÑÑекÑÑ (Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸ÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð¸ наÑÑÑойка гоÑÑÑиÑ
клавиÑ"
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "ÐбÑие"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "ÐÑаÑика"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "ÐвÑк"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "ÐÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ
алÑÑеÑнаÑивнÑÑ
видео
Ñежимов"
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑазÑеÑение"
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойка гоÑÑÑиÑ
клавиÑ"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "ÐажмиÑе желаемÑÑ Ð³Ð¾ÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "ÐзмениÑÑ"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ"
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа Ñже иÑполÑзÑеÑÑÑ."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/sk.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-lib/sk.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/sk.po:1.13 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/sk.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-15 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "ZmeÅ stranu jednotky (debug!)"
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
@@ -256,7 +256,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "Vypni"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -266,127 +266,127 @@
"na pixel, aby mohla hra bežať v okne. Obrazovka musà podporovať režim "
"1024x768x16, aby mohla hra bežať na celej obrazovke."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "hráÄ"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Zrýchlený pohyb"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Neukazuj Å¥ahy poÄÃtaÄa"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Ukáž mriežku"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Ukáž pomocné nápisy"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialóg na zaÄiatku kola"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Zvuk na zaÄiatku kola"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "TÃmové farby"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Farebný kurzor"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Žiarivé efekty"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Režim obrazovky"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesy"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Nastav gamma"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Hlasitosť hudby:"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Hlasitosť efektov:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rýchlosť rolovania:"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Nastav hlasitosť zvukových efektov"
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Nastav hlasitosť hudby"
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Nastav rýchlosť rolovania mapy"
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Nastav jas monitora"
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Nastav, Äi má hra prebiehaÅ¥ na celej obrazovke alebo v okne"
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Nech sa jednotky pohybujú a bojujú rýchlejšie"
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Nekresli pohyb jednotiek poÄÃtaÄa"
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Zobrazuj na mape Å¡esÅ¥uholnÃkovú mriežku"
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "KeÄ je jednotka zranená, zobraz nad Åou veľkosÅ¥ zranenia"
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "ZmeÅ rozlÃÅ¡enie, v ktorom bežà hra"
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Na zaÄiatku tvojho kola sa zobrazà dialóg"
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Na zaÄiatku tvojho kola zaznie zvukový signál"
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@@ -394,58 +394,58 @@
"Zobrazuj farebný kruh okolo každej jednotky, aby bolo vidno, ku ktorej "
"strane patrÃ"
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "PoužÃvaj farebný kurzor myÅ¡i (môže byÅ¥ pomalÅ¡Ã)"
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "PoužÃvaj Å¡peciálne grafické efekty (môžu byÅ¥ pomalÅ¡ie)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Zobraz a nastav klávesové skratky"
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Všeobecné"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Obrazovka"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvuk"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "AlternatÃvne režimy obrazovky nie sú k dispozÃcii"
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vyber si rozlÃÅ¡enie"
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Zavri okno"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Nastavenie kláves"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "StlaÄ klávesu, ktorú chceÅ¡ nastaviÅ¥"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "ZmeŠklávesu"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Ulož klávesy"
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Táto klávesa sa už použÃva."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po:1.10 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: smart-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
@@ -256,7 +256,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -267,184 +267,184 @@
"celozaslonskem naÄinu mora vaÅ¡ zaslon podpirati najmanj resolucijo 1024x768
"
"pri 16-bitni globini."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "igralec"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Celozaslonski naÄin"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Višja hitrost"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "PreskoÄi poteze od UI"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Prikaži mrežo"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Prikaži lebdeÄe oznake"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Pogovorno okno ob zaÄetku vaÅ¡e poteze"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Zvonec ob zaÄetku vaÅ¡e poteze"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Prikaži barve ekip"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Prikaži barvne kazalce"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Prikaži halo uÄinke"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Video-naÄin"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tipke za bližnjice"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Uravnaj gammo"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Glasnost glasbe"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Glasnost uÄinkov"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Hitrost drsenja"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Spremeni glasnost uÄinkov"
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Spremeni glasnost glasbe"
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Spremeni hitrost drsenja po karti"
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Spremeni svetlost prikaza"
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Izberite ali naj igra teÄe v oknu ali v celozaslonskem naÄinu"
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Naj se enote premikajo in bojujejo hitreje"
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ne animiraj potez UI"
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Äez karto položi mrežo"
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Nad enotami prikaži besedilo z utrpelo škodo, kadar so zadete"
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Spremeni resolucijo igre"
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Prikaži pogovorno okno ob zaÄetku vaÅ¡e poteze"
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Pozvoni ob zaÄetku vaÅ¡e poteze"
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Pod vsako enoto prikaži barven krog, ki kaže kateri ekipi pripada"
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Uporabljaj barvne miÅ¡kine kazalce (lahko upoÄasni igro)"
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Uporabljal posebne slikovne uÄinke (lahko upoÄasni igro)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Poglej in nastavi hitre tipke"
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Splošno"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Prikaz"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvok"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Na voljo ni nobenega drugega video-naÄina"
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Izberite resolucijo"
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Zapri okno"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Pritisnite željeno hitro tipko"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Spremeni hitro tipko"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Shrani hitro tipko"
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Ta hitra tipka je že v rabi."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po:1.13 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.7-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 12:30+0100\n"
"Last-Translator: sanna\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Byt truppens lojalitet (debuggning!)"
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
@@ -256,7 +256,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -266,129 +266,129 @@
"bitar per pixel för att kunna köra spelet i ett fönster. Din skärm måste
"
"stödja 1024x768x16 för att köra spelet i fullskärm."
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr "spelare"
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr "Fullskärm"
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Accelererad"
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Visa ej datorns steg"
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr "Visa rutnät"
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Visa svävande etiketter"
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dragdialogruta"
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr "Dragringklocka"
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Visa lagfärger"
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Visa pekare i färg"
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Visa halo-effekter"
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr "Videoläge"
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr "Snabbtangenter"
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ställ in ljusstyrka"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musikvolym:"
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Ljudeffektsvolym:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr "Ljusstyrka:"
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rullningsfart:"
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Ãndra volymen pÃ¥ ljudeffekterna"
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr "Ãndra musikvolym"
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Ãndra rullningshastigheten pÃ¥ kartan"
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Ãndra bildskärmens ljusstyrka"
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Välj om spelet skall visas i fullskärm eller i ett fönster"
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Gör att trupper förflyttar sig och slåss snabbare"
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Animera ej de förflyttningar som datorns trupper gör"
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Lägg ett rutnät över kartan"
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Visa text över en trupp när den blir träffad för att visa hur mycket
skada "
"som vållats"
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Ãndra bildskärmens upplösning som spelet använder"
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Visa en dialogruta när ditt drag börjar"
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Ring en klocka när ditt drag börjar"
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@@ -396,58 +396,58 @@
"Visa en färgcirkel runt varje trupps bas, för att visa vilken sida den "
"tillhör"
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Använd muspekare i färg (kan göra spelet långsammare)"
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Använd grafiska specialeffekter (kan göra spelet långsammare)"
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Se och konfigurera snabbtangenter"
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Allmänt"
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skärm"
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Ljud"
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Det finns inga alternativa videolägen tillgängliga"
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Välj upplösning"
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Snabbtangentsinställningar"
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Tryck på önskad snabbtangent"
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Ställ in snabbtangenter"
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Spara snabbtangenter"
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Den tangenten används redan till något annat."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/wesnoth-lib.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/wesnoth-lib.pot:1.9
wesnoth/po/wesnoth-lib/wesnoth-lib.pot:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/wesnoth-lib.pot:1.9 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/wesnoth-lib.pot Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
msgid "Preferences"
msgstr ""
@@ -256,191 +256,191 @@
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
msgid "player"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
msgid "Full Screen"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
msgid "Accelerated Speed"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
msgid "Show Grid"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
msgid "Show Team Colors"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
msgid "Video Mode"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Gamma:"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
msgid "Close Window"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
msgid "Save Hotkeys"
msgstr ""
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po:1.6 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -27,11 +27,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po:1.12 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -24,11 +24,11 @@
msgstr "Fill de Ull Negre (capÃtol I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -36,11 +36,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0200\n"
"Last-Translator: David NeÄas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -23,11 +23,11 @@
msgstr "Syn Äerného oka (kapitola I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -35,11 +35,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po:1.12 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@
msgstr "Søn af det Sorte Ãje (kapitel I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -42,11 +42,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po:1.15 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -30,25 +30,25 @@
msgstr "Schwarzauges Sohn (Kapitel I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(einfach)"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Grunzer"
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(einfach)"
+
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
msgstr "Krieger"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
+
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Schwarze Flagge"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po:1.11
wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -34,11 +34,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po:1.16 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 01:15+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr "El hijo de Ojonegro (capÃtulo I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -33,11 +33,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
msgstr "Begi Beltzaren semea (I. kapitulua)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -34,11 +34,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -33,11 +33,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po:1.16 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@@ -25,25 +25,25 @@
msgstr "Le Fils De l'Åil Noir (chapitre I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(facile)"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Grognard"
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(facile)"
+
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
msgstr "Guerrier"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Seigneur de guerre"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Seigneur de guerre"
+
# #-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (wesnoth-sotbe) #-#-#-#-#
# Note aux relecteurs :
# * Grüü est un troll -> ne s'exprime pas très bien
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po:1.12 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
"Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
msgstr "A Sötét Szem fia (I. rész)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -34,11 +34,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po:1.15 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 00:07+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -15,25 +15,25 @@
msgstr "Il Figlio di Black Eye (capitolo I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(Facile)"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Recluta"
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(Facile)"
+
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
msgstr "Guerriero"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Signore della Guerra"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Signore della Guerra"
+
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Bandiera Nera"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/la.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/la.po:1.2 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/la.po:1.3
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/la.po:1.2 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/la.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -27,11 +27,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 14:47-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -32,11 +32,11 @@
msgstr "Zoon van het Zwarte Oog (hoofdstuk I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -44,11 +44,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -20,11 +20,11 @@
msgstr "Sorte Ãyes sønn (kapittel I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -32,11 +32,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -29,11 +29,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po:1.12
wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po:1.12 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr "Filho do Olho Negro (primeiro capÃtulo)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -33,11 +33,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.18 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.19
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.18 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:47+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -17,25 +17,25 @@
msgstr "СÑн ЧеÑноглазого (ÑаÑÑÑ I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(легÑе)"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "ÐовобÑанеÑ"
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(легÑе)"
+
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
msgstr "Ðоин"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(Ñложнее)"
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ"
+
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "ЧÑÑнÑй Флаг"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po:1.12 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:32+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr "Syn Äierneho Oka (kapitola I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -33,11 +33,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sotbe-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 17:57+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -20,25 +20,25 @@
msgstr "Sin Ärnega OÄesa (poglavje I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(najmanjša zahtevnost)"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "GodrnjaÄ"
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(najmanjša zahtevnost)"
+
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
msgstr "Bojevnik"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Vojaški Diktator"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(najvišja zahtevnost)"
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Vojaški Diktator"
+
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Ärna Zastava"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.17 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.18
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.17 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:33+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@@ -17,25 +17,25 @@
msgstr "Svartögats Son (kapitel I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(lätt)"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Fotsoldat"
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(lätt)"
+
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
msgstr "Krigare"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Krigsherre"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Krigsherre"
+
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Svart Flagg"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot:1.12
wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot:1.12 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -27,11 +27,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po:1.5 Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Dark Lord"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po:1.9 Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-29 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -36,13 +36,13 @@
msgstr "Mestre"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
-msgstr "Senyor Obscur"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(més difÃcil)"
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "Dark Lord"
+msgstr "Senyor Obscur"
+
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Una nova Oportunitat"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po:1.7 Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:35+0200\n"
"Last-Translator: David NeÄas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -35,14 +35,14 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr ""
+
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "Temné hordy"
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr ""
-
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Nová šance"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po:1.7 Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -42,14 +42,14 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr ""
+
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "Mørkets korstog"
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr ""
-
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "En Ny Mulighed"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po:1.9 Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -35,13 +35,13 @@
msgstr "Meister"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
-msgstr "Dunkler Fürst"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "Dark Lord"
+msgstr "Dunkler Fürst"
+
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Eine neue Chance"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po:1.7 Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Dark Lord"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po:1.7 Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 00:47+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -33,14 +33,14 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr ""
+
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "Las hordas oscuras"
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr ""
-
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Una nueva oportunidad"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po:1.7 Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@@ -34,14 +34,14 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr ""
+
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "Horda Ilunak"
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr ""
-
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po:1.7 Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Dark Lord"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po:1.8 wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po:1.9
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po:1.8 Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@@ -38,13 +38,13 @@
msgstr "Maître"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
-msgstr "Seigneur des Forces Obscures"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "Dark Lord"
+msgstr "Seigneur des Forces Obscures"
+
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Une nouvelle chance"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po:1.8 wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po:1.9
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po:1.8 Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
"Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
@@ -34,14 +34,14 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr ""
+
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "A sötét hordák"
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr ""
-
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Még egy esély"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po:1.11 Fri Jan 21 19:15:07 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-08 15:31+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -33,13 +33,13 @@
msgstr "Maestro"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
-msgstr "Signore Oscuro"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "Difficile"
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "Dark Lord"
+msgstr "Signore Oscuro"
+
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Una nuova occasione"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/la.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/la.po:1.1 wesnoth/po/wesnoth-tdh/la.po:1.2
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/la.po:1.1 Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/la.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Dark Lord"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po:1.7 Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-17 15:00-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
"Language-Team: dutch\n"
@@ -42,14 +42,14 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr ""
+
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "De Duistere Horden"
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr ""
-
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Een Nieuwe Kans"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po:1.7 Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -32,14 +32,14 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr ""
+
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "Mørkets Horder"
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr ""
-
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "En Ny Mulighet"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po:1.7 Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -29,11 +29,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Dark Lord"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po:1.7 Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -33,14 +33,14 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr ""
+
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "As Hordas da Escuridão"
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr ""
-
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.14 Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:52+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -40,13 +40,13 @@
msgstr "ÐаÑÑеÑ"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
-msgstr "ТÑмнÑй ÐоÑд"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(Ñложнее)"
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "Dark Lord"
+msgstr "ТÑмнÑй ÐоÑд"
+
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "ÐовÑй ШанÑ"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po:1.8 wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po:1.9
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po:1.8 Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:33+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -33,14 +33,14 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr ""
+
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "Temné hordy"
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr ""
-
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Nová šanca"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po:1.7 Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -29,11 +29,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Dark Lord"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po:1.10 Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 20:54+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@@ -29,13 +29,13 @@
msgstr "Mästare"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
-msgstr "Mörkrets furste"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "Dark Lord"
+msgstr "Mörkrets furste"
+
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "En ny chans"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot:1.7
wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot:1.7 Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Dark Lord"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po:1.6 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2193,8 +2193,8 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po:1.15 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
"Language-Team: Català \n"
@@ -41,11 +41,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2244,8 +2244,8 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po:1.15 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: David NeÄas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -36,11 +36,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2639,8 +2639,8 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr "PanÃ, proÄ jste nechali ty nemrtvé stvůry vést váš lid?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po:1.16 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-trow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -42,11 +42,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2328,8 +2328,8 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.20 wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.21
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.20 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Grochtmann <address@hidden>\n"
"Language-Team: Germany,Berg\n"
@@ -34,13 +34,13 @@
msgstr "Feldherr"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
-msgstr "Fürst"
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
+msgid "Lord"
+msgstr "Fürst"
+
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
@@ -2834,8 +2834,8 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr "Lady, warum lieÃet ihr diese untoten Monster eurer Volk führen?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po:1.15
wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po:1.15 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2200,8 +2200,8 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po:1.17 wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po:1.18
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po:1.17 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 00:34+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2306,8 +2306,8 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po:1.16 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@@ -34,13 +34,13 @@
msgstr "Komandantea"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
-msgstr "Jauna"
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(zailena)"
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
+msgid "Lord"
+msgstr "Jauna"
+
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
@@ -2214,8 +2214,8 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po:1.15 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2203,8 +2203,8 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po:1.29 wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po:1.30
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po:1.29 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -25,7 +25,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:53+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@@ -51,13 +51,13 @@
msgstr "Commandant"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
-msgstr "Seigneur"
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
+msgid "Lord"
+msgstr "Seigneur"
+
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
@@ -2859,8 +2859,8 @@
"Dame, pourquoi auriez-vous laissé ces monstres morts-vivants diriger votre "
"peuple ?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.16 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-14 12:10+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -35,11 +35,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2276,8 +2276,8 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po:1.25 wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po:1.26
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po:1.25 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 14:53+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian Team\n"
@@ -29,13 +29,13 @@
msgstr "Comandante"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
-msgstr "Signore"
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
+msgid "Lord"
+msgstr "Signore"
+
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
@@ -2776,8 +2776,8 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr "Lady, perché lasciate che i non-morti guidino la vostra gente?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/la.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/la.po:1.2 wesnoth/po/wesnoth-trow/la.po:1.3
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/la.po:1.2 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/la.po Tue Jan 25 14:54:23 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2193,8 +2193,8 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po:1.15 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po Tue Jan 25 14:54:23 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 01:13-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -44,11 +44,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2210,8 +2210,8 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po:1.15 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po Tue Jan 25 14:54:23 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2291,8 +2291,8 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po:1.15 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po Tue Jan 25 14:54:23 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -29,11 +29,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2195,8 +2195,8 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po:1.19
wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po:1.20
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po:1.19 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po Tue Jan 25 14:54:23 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2756,8 +2756,8 @@
"Senhorita, por que você deixaria esses monstros mortos vivos liderarem seu "
"povo?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.21 wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.22
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.21 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po Tue Jan 25 14:54:24 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 12:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -30,11 +30,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2264,8 +2264,8 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po:1.15 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po Tue Jan 25 14:54:24 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2199,8 +2199,8 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po:1.14 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po Tue Jan 25 14:54:24 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -29,11 +29,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2195,8 +2195,8 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.25 wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.26
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.25 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po Tue Jan 25 14:54:24 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:34+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@@ -29,13 +29,13 @@
msgstr "Befälhavare"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
-msgstr "Furste"
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
+msgid "Lord"
+msgstr "Furste"
+
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
@@ -2713,8 +2713,8 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr "Ers nåd, varför låter du de där vandöda monstren leda ditt folk?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot:1.15
wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot:1.15 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot Tue Jan 25 14:54:24 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -1737,7 +1737,7 @@
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
msgid "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all
manner of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span
of human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live
forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/bg.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth/bg.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth/bg.po:1.7 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/bg.po Tue Jan 25 14:54:09 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Anton (Atilla) Tsigularov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -48,11 +48,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "ÐаÑин на игÑа"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "ÐаÑеÑÑва"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "ÐдениÑи"
@@ -876,7 +876,7 @@
msgstr ""
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
msgid "Random"
msgstr ""
@@ -1090,7 +1090,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr ""
@@ -1565,7 +1565,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr ""
@@ -2133,13 +2133,13 @@
msgstr "ÐÑекÑаÑи Ñ
ода"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "ÐдÑаве"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "ÐпиÑ"
@@ -2798,9 +2798,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -2862,10 +2862,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -2906,7 +2906,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -4953,7 +4953,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr ""
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -4963,8 +4963,8 @@
"environment, but struggle greatly to move on land."
msgstr ""
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr ""
@@ -4994,7 +4994,7 @@
msgid "Siren"
msgstr ""
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
msgid "naiad touch"
msgstr ""
@@ -6392,35 +6392,35 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
msgid "+Russian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
msgid "+Bots"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr ""
@@ -6560,11 +6560,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
@@ -6576,7 +6576,7 @@
msgid "replay"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr ""
@@ -6584,11 +6584,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr ""
@@ -6641,12 +6641,12 @@
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr ""
@@ -6666,24 +6666,24 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "ÐгÑаÑа бе запазена"
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
msgid "Error while playing the game: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr ""
@@ -6699,207 +6699,207 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
msgid "Author"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
msgid "Size"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
msgid "B"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
msgid "Delete campaign: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host Networked Game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Hotseat Game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Human vs AI"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
#, fuzzy
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "ÐгÑаÑа пÑиклÑÑи. "
@@ -6920,7 +6920,7 @@
msgid "attacks"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr ""
@@ -6992,15 +6992,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr ""
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr ""
@@ -7048,7 +7048,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr ""
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr "Села"
@@ -7117,12 +7117,12 @@
msgstr "Ðозволи на Ñ
оÑаÑа, коиÑо не игÑаÑÑ, да
наблÑÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð³ÑаÑа. "
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑказ"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "ÐÑиеми"
@@ -7217,7 +7217,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "ÐÑиемем лиÑÑ Ñ Ð¸Ð³ÑиÑе.... "
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
msgid "unit^Gold"
msgstr "unit^злаÑо"
@@ -7241,39 +7241,39 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr "ÐÑиемам данниÑе за игÑаÑа..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "ÐÑма Ñвободни ÑÑÑани в игÑаÑа"
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr "ÐзбеÑеÑе ÑÑÑанÑа Ñи:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "ÐгÑаÑа бе оÑказана"
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "СÑÑанаÑа коÑÑо ÑÑе избÑали веÑе не е
Ñвободна. "
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Ðа покажа ли Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ñ Ð¸Ð³ÑаÑа до
моменÑа на запазване?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr "ÐидеÑ:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr "ÐабоÑниÑи:"
@@ -7311,7 +7311,7 @@
msgstr "Ðокален ÐгÑаÑ"
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr "ÐомпÑÑÑÑ"
@@ -7372,7 +7372,7 @@
msgstr "ЦвÑÑ"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "ÐлаÑо"
@@ -7404,64 +7404,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "ÐзÑ
од"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "ÐÑай на ÐгÑаÑа"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "ÐгÑаÑа пÑиклÑÑи. "
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr "ÐагÑба"
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Ðие бÑÑ
Ñе победени!"
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr "ÐÑÑаваÑо злаÑо"
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr "ÐонÑÑ Ð·Ð° Ñанно завÑÑÑване"
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr "за Ñ
од"
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr "Ходове, оÑÑаваÑи до кÑаÑ"
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr "ÐонÑÑ"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "80% Ð¾Ñ Ð·Ð»Ð°ÑоÑо Ñе запазва за ÑледваÑаÑа
каÑÑа"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr "Ðапазено злаÑо"
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "Ðобеда"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Ðие ÑÑе победиÑел!"
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -7480,53 +7472,53 @@
msgid "Defender"
msgstr "ÐаÑиÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ñе"
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr "ÐÑеÑмÑÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑеÑиÑе"
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "ÑÑеÑÑ"
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr "ÐÑакÑвай пÑоÑивника"
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° оÑÑжие"
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"ÐÑе оÑе не ÑÑе извÑÑÑили ниÑо Ñози Ñ
од.
ÐаиÑÑина ли иÑкаÑе да пÑекÑаÑиÑе?"
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"ÐÑкой едениÑи вÑе оÑе Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑоÑки за
движение. ÐаиÑÑина ли иÑкаÑе да "
"пÑекÑаÑиÑе Ñ
ода?"
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно запазване"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"ÐвÑомаÑиÑноÑо запазване на игÑаÑа не може
да бÑде напÑавено. ÐÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·ÐµÑе "
"игÑаÑа ÑÑÑно. "
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr "ÐÑеименÑвай едениÑа"
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -7534,43 +7526,43 @@
"ÐменаÑа на игÑиÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° ÑÑдÑÑжаÑ
ÑпеÑиални Ñимволи каÑо кавиÑки и "
"наклонени ÑеÑÑи. ÐÐ¾Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÑеÑе дÑÑго име."
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr "Ðапазена"
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "ÐгÑаÑа бе запазена"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "ÐидеÑ"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "ÐадниÑи"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "ÐÑиÑ
од"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "ÐÑмаÑе едениÑи на Ñазположение за
набоÑ"
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr "ÐабоÑ"
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° едениÑа"
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "ÐÑмаÑе доÑÑаÑÑÑно злаÑо за да наемеÑе
Ñази едениÑа. "
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -7578,7 +7570,7 @@
"ÐоÑподаÑÑ, Ñази едениÑа е опиÑна и има
повиÑениÑ. ÐаиÑÑина ли иÑкаÑе да Ñ "
"ÑазпÑÑнеÑе?"
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -7586,19 +7578,19 @@
"ÐоÑподаÑÑ, Ñази едениÑа е близко до
повиÑение. ÐаиÑÑина ли иÑкаÑе да Ñ "
"ÑазпÑÑнеÑе?"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr "неÑ"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr "него"
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Разделени ÑÑе Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑиÑе войниÑи и не
можеÑе да ги пÑивикваÑе. "
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7606,101 +7598,101 @@
"ÐÑма бойÑи за пÑивикване. \n"
"(ТÑÑбва да имаÑе оÑелели веÑеÑани оÑ
пÑедиÑни биÑки)"
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "ТÑÑбва да имаÑе поне $cost злаÑни монеÑи
за да пÑивикаÑе едениÑа"
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "РазпÑÑни едениÑаÑа"
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr "ÐÑивикване"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "СÑобÑение"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr "ÐзпÑаÑане Ñамо на ÑÑÑзниÑи"
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr "ÐеÑÑоположение"
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr "ÐиÑÑ Ñ ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñи"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "ÐабоÑи"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "ÐÑивикваниÑ"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "ÐовиÑениÑ"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "ÐагÑби"
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "УбиийÑÑва"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "ЩеÑи нанеÑени"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr "ЩеÑи понеÑени"
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "ЩеÑи нанеÑени"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "ЩеÑи понеÑени"
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "СÑаÑиÑÑики"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr "ТÑÑÑене"
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr "prompt^Ðоманда:"
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr "Ð§Ð°Ñ Ðог"
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Ðе бе оÑкÑÐ¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº или едениÑа
ÑÑдÑÑжаÑ/а ÑекÑÑа '$search'."
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
#, fuzzy
msgid "Place Label"
msgstr "Ðнак"
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Ðнак"
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -7708,23 +7700,23 @@
"ÐгÑиÑе Ñа ÑазÑинÑ
ÑонизиÑани и Ñе Ñе
наложи да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑекÑаÑени. ÐÑкаÑе ли да "
"запазиÑе лог-Ñайл Ñ Ð³ÑеÑкиÑе Ð¾Ñ Ð¸Ð³ÑаÑа?"
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr "Ðамени Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑ"
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr "Ðамени Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½ игÑаÑ"
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "ÐÑкажи игÑаÑа"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr "Ðамени ÑÑÑ"
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "излезе Ð¾Ñ Ð¸Ð³ÑаÑа. Ðакво иÑкаÑе да
напÑавиÑе?"
@@ -7789,7 +7781,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr "СелиÑе на ÑÑÑзник"
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "ÐомоÑ"
@@ -7887,6 +7879,12 @@
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "ФайлÑÑ Ð½Ðµ можа да бÑде изÑÑиÑ"
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "ÐÑай на ÐгÑаÑа"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "ÐгÑаÑа пÑиклÑÑи. "
+
#~ msgid "skirmisher,cures"
#~ msgstr "ÑазÑзнаваÑ, изÑелÑва"
Index: wesnoth/po/wesnoth/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.32 wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.33
--- wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.32 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/ca.po Tue Jan 25 14:54:09 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -45,11 +45,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "Joc"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "Trets"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
@@ -908,7 +908,7 @@
msgstr "Per defecte"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
@@ -1143,7 +1143,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -1748,7 +1748,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr "Si"
@@ -2339,13 +2339,13 @@
msgstr "Fi del torn"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "HP"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "XP"
@@ -3089,9 +3089,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3153,10 +3153,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3197,7 +3197,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5340,7 +5340,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Encantadora sirènida"
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5353,8 +5353,8 @@
"El Sirènid és una criatura dels mars, rà pida i forta dins el seu hà bitat,
el "
"lÃquid element, però no fora, a terra ferma."
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr ""
@@ -5384,7 +5384,7 @@
msgid "Siren"
msgstr "Sirena"
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
#, fuzzy
msgid "naiad touch"
msgstr "toc"
@@ -6776,35 +6776,35 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Traducció polonesa"
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Traducció portuguesa (brasil)"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Traducció russa"
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Traducció eslovaca"
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Traducció espanyola"
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Traducció sueca"
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr "+Col·laboradors"
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
msgid "+Bots"
msgstr "+Robots"
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
@@ -6944,11 +6944,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Invà lid)"
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr "Campanya"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijugador"
@@ -6960,7 +6960,7 @@
msgid "replay"
msgstr "repetició"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr "Torn"
@@ -6968,11 +6968,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr "Inici de l'escenari"
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultat"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr "Versió"
@@ -7030,12 +7030,12 @@
msgstr "Perfil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr "nivell"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr "Moviments"
@@ -7055,23 +7055,23 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Voleu desar la repetició d'aquest escenari?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr "No ha estat possible desar la partida."
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "No ha estat possible desar la partida:"
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "S'ha produit un error durant la partida:"
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "No ha estat possible carregar la partida:"
@@ -7087,7 +7087,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "La Batalla per Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7095,203 +7095,203 @@
"Aquesta partida és d'una versió diferent del joc. Voleu intentar
carregar-la "
"igualment?"
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "El fitxer que heu intentat carregar està corromprès."
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr "Obtenir més campanyes..."
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr "Descarrega més campanyes des d'un servidor a internet."
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Trieu la campanya que voleu jugar:"
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Seleccioneu el nivell de dificultat:"
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connexió amb el servidor"
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr "Ara us connectareu amb el servidor per descarregar campanyes."
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr "Servidor:"
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr "No ha estat possible connectar al servidor."
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr "Esperant resposta del servidor."
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Error de comunicació amb el servidor."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr "Descà rregues "
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr "kB"
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr "Publica campanya:"
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
msgid "Delete campaign: "
msgstr "Esborra campanya:"
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr "No hi ha campanyes disponibles per descarregar en aquest servidor."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr "Trieu la campanya que voleu descarregar."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr "Obtenir campanya"
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr "Descarregant campanya..."
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr "Campanya instal·lada"
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr "La campanya ha estat instal·lada correctament."
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr "Error de comunicació a la xarxa."
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Servidor remot desconnectat."
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
"S'ha produit un error creant els fitxers necessaris per instal·lar aquesta "
"campanya."
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connexió perduda."
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr "El servidor ha respòs amb un error: \""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr "Termes"
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr "Resposta"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr "Unir-se al servidor oficial"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Entra al servidor oficial de Wesnoth per partides multijugador"
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr "Unir-se"
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Uneix-te a un servidor o una partida"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Servir partida en xarxa"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Serveix una partida sense usar el servidor"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Hotseat Game"
msgstr "Escalfa cadira"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr "Juga una partida multijugador comparint la mateixa mà quina"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Human vs AI"
msgstr "Humans contra IA"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr "Juga una partida contra la mà quina"
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Nom"
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Trieu el vostre idioma"
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr "Error carregant els fitxers de configuració del joc: '"
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "' (ara es tancarà el joc)."
@@ -7311,7 +7311,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "atacs"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
@@ -7386,15 +7386,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr "Aquest terreny proporciona curació."
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< Enrera"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr "Endavant >"
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr "Ajuda de Batalla per Wesnoth"
@@ -7442,7 +7442,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Elevació"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr "Llogarets"
@@ -7507,12 +7507,12 @@
msgstr "Permet que altres usuaris observin la partida"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
@@ -7598,7 +7598,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Rebent la llista de partides..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
msgid "unit^Gold"
msgstr "Or"
@@ -7622,39 +7622,39 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Heu d'entrar en aquest servidor"
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr "Rebent les dades de la partida..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "No hi ha bà ndols disponibles en aquesta partida."
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr "Trieu el vostre bà ndol:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "Aquesta partida ha estat cancel·lada."
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "El bà ndol que heu triat ja no està disponible."
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Voleu veure la repetició de la partida fins al moment de desar-la?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr "LÃder:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr "Reclutaments:"
@@ -7692,7 +7692,7 @@
msgstr "Jugador local"
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr "Ordinador"
@@ -7753,7 +7753,7 @@
msgstr "Color"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "Or"
@@ -7785,64 +7785,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "El fitxer que heu intentat carregar està corromprés."
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Final"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "La partida s'ha acabat."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr "Derrota"
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Heu estat derrotat!"
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr "Or restant"
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr "Bonificació per rapidesa"
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr "per torn"
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr "Torns acabats aviat"
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr "Bonificació"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "El 80% de l'or es manté pel proper escenari"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr "Or conservat"
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "Victòria"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Heu estat el vencedor!"
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -7860,238 +7852,238 @@
msgid "Defender"
msgstr "Defensor"
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr "CÃ lcul de mal"
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "contra"
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Atac enemic"
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr "Trieu l'arma"
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "No heu començat a moure. Segur de que voleu finalitzar el vostre
torn?"
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Algunes unitats encara es poden moure. Segur que voleu finalitzar el vostre "
"torn?"
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "Partida desada automà ticament"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"No ha estat possible desar la partida automà ticament. Si us plau, deseu-la "
"manualment."
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renomena unitat"
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr "Partida desada"
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "La partida ha estat desada."
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "LÃder"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "Manteniment"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "Beneficis"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "No teniu unitats disponibles per reclutar."
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr "Recluta"
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "Seleccioneu unitat"
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "No teniu prou diners per reclutar aquesta unitat."
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr "ella"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr "ell"
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Acomiada unitat"
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr "Reincorpora"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr "Envia només als aliats"
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr "Posició"
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr "Llista d'unitats"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "Reclutaments"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "Reincorporacions"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "Avançaments"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "Pèrdues"
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "Morts"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Mal infligit"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr "Mal rebut"
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "EstadÃstiques"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr "prompt^Comanda:"
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr "Registre del xat"
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr "Posa etiqueta"
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr "Reemplaça amb IA"
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr "Reemplaça amb jugador local"
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "Acaba la partida"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr "Reemplaça amb"
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "ha deixat la partida. Què voleu fer?"
@@ -8152,7 +8144,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr "Llogaret aliat"
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -8249,3 +8241,9 @@
#: src/widgets/file_chooser.cpp:126
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "No ha estat possible esborrar el fitxer."
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Final"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "La partida s'ha acabat."
Index: wesnoth/po/wesnoth/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.25 wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.26
--- wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.25 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/cs.po Tue Jan 25 14:54:10 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
"Last-Translator: David NeÄas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -46,11 +46,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "Pravidla hry"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "Vlastnosti"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
@@ -846,7 +846,7 @@
msgstr "StandardnÃ"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Náhodná mapa"
@@ -1078,7 +1078,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -1689,7 +1689,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
@@ -2389,13 +2389,13 @@
msgstr "UkonÄi kolo"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "Životů"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "Zkušenost"
@@ -3210,9 +3210,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3274,10 +3274,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3317,7 +3317,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5553,7 +5553,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Elfà ÄarodÄjka"
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5565,8 +5565,8 @@
"Vodnà muži, zkuÅ¡enà obyvatelé moÅe, jsou silnà a rychlà v každém
vodnÃm "
"prostÅedÃ, ale velice se trápà pÅi pohybu po souÅ¡i."
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "vodnà sprška"
@@ -5597,7 +5597,7 @@
msgid "Siren"
msgstr "oheÅ"
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
#, fuzzy
msgid "naiad touch"
msgstr "dotek vÃly"
@@ -7109,37 +7109,37 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Polský pÅeklad"
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugalský (brazilský) pÅeklad"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
#, fuzzy
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+MaÄarský pÅeklad"
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Slovenský pÅeklad"
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Å panÄlský pÅeklad"
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Å védský pÅeklad"
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr "+PÅispÄvatelé"
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
#, fuzzy
msgid "+Bots"
msgstr "+ Boti"
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr "ZavÅÃt"
@@ -7279,11 +7279,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Neplatné)"
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr "TaženÃ"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr "Hra vÃce hráÄů"
@@ -7295,7 +7295,7 @@
msgid "replay"
msgstr "záznam"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr "Kolo"
@@ -7303,11 +7303,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr "ZaÄátek scénáÅe"
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr "ObtÞnost"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr "Verze"
@@ -7368,12 +7368,12 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr "úroveÅ"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr "Kroků"
@@ -7393,25 +7393,25 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Chceš uložit záznam této hry?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Hru se nepodaÅlo uložit"
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Hru se nepodaÅlo uložit"
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "VstupnÄ výstupnà chyba souboru pÅi naÄÃtánà hry"
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Hru se nepodaÅlo uložit"
@@ -7428,217 +7428,217 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Bitva o Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
"Tato uložená pozice je z jiné verze hry. Chceš se ji opravdu pokusit
nahrát?"
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
#, fuzzy
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Soubor, který se snažÃÅ¡ naÄÃst, je poÅ¡kozený."
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "VstupnÄ výstupnà chyba souboru pÅi naÄÃtánà hry"
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr " ,ZÃskej dalÅ¡Ã taženÃ..."
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr "Stáhni si dalšà taženà z internetového serveru."
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Vyber si, kterou hru chceš hrát:"
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Vyber si obtÞnost:"
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr "PÅipoj se na server"
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr "Nynà se pÅipojÃÅ¡ na server s taženÃmi, abys nÄjaké stáhl."
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr "Server:"
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Spojenà se hostitelem se nezdaÅilo."
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr "Äekám na odpovÄÄ serveru"
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Chyba pÅi komunikaci se serverem."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "ostny"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "oheÅ"
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "kB"
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr "kB"
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr "ZveÅejni taženÃ: "
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Delete campaign: "
msgstr "ZÃskej taženÃ"
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr "Na tomto serveru nejsou k dispozici nejsou žádná taženà ke
staženÃ."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr "Vyber si, kterou hru chceš stáhnout."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr "ZÃskej taženÃ"
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr "Stahuji taženi..."
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr "Taženà nainstalováno"
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr "Taženà bylo nainstalováno."
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr "Chyba pÅi sÃÅ¥ové komunikaci."
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Vzdálený hostitel se odpojil."
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr "VytvoÅenà souborů potÅebných k instalaci taženà neprobÄhlo v
poÅádku."
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Äasový limit pro pÅipojenà vyprÅ¡el"
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr "Server odpovÄdÄl chybou: \""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr "PodmÃnky"
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr "OdpovÄÄ"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr "PÅipoj se na oficiálnà server"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "PÅipoj se na oficiálnà hernà server Wesnothu"
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr "PÅidej se ke hÅe"
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
#, fuzzy
msgid "Host Networked Game"
msgstr "SÃÅ¥ový hráÄ"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Hostuj hru bez použità serveru"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "Hotseat Game"
msgstr "VytvoÅ hru"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Human vs AI"
msgstr "Lidé"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Jméno"
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Vyber si jazyk"
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
#, fuzzy
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "Hra skonÄila."
@@ -7659,7 +7659,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "útoky"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -7738,15 +7738,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr "Tento terén léÄÃ"
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< ZpÄt"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr "Dále >"
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr "NápovÄda Bitvy o Wesnoth"
@@ -7794,7 +7794,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Hrbolatost"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr "Vesnic"
@@ -7860,12 +7860,12 @@
msgstr "Povolit uživatelům, kteÅà nehrajÃ, pozorovat hru"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@@ -7962,7 +7962,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "PÅijÃmánà seznamu her..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Zlatých"
@@ -7988,39 +7988,39 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr "K tomuto serveru se musÃÅ¡ pÅihlásit"
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr "ZÃskávám data o hÅe..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "V této hÅe nejsou k disposici žádné strany."
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr "Vyber si svoji stranu:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "Hra byla zrušena"
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "Strana, kterou sis zvoli, již nenà k disposici"
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Zobrazit záznam hry až do okamžiku uložen�"
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr "Vůdce: "
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr "Verbuje: "
@@ -8058,7 +8058,7 @@
msgstr "MÃstnà hráÄ"
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr "PoÄÃtaÄový hráÄ"
@@ -8119,7 +8119,7 @@
msgstr "Barva"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "Zlatých"
@@ -8151,64 +8151,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Soubor, který se snažÃÅ¡ naÄÃst, je poÅ¡kozený."
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Konec hry"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Hra skonÄila."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr "Porážka"
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Byl jsi poražen!"
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr "ZbývajÃcà zlato"
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr "Bonus za rychlý konec"
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr "na kolo"
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr "ZbývajÃcÃch kol"
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr "Bonus"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "80% zlata ti zůstává do dalÅ¡Ãho scénáÅe"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr "Celkem zlatých"
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "VÃtÄzstvÃ"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "ZvÃtÄzil jsi!"
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -8226,48 +8218,48 @@
msgid "Defender"
msgstr "Obránce"
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr "VýpoÄet poÅ¡kozenÃ"
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "vs."
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr "ZaútoÄ na nepÅÃtele"
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr "Vyber zbraÅ"
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "ZatÃm jsi nezaÄal svoje kolo. ChceÅ¡ opravdu ukonÄit kolo?"
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "NÄkteré jednotky ztratà kroky. ChceÅ¡ opravdu ukonÄit kolo?"
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automatické uloženÃ"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Hru se nepodaÅilo uložit automaticky. Ulož ji, prosÃm, ruÄnÄ."
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr "PÅejmenuj"
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -8275,43 +8267,43 @@
"Jména uložených her nemohou obsahovat dvojteÄky, lomÃtka nebo zpÄtná "
"lomÃtka. Zvol prosÃm jiné jméno."
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "Hra byla uložena"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "Vůdce"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "Výdaje"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "PÅÃjmy"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nemáš žádné jednotky, které bys mohl naverbovat."
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr "Naverbuj"
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "Vyber jednotku"
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Nemáš dost penÄz k naverbovánà této jednotky"
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -8319,7 +8311,7 @@
"Můj pane, toto je zkuÅ¡ená jednotka, která již byla povýšena! UrÄitÄ
se jà "
"chceš zbavit?"
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -8327,19 +8319,19 @@
"Můj pane, tato jednotka má velkou nadÄji na povýšenÃ! UrÄitÄ se jÃ
chceš "
"zbavit?"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr "ho"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr "ji"
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Jsi oddÄlen od svých vojáků a nemůžeÅ¡ je pÅivolat"
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8347,99 +8339,99 @@
"Nejsou k disposici žádnà vojáci k pÅivolánÃ\n"
"(musÃÅ¡ mÃt nÄkoho, kdo pÅežil z minulého scénáÅe)."
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "PotÅebuje alespoÅ $cost zlaťáků k pÅivolánà jednotky"
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Propusť jednotku"
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr "PÅivolej"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr "Pošli jen spojencům"
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr "UmÃstÄnÃ"
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr "Seznam jednotek"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "Naverbováno"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "PÅivoláno"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "PovýšenÃ"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "Ztráty"
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "Zabito"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Způsobené poranÄnÃ"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr "Utržené poranÄnÃ"
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Způsobené poranÄnà (odhad)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Utržené poranÄnà (odhad)"
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr "PÅÃkaz:"
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr "Záznam rozhovoru"
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "NenaÅ¡el jsem popisek ani jednotku obsahujÃcà â$searchâ."
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr "UmÃsti popisek"
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr "Název"
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -8447,23 +8439,23 @@
"PoruÅ¡il se soubÄh her a je zapotÅebà je ukonÄit. ChceÅ¡ uložit záznam
chyb "
"své hry?"
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr "NahraÄ poÄÃtaÄovým hráÄem"
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr "NahraÄ mÃstnÃm hráÄem"
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "PÅeruÅ¡ hru"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr "NahraÄ"
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "opustil(a) hru. Co s tÃm chceÅ¡ dÄlat?"
@@ -8529,7 +8521,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr "Spojenecká vesnice"
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "NápovÄda"
@@ -8628,6 +8620,12 @@
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Smazánà souboru se nezdaÅilo."
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Konec hry"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Hra skonÄila."
+
#~ msgid ""
#~ "Plague:\n"
#~ "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
Index: wesnoth/po/wesnoth/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.27 wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.28
--- wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.27 Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/da.po Tue Jan 25 14:54:10 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -46,11 +46,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "Gameplay"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "Karaktertræk"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "Enheder"
@@ -840,7 +840,7 @@
msgstr "Standard"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig bane"
@@ -1075,7 +1075,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr "Nej"
@@ -1628,7 +1628,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -2234,13 +2234,13 @@
msgstr "Slut Tur"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "HP"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "XP"
@@ -3056,9 +3056,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3120,10 +3120,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3164,7 +3164,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5301,7 +5301,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr ""
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5313,8 +5313,8 @@
"Som et af havets veltrænede skabninger er Havmanden stærk og hurtig i "
"ethvert hav-miljø, men han må kæmpe hårdt for at klare sig på land."
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "sprøjte med vand"
@@ -5345,7 +5345,7 @@
msgid "Siren"
msgstr "ild"
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
#, fuzzy
msgid "naiad touch"
msgstr "fe-kontakt"
@@ -6781,37 +6781,37 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Polsk Oversættelse"
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugisisk (Brasiliansk) Oversættelse"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
#, fuzzy
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Ungarsk Oversættelse"
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Slovakisk Oversættelse"
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Spansk Oversættelse"
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Svensk Oversættelse"
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr "+Bidragere"
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
#, fuzzy
msgid "+Bots"
msgstr "+ Bots"
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr "Luk"
@@ -6953,11 +6953,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Ugyldig)"
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr "Kampagne"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multiplayer"
@@ -6969,7 +6969,7 @@
msgid "replay"
msgstr "replay"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr "Tur"
@@ -6977,11 +6977,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr "Scenarie Start"
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr "Svært"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr "Version"
@@ -7041,12 +7041,12 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr "niveau"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr "Bevægelser"
@@ -7066,25 +7066,25 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Vil du gemme en replay af dette scenarie?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr "Navn: "
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Spillet kunne ikke gemmes"
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Spillet kunne ikke gemmes"
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Fil I/O Fejl under læsningen af spillet"
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Spillet kunne ikke gemmes"
@@ -7101,7 +7101,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Kampen om Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7109,210 +7109,210 @@
"Dette gemte spil er fra en anden version af spillet. Vil du prøve at hente "
"det?"
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
#, fuzzy
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Der var en fejl i filen du prøvede at hente"
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "Fil I/O Fejl under læsningen af spillet"
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr " ,FÃ¥ flere kampagner..."
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr "Download flere kampagner fra en server på Internettet."
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Vælg kampagnen du vil spille:"
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Vælg sværhedsgrad:"
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr "Forbind til Server"
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr ""
"Du vil nu oprette forbindelse med en kampagne server for at downloade "
"kampagner."
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr "Server: "
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Kunne ikke forbindes til hosten"
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr "Venter på svar fra server"
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Fejl i kommunikationen med serveren."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "torne"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "ild"
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "kB"
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr "kB"
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr "Uddgiv kampagne: "
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
msgid "Delete campaign: "
msgstr "Slet kampagne: "
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr "Der er ingen kampagner der kan downloades fra denne server."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr "Vælg en kampagne at downloade."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr "Hent kampagne"
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr "Downloader kampagne..."
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr "Kampagne Installeret"
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr "Kampagnen er blevet installeret."
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr "Netværks-kommunikations-fejl."
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Fjern host afbrudt."
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
"Der var et problem med at lave de filer der skal bruges til at installere "
"denne kampagne."
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Forbindelsestiden løb ud."
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr "Serveren svarede med en fejl:\""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr "Svare"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr "Forbind til Officiel Server"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Log på den officielle Wesnoth multiplayer server"
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr "Tilslut Spil"
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Tilslut en server eller et hostet spil"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Bevært Netværks Spil"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Bevært et spil uden at bruge en server"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Hotseat Game"
msgstr "'Varm Stol' Spil"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr "Spil et multiplayer spil, hvor spillerne deler den samme computer"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Human vs AI"
msgstr "Menneske mod Computer"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Vælg dit foretrukne sprog"
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
#, fuzzy
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "Dette spil er slut."
@@ -7333,7 +7333,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "angreb"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -7414,15 +7414,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr "Terrænet giver healing"
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< Tilbage"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr "Fremad >"
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr "Kampen om Wesnoth Hjælp"
@@ -7470,7 +7470,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr ""
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr "Landsbyer"
@@ -7537,12 +7537,12 @@
msgstr "Tillad brugere der ikke spiller, at kigge på"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -7638,7 +7638,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Henter spil liste..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Guld"
@@ -7663,39 +7663,39 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Du må logge ind på serveren"
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr "Henter spil data..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "Der er ingen sider tilgængelige i dette spil."
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr "Vælg din side:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "Spillet er blevet annulleret"
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "Den side du har valgt er ikke længere tilgængelig"
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Vil et replay af spillet indtil gemme punktet?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr "Leder: "
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr "Rekruteringer. "
@@ -7733,7 +7733,7 @@
msgstr "Lokal Spiller"
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr "Computer Spiller"
@@ -7794,7 +7794,7 @@
msgstr "Farve"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "Guld"
@@ -7826,64 +7826,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Der var en fejl i filen du prøvede at hente"
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Game Over"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Dette spil er slut."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr "Nederlag"
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Du er blevet overvundet!"
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr "Tilbageværende guld"
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr "Bonus for at vinde hurtigt"
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr "per tur"
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr "Ture afsluttet tidligt"
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr "Bonus"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "80 % af guldet bliver gemt til næste scenarie"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr "Gemt guld"
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "Sejr"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Du har vundet!"
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -7903,51 +7895,51 @@
msgid "Defender"
msgstr "Forsvarer"
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Skades beregninger"
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "mod"
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Angrib Fjende"
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr "Vælg våben"
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Du har ikke startet din tur endnu. Vil du virkelig slutte den før den er "
"begyndt?"
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Nogle enheder kan bevæge sig længere. Vil du virkelig afslutte din tur?"
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "Auto-Gem"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Kunne ikke auto-gemme. Gem venligst spillet manuelt."
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr "Omdøb Enhed"
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -7955,43 +7947,43 @@
"Spilnavne må ikke indeholde koloner eller nogen form for skråstrege. Vælg "
"venligts et andet navn."
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr "Gemt"
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "Spillet er blevet gemt"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "Leder"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "Udgifter"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "Inkomst"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Du har ingen enheder at rekrutere."
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr "Rekruter"
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "Vælg enhed"
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Du har ikke nok guld til at rekrutere denne enhed"
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -7999,7 +7991,7 @@
"Min herre, denne enhed er erfaren. Han er blevet forfremmet.Vil du virkelig "
"sætte $noun fri fra tjeneste?"
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -8007,19 +7999,19 @@
"My lord, denne enhed er tæt på at blive forfremmet! Vil du virkelig sætte "
"$noun fri fra tjeneste?"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr "hende"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr "ham"
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Du er adskilt fra dine soldater og kan ikke genindkalde dem"
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8027,121 +8019,121 @@
"Der er ingen soldat der kan genindkaldes\n"
"(Du må have trænede soldater fra et tidligere scenarie)"
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Du må have mindst $cost guldstykker for at genindkalde en enhed."
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Send bort"
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr "Genindkald"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "Besked"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr "Send kun til allierede"
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr "Lokalitet"
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr "Enheds Liste"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "Rekruteringer"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "Genindkaldelser"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "Forfremmelser"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "Tab"
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "Drab"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Skade påført"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr "Skade taget"
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Skade påført (forventet værdi)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Skade taget (forventet værdi)"
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikker"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Kommando:"
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr "Chat Log"
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Kunne ikke finde label eller enhed der indeholder strengen @search."
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr "Sæt Label"
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr "Erstart med en Computer."
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr "Erstat med lokal spiller"
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "Afslut spil"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr "Erstat med"
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "har forladt spillet. Hvad vil du?"
@@ -8207,7 +8199,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr "Allieret landsby"
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
@@ -8307,6 +8299,12 @@
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Slettelse af fil mislykkedes"
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Game Over"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Dette spil er slut."
+
#~ msgid ""
#~ "Plague:\n"
#~ "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
Index: wesnoth/po/wesnoth/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.50 wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.51
--- wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.50 Thu Jan 20 23:54:18 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/de.po Tue Jan 25 14:54:10 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 00:45+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -45,11 +45,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "Spielregeln"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "Charakteristiken"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
@@ -1172,7 +1172,7 @@
# edited by ivanovic
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
@@ -1423,7 +1423,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr "Nein"
@@ -2064,7 +2064,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -2796,13 +2796,13 @@
msgstr "Zug beenden"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "LP"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "EP"
@@ -3682,9 +3682,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3753,10 +3753,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3797,7 +3797,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -6243,7 +6243,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Meerjungfrau Mystikerin"
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -6255,8 +6255,8 @@
"Wassermänner kommen aus den Tiefen des Meeres, sie sind stark und schnell in
"
"Meeren, Seen und Flüssen - aber sehr schlecht an Land."
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "Peitschende Gischt"
@@ -6293,7 +6293,7 @@
msgid "Siren"
msgstr "Sirene"
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
msgid "naiad touch"
msgstr "Naiads Berührung"
@@ -7977,35 +7977,35 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Polnische Ãbersetzung"
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugiesische (Brasilianische) Ãbersetzung"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Russische Ãbersetzung"
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Slovakische Ãbersetzung"
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Spanische Ãbersetzung"
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Schwedische Ãbersetzung"
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr "+Mitarbeiter"
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
msgid "+Bots"
msgstr "+Bots"
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr "SchlieÃen"
@@ -8147,11 +8147,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Ungültig)"
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr "Kampagne"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr "Mehrspieler"
@@ -8163,7 +8163,7 @@
msgid "replay"
msgstr "Wiederholung anzeigen"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr "Runde"
@@ -8171,11 +8171,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr "Szenariobeginn"
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeitsgrad"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr "Version"
@@ -8236,12 +8236,12 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr "Stufe"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr "BP"
@@ -8261,24 +8261,24 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Möchtet Ihr den Spielverlauf dieses Szearios speichern?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Der Spielstand konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Der Spielstand konnte nicht geladen werden:"
# klingt doof
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Fehler beim spielen des Spieles:"
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Die Karte konnte nicht geladen werden:"
@@ -8295,7 +8295,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "The Battle for Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -8303,203 +8303,203 @@
"Dieser Spielstand stammt aus einer früheren Version. Möchtet Ihr den "
"Spielstand laden?"
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Die Datei, die Ihr laden wolltet, ist beschädigt: '"
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "Dateifehler beim Einlesen des Spieles."
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr "Weitere Kampagnen..."
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr "Ladet weitere Kampagnen von einem Server aus dem Internet herunter."
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Wählt die Kampagne, die Ihr spielen wollt:"
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Schwierigkeitsgrad auswählen:"
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr "Mit Kampagnenserver verbinden"
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr "Gebt einen Server an, von dem Ihr Kampagnen herunterladen wollt."
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr "Server: "
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Gastgeber aufgebaut werden."
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr "Warte auf Serverantwort..."
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr "Heruntergeladen"
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
msgid "Size"
msgstr "GröÃe"
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr "Kampagne veröffentlichen:"
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
msgid "Delete campaign: "
msgstr "Kampagne löschen:"
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr "Auf diesem Server sind keine Kampagnen zum Herunterladen verfügabr"
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr "Wählt die Kampagne, die Ihr herunterladen wollt."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr "Kampagnen herunterladen"
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr "Herunterladen der Kampagne..."
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr "Kampagne installiert"
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr "Die Kampagne wurde erfolgreich installiert."
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr "Netzwerkverbindungsfehler"
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Der Gastgeber hat die Verbindung unterbrochen."
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
"Es gab ein Problem beim Erstellen der für die Installation der Kampagne "
"nötigen Dateien."
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Zeitlimit der Verbindung überschritten"
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr "Der Server gab folgenden Fehler zurück: \""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr "Bedingungen"
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr "Antwort"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr "Offiziellem Server beitreten"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Beim offiziellen Wesnoth-Server anmelden"
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr "Spiel beitreten"
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Einem Server oder einer Mehrspielerpartie beitreten"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Netzwerkpartie eröffnen"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Eine Mehrspielerpartie ohne Zuhilfenahme eines Servers eröffnen"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Hotseat Game"
msgstr "HeiÃer Stuhl"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr "Eine Mehrspielerpartie am selben Rechner spielen"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Human vs AI"
msgstr "Mensch gegen Computer"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr "Eine Partie gegen den Computer eröffnen"
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Euer Name"
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Wählt die gewünschte Sprache"
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr "Fehler beim Laden der Konfigurationsdateien: '"
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "' (Das Spiel wird nun beendet)"
@@ -8519,7 +8519,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "Attacken"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -8600,15 +8600,15 @@
"Dieses Gelände stellt die Gesundheit von Einheiten, die sich auf diesem Feld
"
"aufhalten, wieder her."
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< Zurück"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr "Vorwärts >"
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr "Hilfe zu Battle for Wesnoth"
@@ -8656,7 +8656,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Hügelgrösse"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr "Dörfer"
@@ -8724,12 +8724,12 @@
msgstr "Erlaubt es, das Spiel als Unbeteiligter zu betrachten"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "Okay"
@@ -8829,7 +8829,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Partieliste wird empfangen..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
msgid "unit^Gold"
msgstr "Gold"
@@ -8853,40 +8853,40 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Ihr müsst Euch an diesem Server anmelden"
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr "Empfange Spieldaten..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "Es sind keine Plätze in dieser Partie verfügbar."
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr "Wählt Eure Fraktion:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "Das Spiel wurde vom Spielleiter abgebrochen."
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr ""
"Die Partei, für die Ihr euch entschieden habt, ist nicht mehr verfügbar."
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Wiederholung des Spieles bis zum Speicherpunkt anzeigen?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr "Heerführer:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr "Einheiten:"
@@ -8924,7 +8924,7 @@
msgstr "Lokaler Spieler"
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr "Computer"
@@ -8985,7 +8985,7 @@
msgstr "Farbe"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
@@ -9017,64 +9017,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Die Datei, die Ihr laden wolltet, ist beschädigt."
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Spielende"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Das Spiel ist vorbei."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr "Niederlage"
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Ihr wurdet vernichtend geschlagen!"
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr "Restliches Gold"
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr "Bonus für frühzeitiges Ende"
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr "pro Runde"
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr "Runden früher abgeschlossen"
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr "Bonus"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "80% des Goldes bleiben für das nächste Szenario erhalten"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr "Ãbernommenes Gold"
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "Sieg"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Ihr seid siegreich aus der Schlacht hervorgegangen!"
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -9094,54 +9086,54 @@
msgid "Defender"
msgstr "Verteidiger"
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Schadensberechnung"
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "gegen"
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Gegner angreifen"
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr "Waffe auswählen"
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Ihr habt Euren Zug noch nicht begonnen. Wollt Ihr diese Runde wirklich schon "
"beenden?"
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Einige Eurer Einheiten verfügen noch über Bewegungspunkte. Wollt Ihr Euren "
"Zug wirklich schon beenden?"
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autospeichern"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Der Spielstand konnte nicht automatisch gespeichert werden. Ihr solltet den "
"Spielstand manuell speichern."
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr "Einheit umbenennen"
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -9149,43 +9141,43 @@
"Der Name eines Spielstands darf folgende Zeichen nicht enthalten: »/«,
»\\« "
"und »:«. Bitte verwendet einen anderen Namen."
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "Der Spielstand wurde gespeichert"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "Heerführer"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "Ausgaben"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "Einkommen"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Es gibt keine Einheiten, die Ihr ausbilden könntet."
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr "Ausbilden"
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "Einheit auswählen"
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Ihr verfügt nicht über genug Gold, um diese Einheit auszubilden."
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -9193,7 +9185,7 @@
"Diese Einheit ist sehr erfahren und ist bereits mindestens eine Stufe "
"aufgestiegen. Wollt Ihr $noun wirklich entlassen?"
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -9201,19 +9193,19 @@
"Diese Einheit steht kurz vor dem Stufenaufstieg! Wollt Ihr $noun wirklich "
"entlassen?"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr "ihr"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr "sein"
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Ihr seid von Euren Soldaten getrennt und könnt diese nicht
einberufen."
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -9221,103 +9213,103 @@
"Ihr verfügt über keine Truppen, die Ihr einberufen könntet.\n"
"(Ihr benötigt überlebende Veteranen aus früheren Szenarien)"
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
"Ihr benötigt mindestens $cost Goldstücke, um eine Einheit einberufen zu "
"können."
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Einheit entlassen"
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr "Einberufen"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr "Nur an Verbündete senden"
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr "Standort"
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr "Einheitenübersicht"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "Ausgebildet"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "Einberufungen"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "Stufenaufstiege"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "Verluste"
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "Tötungen"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Verursachter Schaden"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr "Erlittener Schaden"
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Verursachter Schaden (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Erlittener Schaden (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Befehl:"
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr "Gesprächsprotokoll"
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
"Eine Beschriftung oder Einheit, deren Name »$search« enthält, konnte nicht
"
"gefunden werden."
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr "Beschriftung erstellen"
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -9325,23 +9317,23 @@
"Das Spiel läuft nicht mehr syncron und muss beendet werden. Möchtet Ihr "
"einen Fehlerbericht dieses Spiels abspeichern?"
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr "Durch Computer ersetzen"
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr "Durch lokalen Spieler ersetzen"
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "Spiel abbrechen"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr "Ersetzen durch "
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "hat das Spiel verlassen. Was wollt Ihr tun?"
@@ -9410,7 +9402,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr "Verbündetes Dorf"
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@@ -9509,3 +9501,9 @@
#: src/widgets/file_chooser.cpp:126
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Das Löschen der Datei ist fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Spielende"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Das Spiel ist vorbei."
Index: wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po:1.24 wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po:1.25
--- wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po:1.24 Thu Jan 20 23:24:12 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po Tue Jan 25 14:54:10 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Konstantinos Karasavvas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -44,11 +44,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr ""
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr ""
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "ÎονάδεÏ"
@@ -818,7 +818,7 @@
msgstr ""
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "ÎκÏÏÏÏη ÎναίÏεÏηÏ"
@@ -1034,7 +1034,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr ""
@@ -1509,7 +1509,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr ""
@@ -2065,13 +2065,13 @@
msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï ÎÏÏοÏ
"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr ""
@@ -2729,9 +2729,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -2793,10 +2793,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -2835,7 +2835,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -4788,7 +4788,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr ""
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -4798,8 +4798,8 @@
"environment, but struggle greatly to move on land."
msgstr ""
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr ""
@@ -4830,7 +4830,7 @@
msgid "Siren"
msgstr "ÎοÏίαÏ"
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
msgid "naiad touch"
msgstr ""
@@ -6120,35 +6120,35 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
msgid "+Russian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
msgid "+Bots"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr "ÎλείÏιμο"
@@ -6288,11 +6288,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr "ÎκÏÏÏαÏεία"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr "ÎικÏÏ
Î±ÎºÏ Î Î±Î¹Ïνίδι"
@@ -6304,7 +6304,7 @@
msgid "replay"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr "ÎÏÏοÏ"
@@ -6312,11 +6312,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr "ÎÏÏή ΣεναÏίοÏ
"
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr "ÎÏ
Ïκολία"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr "ÎκδοÏη"
@@ -6369,12 +6369,12 @@
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr "εÏίÏεδο"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr "ÎινήÏειÏ"
@@ -6394,24 +6394,24 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "ÎÎλεÏε να αÏοθηκεÏÏεÏε Îνα replay αÏ
ÏοÏ
ÏοÏ
ÏεναÏίοÏ
;"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr "Îνομα:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr "ΠαÏοθήκεÏ
Ïη ÏοÏ
ÏαιÏÎ½Î¹Î´Î¹Î¿Ï Î®Ïαν
αδÏναÏη"
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "ΠαÏοθήκεÏ
Ïη ÏοÏ
ÏαιÏÎ½Î¹Î´Î¹Î¿Ï Î®Ïαν
αδÏναÏη"
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
msgid "Error while playing the game: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "ΠαÏοθήκεÏ
Ïη ÏοÏ
ÏαιÏÎ½Î¹Î´Î¹Î¿Ï Î®Ïαν
αδÏναÏη"
@@ -6428,7 +6428,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Î ÎάÏη για Ïο Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -6436,205 +6436,205 @@
"ÎÏ
ÏÏ Ïο αÏÏείο είναι αÏÏ Î´Î¹Î±ÏοÏεÏική
ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏαιÏνιδιοÏ. ÎÎλεÏε να "
"εÏιÏειÏήÏÏ Î½Î± Ïο ÏοÏÏÏÏÏ;"
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïην εκÏÏÏαÏεία ÏοÏ
θÎλεÏε να
ÏαίξεÏε:"
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε εÏίÏεδο δÏ
ÏκολίαÏ:"
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr "ΣÏ
νδεθείÏε με Îναν ÎξÏ
ÏηÏÎÏη"
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr "ÎξÏ
ÏηÏÎÏηÏ: "
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Î ÏÏνδεÏη με Ïον αÏομακÏÏ
ÏμÎνο Î/Î¥
αÏÎÏÏ
Ïε"
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr "Îνομα"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "αγκάθια"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "ÎοÏίαÏ"
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
msgid "B"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
msgid "Delete campaign: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr "ΣÏ
νδεθείÏε με Ïον ÎÏίÏημο ÎξÏ
ÏηÏÎÏη"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr "ΣÏ
νδεθείÏε Ïε ÎικÏÏ
Î±ÎºÏ Î Î±Î¹Ïνίδι"
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "ΣÏ
νδεθείÏε με Îναν εξÏ
ÏηÏÎÏη ή με
αÏομακÏÏ
ÏμÎνο Î/Î¥"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
#, fuzzy
msgid "Host Networked Game"
msgstr "ÎεκινήÏÏε ÎικÏÏ
Î±ÎºÏ Î Î±Î¹Ïνίδι"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "Hotseat Game"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ΠαιÏνιδιοÏ"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Human vs AI"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr "ÎλÏÏÏα"
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïη γλÏÏÏα ÏοÏ
ÏÏοÏιμάÏε"
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr ""
@@ -6654,7 +6654,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "εÏιθÎÏειÏ"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr "ΤÏÏοÏ"
@@ -6726,15 +6726,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr ""
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< ΠίÏÏ"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr "ÎÏÏμενο >"
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr ""
@@ -6782,7 +6782,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr ""
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr "ΧÏÏιά"
@@ -6848,12 +6848,12 @@
msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "ÎκÏÏÏÏη"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "ÎÎ"
@@ -6943,7 +6943,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "ΧÏÏ
Ïά"
@@ -6969,39 +6969,39 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε ÏλεÏ
Ïά:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "Το ÏαιÏνίδι ακÏ
ÏÏθηκε"
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "Î ÏλεÏ
Ïά ÏοÏ
εÏιλÎξαÏε δεν είναι ÏλÎον
διαθÎÏιμη"
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr ""
@@ -7037,7 +7037,7 @@
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr ""
@@ -7098,7 +7098,7 @@
msgstr "ΧÏÏμα"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "ΧÏÏ
Ïά"
@@ -7130,64 +7130,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "ÎξοδοÏ"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï Î Î±Î¹ÏνιδιοÏ"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "Îίκη"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "ÎναδειÏθήκαÏε νικηÏήÏ!"
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -7207,234 +7199,234 @@
msgid "Defender"
msgstr "ÎμÏ
νÏμενοÏ"
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Î¥ÏολογιÏμοί ÎημιάÏ"
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "ενανÏίÏν"
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε ÏÏλο"
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "Το ÏαιÏνίδι αÏοθηκεÏÏηκε"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "ÎγÎÏηÏ"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "ΣÏ
νÏήÏηÏη"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "ÎιÏÏδημα"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr "ΣÏÏαÏολÏγηÏη"
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε"
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr "ÎνάκληÏη"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "ÎήνÏ
μα"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr "ÎίÏÏα ÎονάδÏν"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "ΣÏÏαÏολογήÏαÏε"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "ÎνακαλÎÏαÏε"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "Î ÏοάγαÏε"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "ΧάÏαÏε"
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "ΣκοÏÏÏαÏε"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "ΣÏαÏιÏÏικά"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "ÎαÏαίÏÏη ÏαιÏνιδιοÏ"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr ""
@@ -7490,7 +7482,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr ""
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "Îοήθεια"
@@ -7588,6 +7580,9 @@
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr ""
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï Î Î±Î¹ÏνιδιοÏ"
+
#~ msgid "skirmisher,heals"
#~ msgstr "ακÏοβολιÏÏήÏ,γιαÏÏεÏει"
Index: wesnoth/po/wesnoth/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.37 wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.38
--- wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.37 Thu Jan 20 23:24:12 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/es.po Tue Jan 25 14:54:11 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 02:00+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -44,11 +44,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "Juego"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "Rasgos"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
@@ -846,7 +846,7 @@
msgstr "Predeterminado"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
@@ -1101,7 +1101,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -1744,7 +1744,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
@@ -2318,13 +2318,13 @@
msgstr "Fin de turno"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "PV"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "PX"
@@ -3184,9 +3184,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3248,10 +3248,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3292,7 +3292,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5523,7 +5523,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Encantadora sirénida"
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5535,8 +5535,8 @@
"Como diestra criatura de los mares que son, los sirénidos son rápidos y "
"fuertes en cualquier ambiente acuático, pero son torpes en tierra firme."
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "chorro de agua"
@@ -5566,7 +5566,7 @@
msgid "Siren"
msgstr "Sirena"
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
msgid "naiad touch"
msgstr "toque de náyade"
@@ -7129,36 +7129,36 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Traducción polaca"
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Traducción al portugués de Brasil"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
#, fuzzy
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Traducción húngara"
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Traducción eslovaca"
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Traducción española"
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Traducción sueca"
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr "+Colaboradores"
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
msgid "+Bots"
msgstr "+Robots"
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -7299,11 +7299,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Inválido)"
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr "Campaña"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijugador"
@@ -7315,7 +7315,7 @@
msgid "replay"
msgstr "repetición"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr "Turno"
@@ -7323,11 +7323,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr "Inicio del escenario"
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultad"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr "Versión"
@@ -7388,12 +7388,12 @@
msgstr "Perfil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr "nivel"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"
@@ -7413,23 +7413,23 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "¿Quiere guardar la repetición de este escenario?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr "La partida no se ha podido guardar"
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "La partida no se ha podido cargar: "
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Error durante el juego: "
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "El mapa del juego no se ha podido cargar: "
@@ -7445,7 +7445,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "La Batalla por Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7453,204 +7453,204 @@
"Esta partida guardada es de otra versión del juego. ¿Quiere intentar "
"cargarla igualmente?"
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "El fichero que ha intentado cargar está corrupto: '"
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "Error de E/S en el fichero mientras se intentaba su lectura."
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr "Obtener más campañas..."
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr "Descargar más campañas de un servidor en Internet."
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Seleccione la campaña que quiera jugar:"
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Seleccione el nivel de dificultad:"
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectar al servidor"
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr ""
"Ahora se realizará una conexión a un servidor de campañas para descargar "
"escenarios."
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr "Servidor: "
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr "No ha sido posible conectar al servidor."
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr "Esperando respuesta por parte del servidor"
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Error de comunicación con el servidor."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr "Publicar campaña: "
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
msgid "Delete campaign: "
msgstr "Borrar campaña"
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr "No hay campañas disponibles para descargar de este servidor."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr "Escoja la campaña a descargar."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr "Obtener campaña"
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr "Descargando campaña..."
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr "Campaña instalada"
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr "La campaña ha sido instalada.."
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr "Error de comunicación de red."
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Equipo remoto desconectado."
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
"Hubo un problema al crear los ficheros necesarios para instalar esta
campaña."
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Conexión terminada"
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr "El servidor respondió con un error: \""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr "Términos"
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr "Respuesta"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr "Unirse al servidor oficial"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Entrar al servidor multijugador oficial de Wesnoth"
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr "Unirse a la partida"
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Unirse a un servidor o a un juego"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Hospedar partida en red"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Hospedar una partida sin usar un servidor remoto"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Hotseat Game"
msgstr "Partida compartiendo silla"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr "Jugar en multijugador usando la misma máquina"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Human vs AI"
msgstr "Humanos contra IA"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr "Jugar una partida contra oponentes con IA"
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Elija su idioma preferido"
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr "Error cargando ficheros de configuración del juego: '"
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "' (el juego finalizará en este momento)"
@@ -7670,7 +7670,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "ataques"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -7746,15 +7746,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr "Este terreno proporciona sanación."
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< Atrás"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr "Adelante >"
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr "Sección de ayuda de La Batalla por Wesnoth"
@@ -7802,7 +7802,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Elevación"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr "Aldeas"
@@ -7870,12 +7870,12 @@
msgstr "Permite a usuarios que no juegan ver la partida"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
@@ -7972,7 +7972,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Recibiendo lista de partidas..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
msgid "unit^Gold"
msgstr "Oro"
@@ -7996,39 +7996,39 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Debe entrar en el servidor"
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr "Obteniendo datos de la partida..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "No hay más bandos disponibles en este juego."
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr "Escoja su bando:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "La partida ha sido cancelada."
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "El bando que ha escogido ya no está disponible."
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "¿Mostrar repetición del juego hasta el momento de ser guardado?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr "LÃder: "
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr "Reclutas: "
@@ -8066,7 +8066,7 @@
msgstr "Jugador local"
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr "IA (computadora)"
@@ -8127,7 +8127,7 @@
msgstr "Color"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
@@ -8159,64 +8159,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "El fichero que ha intentado cargar está corrompido."
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Fin del juego"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "El juego se ha acabado."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr "Derrota"
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr "¡Has sido derrotado!"
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr "Oro restante"
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr "Bonificación por rapidez"
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr "por turno"
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr "Turnos finalizados pronto"
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr "Bonificación"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "El 80% del oro se conserva para el siguiente escenario"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr "Oro conservado"
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "Victoria"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "¡Has vencido!"
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -8236,52 +8228,52 @@
msgid "Defender"
msgstr "Defensor"
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Cálculos del daño"
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "contra"
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Atacar al enemigo"
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr "Escoger arma"
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Aún no ha empezado el turno. ¿Está seguro de que quiere terminarlo?"
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Algunas unidades todavÃa tienen puntos de movimiento. ¿Quiere finalizar su "
"turno?"
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autoguardado"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"El juego no se ha podido guardar automáticamente. Por favor, guárdelo "
"manualmente."
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renombrar unidad"
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -8289,43 +8281,43 @@
"El nombre de la partida guardada no puede contener dos puntos, o barras "
"inclinadas. Por favor, escoja un nombre diferente."
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "El juego ha sido guardado."
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "LÃder"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "Mantenimiento"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "Ingresos"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "No tiene unidades disponibles para reclutar."
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr "Reclutar"
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "Seleccionar unidad"
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "No tiene suficiente oro para reclutar a esta unidad."
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -8333,7 +8325,7 @@
"¡Mi señor, esta unidad es veterana y tiene experiencia! ¿Realmente
queréis "
"licenciar a $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -8341,19 +8333,19 @@
"¡Mi señor, está unidad está a punto de subir de nivel! ¿Realmente
queréis "
"licenciar a $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr "ella"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr "él"
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Está separado de sus soldados y no puede reincorporarlos."
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8361,100 +8353,100 @@
"No hay tropas disponibles para reincorporar.\n"
"(Debe tener veteranos supervivientes de escenarios previos.)"
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
"Ha de tener por lo menos $cost piezas de oro para reincorporar a una unidad."
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Licenciar unidad"
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr "Reincorporar"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr "Mandarlo sólo a aliados"
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr "Lista de unidades"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "Reclutas"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "Veteranos"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "Avances"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "Pérdidas"
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "Muertos"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Daño infligido"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr "Daño recibido"
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Daño infligido (VE)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Daño recibido (VE)"
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "EstadÃsticas"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Orden:"
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr "Registro de conversaciones"
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "No se encontró una etiquieta o unidad con la cadena «$search»."
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr "Poner etiqueta"
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -8462,23 +8454,23 @@
"El juego no está sincronizado y tendrá que salir. ¿Quiere guardar un "
"registro de error de su partida?"
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr "Reemplazar con IA"
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr "Reemplazar con jugador local"
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "Terminar juego"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr "Reemplazar con "
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "ha dejado el juego. ¿Qué quiere hacer?"
@@ -8543,7 +8535,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr "Aldea aliada"
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@@ -8643,6 +8635,12 @@
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Ha habido algún fallo en el proceso de borrado."
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Fin del juego"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "El juego se ha acabado."
+
#~ msgid ""
#~ "Plague:\n"
#~ "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
Index: wesnoth/po/wesnoth/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.36 wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.37
--- wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.36 Thu Jan 20 23:24:13 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/eu.po Tue Jan 25 14:54:12 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@@ -44,11 +44,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "Jokua"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "Berezitasunak"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "Unitateak"
@@ -863,7 +863,7 @@
msgstr "Lehenetsia"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
msgid "Random"
msgstr "Ausazkoa"
@@ -1088,7 +1088,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr "Ez"
@@ -1595,7 +1595,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
@@ -2158,13 +2158,13 @@
msgstr "Txanda Amaitu"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "BP"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "EP"
@@ -2813,9 +2813,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -2877,10 +2877,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -2919,7 +2919,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -4887,7 +4887,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr ""
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -4897,8 +4897,8 @@
"environment, but struggle greatly to move on land."
msgstr ""
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr ""
@@ -4928,7 +4928,7 @@
msgid "Siren"
msgstr ""
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
msgid "naiad touch"
msgstr ""
@@ -6212,35 +6212,35 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Poloniera Itzulpena"
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portuges (Brazil) Itzulpena"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Errusiera Itzulpena"
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Eslovakiera Itzulpena"
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Gaztelania Itzulpena"
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Suediera Itzulpena"
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr "+Laguntzaileak"
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
msgid "+Bots"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
@@ -6381,11 +6381,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr "Kanpaina"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
@@ -6397,7 +6397,7 @@
msgid "replay"
msgstr "errepikatu"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr "Txanda"
@@ -6405,11 +6405,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr "Zailtasuna"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
@@ -6465,12 +6465,12 @@
msgstr "Profila"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr "maila"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr "Mugimenduak"
@@ -6490,23 +6490,23 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Ezin izan da jokua gorde"
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Ezin izan da jokua kargatu: "
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
msgid "Error while playing the game: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Ezin izan da joku mapa kargatu: "
@@ -6522,207 +6522,207 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Aukeratu jolastu nahi duzun kanpaina:"
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Hautatu zailtasun maila:"
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr "Zerbitzaria:"
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr "Deskargak"
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
msgid "Size"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr "Kanpaina argitaratu: "
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
msgid "Delete campaign: "
msgstr "Kanpaina ezabatu: "
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr "Ez dago jeisteko kanpainarik zerbitzari honetan."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr "Hautatu jeitsi nahi duzun kanpaina"
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr "Kanpaina jeitsi"
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr "Kanpaina jeisten..."
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr "Kanpaina instalatua"
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr "Kanpaina instalatua izan da"
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host Networked Game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Hotseat Game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Human vs AI"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Aukeratu zure lehentasunezko hizkuntza"
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr ""
@@ -6742,7 +6742,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "erasotzen du"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr "Mota"
@@ -6814,15 +6814,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr ""
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< Atzera"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr "Aurrera >"
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr ""
@@ -6870,7 +6870,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr ""
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr "Herrixkak"
@@ -6937,12 +6937,12 @@
msgstr "Jolasten ari ez diren erabiltzaileei jokoa ikustea baimendu"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
@@ -7028,7 +7028,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Joku zerrenda jasotzen..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
msgid "unit^Gold"
msgstr "Urrea"
@@ -7052,39 +7052,39 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr "Burua: "
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr "Bilketak: "
@@ -7120,7 +7120,7 @@
msgstr "Jokalari lokala"
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr "Ordenagailuko jokalaria"
@@ -7181,7 +7181,7 @@
msgstr "Kolorea"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "Urrea"
@@ -7213,64 +7213,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Jokua bukatu da"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Jokua bukatu da."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr "Gainditu"
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Gainditua izan zara!"
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr "Gelditzen den urrea"
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr "Lortutako Urrea"
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "Garaipena!"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Garaile irten zara gudatik!"
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -7288,117 +7280,117 @@
msgid "Defender"
msgstr "Defentsari"
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Kalte kalkuluak"
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "vs"
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Etsaia Eraso"
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr "Arma aukeratu"
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Oraindik ez duzu zure txanda hasi. Benetan bukatu nahi duzu zure txanda?"
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Zenbait unitatek mugitu daitezke oraindik. Benetan bukatu nahi duzu zure "
"txanda?"
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "Auto-Gorde"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Ezin izan da jokua automatikoki gorde. Mesedez gorde ezazu eskuz"
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr "Unitatea berrizendatu"
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Okerra"
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr "Gordeta"
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "Jokua gordeta"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "Burua"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "Gastuak"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "Irabaziak"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Ez duzu biltzeko unitaterik."
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr "Bildu"
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "Unitatea Aukeratu"
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Ez duzu unitate hori biltzeko adina diru"
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr "bera"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr "bera"
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Zure gudarietatik aldendua izan zara eta ezin dituzu deitu"
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7406,121 +7398,121 @@
"Ez dago deitzeko unitaterik\n"
"(aurreko guda-guneko bizirik irtendako unitaterik izan behar duzu)"
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Gutxienez $cost urre izan behar duzu unitateak deidu ahal izateko"
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Unitatea lizentziatu"
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr "Deitu"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr "Lagunei soilik bidali"
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr "Kokapena"
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr "Unitate Zerrenda"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "Bilketak"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "Deiak"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "Aurrerapenak"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "Galdutakoak"
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "Hildakoak"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Egindako kaltea"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr "Hartutako kaltea"
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Egindako kaltea (BE)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Hartutako kaltea (BE)"
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "Estatistikak"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Komandoa:"
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Ezin izan da '$search' katea duen etiketa edo unitaterik aurkitu."
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr "Etiketa ezarri"
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr "AA-rekin ordeztu"
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr "Jokalari lokalarekin ordezkatu"
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "Jokoa bertan behera utzi"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr "Ordeztu "
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "jokoa utzi du. Zer egin nahi duzu?"
@@ -7577,7 +7569,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr "Herrixka lagun"
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
@@ -7675,6 +7667,12 @@
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Hutsegitea fitxategia gordetzean."
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Jokua bukatu da"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Jokua bukatu da."
+
#~ msgid "&random-enemy.png,Random"
#~ msgstr "&random-enemy.png,Ausazkoa"
Index: wesnoth/po/wesnoth/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.25 wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.26
--- wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.25 Thu Jan 20 23:24:14 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/fi.po Tue Jan 25 14:54:12 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -44,11 +44,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "Pelaaminen"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "Kyvyt"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"
@@ -829,7 +829,7 @@
msgstr "Oletus"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Satunnaisesti luotu kartta"
@@ -1054,7 +1054,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr "Ei"
@@ -1555,7 +1555,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
@@ -2119,13 +2119,13 @@
msgstr "Lopeta vuoro"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "Kesto (HP)"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "Kokemus (XP)"
@@ -2884,9 +2884,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -2948,10 +2948,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -2990,7 +2990,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -4947,7 +4947,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr ""
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -4957,8 +4957,8 @@
"environment, but struggle greatly to move on land."
msgstr ""
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "vesiryöppy"
@@ -4989,7 +4989,7 @@
msgid "Siren"
msgstr "tuli"
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
#, fuzzy
msgid "naiad touch"
msgstr "kosketus"
@@ -6280,36 +6280,36 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
msgid "+Russian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
#, fuzzy
msgid "+Bots"
msgstr "Bonus"
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
@@ -6451,11 +6451,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanja"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr "Moninpeli"
@@ -6467,7 +6467,7 @@
msgid "replay"
msgstr "uusinta"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr "Vuoro"
@@ -6475,11 +6475,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr "Skenaarion alku"
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr "Vaikeustaso"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr "versio"
@@ -6540,12 +6540,12 @@
msgstr "Profiili"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr "taso"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr "Liikkuminen"
@@ -6565,24 +6565,24 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Haluatko tallentaa uusinnan tästä skenaariosta?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Peliä ei voitu tallentaa"
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Peliä ei voitu tallentaa"
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
msgid "Error while playing the game: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Peliä ei voitu tallentaa"
@@ -6599,220 +6599,220 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
"Tämä tallenne on pelin toisesta versiosta. Haluatko yrittää ladata sen?"
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
#, fuzzy
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Tiedosto jonka yritit avata on korruptoitunut"
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr " ,Hae lisää kampanjoita..."
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Valitse pelattava kampanja:"
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Valitse vaikeustaso:"
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr "Yhdistä palvelimeen"
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr "Palvelin: "
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Yhteyttä isäntäkoneeseen ei saatu"
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr "Odotetaan palvelimen vastausta"
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "piikit"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "tuli"
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "KB"
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Delete campaign: "
msgstr "Hae kampanja"
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr "Yhtäkään kampanjaa ei ole haettavissa tältä palvelimelta."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr "Valitse haettava kampanja."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr "Hae kampanja"
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr "Haetaan kampanjaa..."
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr "Kampanja on asennettu"
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "The campaign has been installed."
msgstr "Peli on tallennettu"
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Isäntäkone katkaisi yhteyden."
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Terms"
msgstr "Joukkue"
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
#, fuzzy
msgid "Response"
msgstr "kivetys"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr "Ota yhteys viralliseen palvelimeen"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Kirjaudu Wesnothin viralliselle palvelimelle"
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr "Liity peliin"
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Ota yhteys palvelimelle tai isännöityyn peliin"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
#, fuzzy
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Verkkopelaaja"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Isännöi peli ilman palvelinta"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "Hotseat Game"
msgstr "Luo peli"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Human vs AI"
msgstr "Ihmiset"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Sisäänkirjautuminen"
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Valitse haluamasi kieli"
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
#, fuzzy
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "Peli on ohitse."
@@ -6833,7 +6833,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "hyökkäykset"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
@@ -6915,15 +6915,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr "Tämä maasto parantaa yksiköitä"
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< Taaksepäin"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr "Eteenpäin >"
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr "Apua Battle for Wesnothiin"
@@ -6971,7 +6971,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr ""
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr "Kyliä"
@@ -7039,12 +7039,12 @@
msgstr "Salli muiden käyttäjien tarkkailla pelin kulkua"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "Hyväksy"
@@ -7139,7 +7139,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Vastaanotetaan pelilistaa..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Kultaa"
@@ -7165,40 +7165,40 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Tälle palvelimelle vaaditaan kirjautumista"
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr "Haetaan pelin tietoja..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "Tässä pelissä ei ole vapaita puolia."
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr "Valitse puolesi"
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "Peli on peruutettu"
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "Joukkue jonka valitsit ei ole enää käytettävissä"
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Näytä pelin uusinta tallennuspisteeseen asti?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Leader: "
msgstr "Johtaja"
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Recruits: "
msgstr "Värväyksiä"
@@ -7237,7 +7237,7 @@
msgstr "Paikallinen pelaaja"
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr "Tietokonepelaaja"
@@ -7298,7 +7298,7 @@
msgstr "Väri"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "Kultaa"
@@ -7330,64 +7330,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Tiedosto jonka yritit avata on korruptoitunut"
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Peli loppui"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Peli on ohitse."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr "Tappio"
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Sinä hävisit!"
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr "Jäljellä oleva kulta"
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr "Aikaisen lopetuksen bonus"
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr "vuorossa"
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr "Ajoissa lopetus (vuoroja)"
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr "Bonus"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "80% kullasta säilyy seuraavaan skenaarioon"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr "Säilyvä kulta"
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "Voitto"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Olet voittaja!"
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -7406,93 +7398,93 @@
msgid "Defender"
msgstr "Puolustaja"
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Vahinkolaskelmat"
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "vastaan"
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Hyökkää vihollista"
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr "Valitse ase"
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Et ole vielä aloittanut vuoroasi. Haluatko todellakin lopettaa tämän
vuoron?"
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Jokin yksiköistäsi voi vielä liikkua. Haluatko todellakin lopettaa
vuorosi?"
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automaattinen tallennus"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Automaattinen tallennus epäonnistui. Yritä tallentaa peli manuaalisesti."
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr "Nimeä yksikkö"
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr "Tallenteen nimessä ei saa olla puolipistettä, kautta- tai
kenoviivaa."
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr "Tallennettu"
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "Peli on tallennettu"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "Johtaja"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "Ylläpito"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "Tulot"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Sinulla ei ole yksiköitä joita värvätä."
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr "Värvää"
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "Valitse yksikkö"
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi kultaa sen yksikön värväämiseen"
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -7500,7 +7492,7 @@
"Herrani, tämä yksikkö on veteraani! Haluatko todellakin vapauttaa $noun "
"palveluksesta?"
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -7508,20 +7500,20 @@
"Herrani, tämä yksikkö nousee kohta kokemustason! Haluatko todellakin "
"vapauttaa $noun palveluksesta?"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr "hänet"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr "hänet"
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Olet erossa sotilaistasi etkä voi kutsua heitä"
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7529,101 +7521,101 @@
"Sinulla ei ole veteraaneja edellisestä skenaariosta\n"
"jotka voisit kutsua palvelukseen"
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
"Sinulla täytyy olla vähintään $cost kultapalaa voidaksesi kutsua yksikön
"
"takaisin"
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Vapauta yksikkö palveluksesta"
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr "Kutsu veteraaniyksikkö"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr "Lähetä vain ystäville"
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr "Kohde"
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr "Yksikkölista"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "Värväyksiä"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "Kutsuntoja"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "Ylennyksiä"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "Häviöitä"
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "Tappoja"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Tehty vahinko"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr "Otettu vahinko"
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Tehty vahinko (Arvio)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Otettu vahinko (Arvio)"
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Komento:"
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr "Keskustelun loki"
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Yksikköä tai muistilappua nimeltä '$search' ei löytynyt."
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr "Aseta muistilappu"
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr "Nimi"
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -7631,23 +7623,23 @@
"Pelit eivät ole synkronoitu, ja ne lopetetaan. Haluatko tallentaa virhelokin
"
"pelistäsi?"
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr "Korvaa tietokoneella"
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr "Korvaa paikallisella pelaajalla"
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "Keskeytä peli"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr "Korvaa pelaajalla "
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "on poistunut pelistä. Mitä haluat tehdä?"
@@ -7710,7 +7702,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr "Ystävällinen kylä"
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "Apua"
@@ -7810,6 +7802,12 @@
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Tiedoston tuhoaminen epäonnistui."
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Peli loppui"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Peli on ohitse."
+
#~ msgid ""
#~ "Plague:\n"
#~ "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
Index: wesnoth/po/wesnoth/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.53 wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.54
--- wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.53 Fri Jan 21 22:37:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/fr.po Tue Jan 25 14:54:12 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@@ -46,11 +46,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "Déroulement du jeu"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "Traits"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "Unités"
@@ -1171,7 +1171,7 @@
msgstr "Par défaut"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
@@ -1427,7 +1427,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -2067,7 +2067,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@@ -2789,13 +2789,13 @@
msgstr "Fin du tour"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "PV"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "XP"
@@ -3656,9 +3656,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3721,10 +3721,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3765,7 +3765,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -6181,7 +6181,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Enchanteresse ondine"
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -6193,8 +6193,8 @@
"Habiles créatures des mers, les ondins sont forts et rapides dans tout "
"milieu aquatique mais se meuvent difficilement sur la terre ferme."
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "jet d'eau"
@@ -6232,7 +6232,7 @@
msgid "Siren"
msgstr "Sirène"
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
msgid "naiad touch"
msgstr "toucher de naïade"
@@ -7854,35 +7854,35 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Traduction polonaise"
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Traduction portugaise (brésilienne)"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Traduction russe"
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Traduction slovaque"
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Traduction espagnole"
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Traduction suédoise"
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr "+Contributeurs"
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
msgid "+Bots"
msgstr "+Bots"
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@@ -8025,11 +8025,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Invalide)"
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr "Campagne"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multi-joueurs"
@@ -8045,7 +8045,7 @@
msgid "replay"
msgstr "film"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr "Tour"
@@ -8053,11 +8053,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr "Début du scénario"
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr "Difficulté"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr "Version"
@@ -8119,12 +8119,12 @@
msgstr "Profile"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr "niveau"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr "Déplacements"
@@ -8144,23 +8144,23 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Voulez-vous sauvegarder un replay de ce scénario ?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Le jeu ne peut pas être sauvegardé"
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Le jeu n'a pas pu être chargé : "
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Erreur lors du déroulement de la partie : "
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "La carte n'a pas pu être chargée : "
@@ -8176,7 +8176,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "La bataille de Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -8184,208 +8184,208 @@
"Cette sauvegarde a été enregistrée sous une version différente du jeu. "
"Voulez-vous essayer de la charger ?"
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Le fichier que vous avez essayé de charger est corrompu : '"
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "Erreur d'E/S en chargeant le jeu"
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr "Récupérer d'autres campagnes..."
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr "Télécharger des campagnes supplémentaires sur internet."
# retour à la ligne nécessaire
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr ""
"Choisissez la campagne à laquelle vous\n"
"souhaitez jouer :"
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Choisissez le niveau de difficulté :"
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connection au serveur"
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr ""
"Vous allez maintenant être connecté à un serveur pour télécharger des "
"campagnes."
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr "Serveur : "
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr "En attente d'une réponse du serveur"
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Erreur de communication avec le serveur."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
msgid "B"
msgstr "o"
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr "Ko"
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr "Mo"
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr "Diffuser la campagne : "
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
msgid "Delete campaign: "
msgstr "Effacer la campagne : "
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr "Ce serveur ne propose pas de campagne téléchargeable."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr "Choisissez la campagne à télécharger."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr "Charger la campagne"
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr "Téléchargement de la campagne en cours..."
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr "Campagne installée"
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr "La campagne a été installée."
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr "Erreur de communication réseau."
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Serveur distant déconnecté."
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
"Il y a eu un problème lors de la création des fichiers nécessaires à "
"l'installation de cette campagne."
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tentative de connexion expirée"
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr "Le serveur a renvoyé une erreur : \""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr "Conditions"
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr "Réponse"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr "Se connecter au serveur officiel"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Se connecter sur le serveur multi-joueur officiel de Wesnoth"
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr "Se connecter à une partie"
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Se connecter à un serveur ou une partie hébergée"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Héberger un jeu en réseau"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Héberger un jeu sans utiliser de serveur"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Hotseat Game"
msgstr "Jeu en chaise tournante"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr "Faire une partie multi-joueur en partageant la même machine"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Human vs AI"
msgstr "Humain contre IA"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr "Jouer contre l'ordinateur"
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Choisissez votre langue"
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr "Erreur lors du chargement des fichiers de configuration du jeu : '"
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "' (Le jeu va maintenant se terminer)"
@@ -8405,7 +8405,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "attaques"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -8482,15 +8482,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr "Ce terrain soigne."
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< Précédent"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr "Suivant >"
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr "Aide pour La bataille de Wesnoth"
@@ -8538,7 +8538,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Taille des collines"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr "Villages"
@@ -8605,12 +8605,12 @@
msgstr "Permettre aux personnes qui ne jouent pas d'observer la partie"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -8698,7 +8698,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Réception de la liste des jeux..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
msgid "unit^Gold"
msgstr "p. d'or"
@@ -8722,39 +8722,39 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Vous devez vous connecter à ce serveur"
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr "Réception des données du jeu..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "Il n'y a aucun camp de disponible."
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr "Choisissez votre camp :"
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "Le jeu a été annulé"
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "Le camp que vous avez choisi n'est plus disponible"
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Montrer les actions déjà effectuées jusqu'au point de sauvegarde ?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr "Meneur : "
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr "Recrutements : "
@@ -8792,7 +8792,7 @@
msgstr "Humain"
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr "Ordinateur"
@@ -8853,7 +8853,7 @@
msgstr "Couleur"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "Or"
@@ -8885,64 +8885,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Le fichier sauvegardé est corrompu"
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Fin de la partie"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "La partie est terminé."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr "Défaite"
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Vous avez été battu !"
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr "Or restant"
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr "Bonus de fin anticipée"
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr "par tour"
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr "Tours finis de façon anticipée"
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr "Bonus"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "80% de l'or est gardé pour le prochain scénario"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr "Or conservé"
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "Victoire"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Vous êtes victorieux !"
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -8962,54 +8954,54 @@
msgid "Defender"
msgstr "Défenseur"
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Calcul des dégâts"
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "contre"
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Attaquer l'ennemi"
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr "Choisissez une arme"
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Vous n'avez pas encore commencé votre tour. Voulez-vous vraiment finir votre
"
"tour ?"
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Certaines unités peuvent encore se déplacer. Voulez-vous vraiment finir "
"votre tour ?"
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "Sauvegarde automatique"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Impossible de sauver le jeu automatiquement. Vous devez le faire "
"manuellement."
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renommer l'unité"
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -9018,43 +9010,43 @@
"barres obliques ni de barres obliques inverses. Veuillez choisir un autre "
"nom."
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr "Sauvé"
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "Le jeu a été sauvegardé"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "Chef"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "Entretien"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "Revenu"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Vous n'avez pas d'unité disponible pour recruter."
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr "Recruter"
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "Sélectionner l'unité"
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Vous n'avez pas assez d'or pour recruter cette unité"
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -9062,7 +9054,7 @@
"Mon seigneur, cette unité a de l'expérience, et un niveau avancé !
Voulez-"
"vous vraiment renvoyer $noun ?"
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -9070,19 +9062,19 @@
"Mon seigneur, cette unité est proche de gagner un niveau ! Voulez-vous "
"vraiment renvoyer $noun ?"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr "elle"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr "lui"
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Vous êtes séparés de vos soldats et ne pouvez les rappeler"
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -9090,100 +9082,100 @@
"Il n'y a pas de troupe disponible à rappeler\n"
"(Vous devez avoir des survivants vétérans d'un précédent scénario)"
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Vous devez posséder au moins $cost pièces d'or pour rappeler une
unité"
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Renvoyer l'unité"
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr "Rappeler"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr "Parler aux alliés uniquement"
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr "Liste des unités"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "Recrutements"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "Vétérans rappelés"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "Avancements"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "Pertes"
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "Ennemis tués"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Dégâts infligés"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr "Dégâts subis"
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Dégâts infligés (attendus)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Dégâts subis (attendus)"
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Commande :"
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr "Historique des discussions"
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
"Impossible de trouver une étiquette ou une unité contenant : « $searchÂ
»."
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr "Placez l'étiquette"
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr "Ãtiquette"
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -9191,23 +9183,23 @@
"Le jeu est désynchronisé et doit se terminer. Voulez-vous sauvegarder les "
"messages d'erreur dans un fichier ?"
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr "Remplacer par l'ordinateur"
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr "Remplacer par un joueur local"
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "Annuler le jeu"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr "Remplacer par "
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "a quitté le jeu. Que voulez-vous faire ?"
@@ -9275,7 +9267,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr "Village allié"
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@@ -9375,6 +9367,12 @@
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "La suppression du fichier a échoué."
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Fin de la partie"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "La partie est terminé."
+
#~ msgid ""
#~ "Nightstalk:\n"
#~ "The unit becomes invisible during night."
Index: wesnoth/po/wesnoth/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.28 wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.29
--- wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.28 Thu Jan 20 23:24:17 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/hu.po Tue Jan 25 14:54:13 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated <address@hidden>\n"
"Language-Team: none <address@hidden>\n"
@@ -45,11 +45,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "Játékmenet"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "Jellemvonások"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "Egységek"
@@ -836,7 +836,7 @@
msgstr "Alapértelmezés"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű"
@@ -1050,7 +1050,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr "Ne!"
@@ -1525,7 +1525,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr ""
@@ -2080,13 +2080,13 @@
msgstr "Kör vége"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "ÃP"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "TP"
@@ -2914,9 +2914,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -2978,10 +2978,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3020,7 +3020,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5223,7 +5223,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "SellÅ varázslÅnÅ"
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5235,8 +5235,8 @@
"A tengerek ügyes teremtményei, a sellÅk gyorsak és erÅsek
partraszálláskor, "
"de ha beljebb merészkednek a szárazföldre, már kevés hasznukat venni."
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "vÃzpermet"
@@ -5266,7 +5266,7 @@
msgid "Siren"
msgstr "Szirén"
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
msgid "naiad touch"
msgstr "habérintés"
@@ -6699,35 +6699,35 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Lengyel FordÃtás"
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugál (brazil) FordÃtás"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Orosz FordÃtás"
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Szlovák FordÃtás"
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Spanyol FordÃtás"
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Svéd FordÃtás"
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr "+RésztvevÅk"
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
msgid "+Bots"
msgstr "+Botok"
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
@@ -6868,11 +6868,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Ãrvénytelen)"
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr "Hadjárat"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr "Többjátékos"
@@ -6884,7 +6884,7 @@
msgid "replay"
msgstr "visszajátszás"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr "Kör"
@@ -6892,11 +6892,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr "Pálya IndÃtás"
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr "Nehézség"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
@@ -6949,12 +6949,12 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr "szintű"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr "lép"
@@ -6974,23 +6974,23 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "El kÃvánod menteni a pálya visszajátszását?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr "A játék nem menthetŠel"
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "A játékot nem sikerült betölteni: "
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Hiba a játék közben: "
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "A pályát nem sikerült betölteni: "
@@ -7006,209 +7006,209 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Harc Wesnoth-ért"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
"Ez a mentés a játék másik verziójával készült. Megpróbálod mégis
betölteni? "
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "A fájl amit be próbáltál tölteni hibás: '"
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "Fájl I/O hiba a játék beolvasásakor"
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr "Szerezz be további hadjáratokat..."
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr "További hadjáratok letöltése az internetrÅl"
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Válassz hadjáratot a játékra:"
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Válassz nehézségi szintet:"
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr "Csatlakozás a szerverhez"
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr ""
"Most kapcsolódni fogsz egy szerverhez, ahonnan hadjáratokat tölthetsz le."
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr "Szerver:"
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz."
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr "Szerver válaszára várakozás"
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Hiba a szerverrel történt kommunikációban."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
msgid "Author"
msgstr "SzerzÅ"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr "Letöltések"
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr "Hadjárat közzététele:"
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
msgid "Delete campaign: "
msgstr "Hadjárat törlése:"
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr "Nincsenek elérhetŠhadjárat-letöltések ezen a szerveren."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr "Válassz letöltendŠhadjáratot!"
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr "Hadjárat beszerzése"
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr "Hadjárat letöltése..."
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr "Hadjárat telepÃtve"
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr "A hadjárat fel lett telepÃtve."
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr "Hálózati kommunikációs probléma."
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "A távoli kiszolgáló lekapcsolódott"
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr "Probléma volt a hadjárathoz szükséges fájlok létrehozásával."
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "A kapcsolat túllépte az idÅt"
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr "A szerver hibajelzéssel válaszolt: \""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr "Feltételek"
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr "Válasz"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr "Csatlakozás a hivatalos szervehez"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Bejelentkezés a Wesnoth hivatalos többjátékos szerverére"
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr "Csatlakozás játékhoz"
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Csatlakozás egy szerverhez, vagy egy játékhoz"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Hálózati játék készÃtése"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Játék készÃtése szerver használata nélkül"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Hotseat Game"
msgstr "Hotseat játék"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr "Többjátékos játék játszása ugyanazon számÃtógép
megosztásával"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Human vs AI"
msgstr "Játékos kontra MI"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr "Játék indÃtása a Mestersége Intelligencia ellen"
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Leginkább megfelelŠnyelv kiválasztása"
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr "Hiba a konfigurációs fájlok betöoltésekor: '"
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "' (A játék most ki fog lépni)"
@@ -7228,7 +7228,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "megtámadja ezt:"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr "TÃpus"
@@ -7304,15 +7304,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr "Ez a terep gyógyÃt."
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< Vissza"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr "ElÅre >"
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr "Harc Wesnoth-ért Súgó"
@@ -7360,7 +7360,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Kiemelkedés mérete"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr "Falvak"
@@ -7426,12 +7426,12 @@
msgstr "A játék megtekintésének engedélyezése a játékban nem
résztvevÅknek"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "Oké"
@@ -7528,7 +7528,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Játéklista letöltése..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
msgid "unit^Gold"
msgstr "Arany"
@@ -7552,39 +7552,39 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Be kell jelentkezned erre a kiszolgálóra"
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr "Játék paramétereinek letöltése..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "Nincs szabad oldal ebben a játékban."
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr "Válassz oldalt:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "A játék le lett fújva"
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "Az oldal amit választottál már nem elérhetÅ"
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Mutassa a visszajátszást a mentett állást megelÅzÅen?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr "Vezér:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr "Toborozhat:"
@@ -7622,7 +7622,7 @@
msgstr "Helyi játékos"
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr "SzámÃtógép"
@@ -7683,7 +7683,7 @@
msgstr "SzÃn"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "Arany"
@@ -7715,64 +7715,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "A fájl amit be próbáltál tölteni hibás"
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Játék vége"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "A játék véget ért."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr "Vereség"
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Kikaptál!"
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr "Megmaradt arany"
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr "Korai befejezés bónusz"
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr "körönként"
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr "Kihasználatlan körök"
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr "Bónusz"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "Aranyad 80%-át megÅrizzük a következÅ pályára"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr "MegÅrzött arany"
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "GyÅzelem"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "GyÅztél!"
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -7790,49 +7782,49 @@
msgid "Defender"
msgstr "VédekezÅ"
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Sebzés elÅszámÃtások"
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "kontra"
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Ellenség megtámadása"
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr "Válassz fegyvert"
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Még nem tettél semmit ebben a körben. Mégis befejezed?"
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Néhány egység még léphetne. Mégis befejezed a köröd?"
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automatikus mentés"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Nem sikerült automatikusan elmenteni az állást. Kérlek mentsél
sajátkezűleg."
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr "Egység átnevezése"
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -7840,43 +7832,43 @@
"A mentések nevében nem szerepelhetnek kettÅspontok vagy perjelek. Válassz
"
"másik nevet."
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr "Elmentve"
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "Az állás el lett mentve"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "Vezér"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "Fenntartás"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "Bevétel"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nincs toborozható egységed."
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr "Toborzás"
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "Válassz egységet"
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Nincs elég aranyad, hogy toborozd ezt az egységet"
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -7884,7 +7876,7 @@
"Uram, ez az egység, $noun, nagyon tapasztalt, már szintet is lépett!
Biztos "
"el akarod bocsátani?"
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -7892,19 +7884,19 @@
"Uram, ez az egység, $noun, közel van a szintlépéshez! Biztos el akarod "
"bocsátani?"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr "Åt"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr "Åt"
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "El vagy vágva a katonáidtól és nem hÃvhatod Åket vissza."
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7912,101 +7904,101 @@
"Nincsenek visszahÃvható csapatok\n"
"(Egy elÅzÅ pálya veterán túlélÅjére lenne szükség)"
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Legalább $cost arannyal kell rendelkezned ahhoz, hogy toborozhass."
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Egység elbocsátása"
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr "VisszahÃvás"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "Ãzenet"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr "Küldés csak a szövetségeseknek"
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr "Egységek listája"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "Toboroz"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "VisszahÃv"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "SzintfejlÅdések"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "VeszÃt"
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "Ãl"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Okozott sebzés"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr "Elszenvedett sebzés"
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Okozott sebzés (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Elszenvedett sebzés (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Parancs:"
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr "Csevejnapló"
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
"Nem találtam olyan cÃmkét vagy egységet ami megfelelt volna a "
"következÅpÅnek: '$search'."
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr "CÃmke elhelyezése"
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr "CÃmke"
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -8014,23 +8006,23 @@
"A játékok elvesztették az összhangot, ezért ki kell lépni. Szeretnéd "
"elmenteni a hibanaplót?"
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr "ÃllÃtsunk be egy MI-t"
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr "ÃllÃtsunk be egy helyi játékost"
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "Fejezzük be a játékot"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr "ÃllÃtsuk be Åt:"
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "kilépett a játékból. Mit tegyünk most?"
@@ -8096,7 +8088,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr "Szövetséges falu"
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "SegÃtség"
@@ -8195,6 +8187,12 @@
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "A fájl törlése sikertelen"
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Játék vége"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "A játék véget ért."
+
#~ msgid ""
#~ "Nightstalk:\n"
#~ "The unit becomes invisible during night."
Index: wesnoth/po/wesnoth/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/it.po:1.31 wesnoth/po/wesnoth/it.po:1.32
--- wesnoth/po/wesnoth/it.po:1.31 Thu Jan 20 23:24:19 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/it.po Tue Jan 25 14:54:13 2005
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 21:49+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -53,11 +53,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "Gameplay"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "Caratteristiche"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "Unità "
@@ -1168,7 +1168,7 @@
msgstr "Predefinito"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
@@ -1416,7 +1416,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -1990,7 +1990,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
@@ -2646,13 +2646,13 @@
msgstr "Fine Turno"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "PS"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "PE"
@@ -3488,9 +3488,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3552,10 +3552,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3596,7 +3596,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5842,7 +5842,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Nereide Incantarice"
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5854,8 +5854,8 @@
"Capaci creature del mare, i Nereidi sono potenti e veloci in tutti gli "
"ambienti acquatici, ma faticano notevolmente nel muoversi sulla terra"
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "spruzzo d'acqua"
@@ -5889,7 +5889,7 @@
msgid "Siren"
msgstr "Sirena"
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
msgid "naiad touch"
msgstr "tocco fatato"
@@ -7414,35 +7414,35 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Traduzione in Polacco"
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Traduzione in Portoghese (Brasiliano)"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Traduzione in Russo"
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Traduzione in Slovacco"
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Traduzione in Spagnolo"
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Traduzione in Svedese"
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr "+Contributori"
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
msgid "+Bots"
msgstr "+Automazioni"
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -7583,11 +7583,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(non valido)"
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr "Campagna"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multigiocatore"
@@ -7599,7 +7599,7 @@
msgid "replay"
msgstr "replay"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr "Turno"
@@ -7607,11 +7607,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr "Inizia Scenario"
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr "Difficoltà "
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr "Versione"
@@ -7672,12 +7672,12 @@
msgstr "Profilo"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr "Livello"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr "Mosse"
@@ -7697,23 +7697,23 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Vuoi salvare un replay di questo scenario?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr "La partita non può essere salvata"
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "La partita non può essere caricata:"
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Errore mentre si gioca la partita: "
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "La mappa non può essere caricata"
@@ -7729,7 +7729,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "The Battle for Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7737,203 +7737,203 @@
"Questo salvataggio è di una versione differente del gioco. Vuoi provare a "
"caricarlo?"
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Il file che hai provato a caricare è danneggiato"
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "Errore di I/O di un file durante la lettura del gioco"
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr "Scarica altre Campagne..."
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr "Scarica altre campagne da un server su Internet."
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Scegli la campagna a cui vuoi giocare:"
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Seleziona il livello di difficoltà "
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connetti al Server"
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr "Ti stai per connettere al server dove scaricare le campagne."
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr "Server: "
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Impossibile connettersi all'host remoto."
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr "In attesa di risposta dal server"
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Errore di comunicazione con il server."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
msgid "Author"
msgstr "Autore"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
msgid "Size"
msgstr "Dimensionecorrotto"
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr "Pubblica campagna: "
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
msgid "Delete campaign: "
msgstr "Cancella campagna: "
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr "Nessuna campagna disponibile per il download da questo server."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr "Scegli la campagna da scaricare."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr "Scarica Campagna"
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr "Scaricamento campagna in corso..."
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr "Campagna Installata"
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr "La campagna è stata installata."
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr "Errore di comunicazione con la rete."
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Disconnesso dall'host remoto."
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
"C'è stato un problema durante la creazione dei file necessari ad installare "
"questa campagna."
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connessione Scaduta"
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr "Il server ha risposto con un errore: \""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr "Termini"
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr "Responso"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr "Unisciti al Server Ufficiale"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Accedi al Server Ufficiale per Wesnoth in multiplayer"
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr "Unisciti al Gioco"
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Unisciti al server o alla partita ospitata"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Ospita Partita in Rete"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Ospita una partita senza utilizzare un server"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Hotseat Game"
msgstr "Ospita Partita"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr "Gioca una partita in multigiocatore condividendo la stessa macchina"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Human vs AI"
msgstr "Giocatore vs Computer"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr "Gioca una partita contro il Computer"
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Scegli la lingua che preferisci"
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr "Errore durante il caricamento dei files di configurazione: '"
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "' (Partita in fase di chiusura.)"
@@ -7953,7 +7953,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "attacchi"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -8030,15 +8030,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr "Questo terreno permette di recuperare PS"
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< Indietro"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr "Avanti >"
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr "Aiuto per The Battle for Wesnoth"
@@ -8086,7 +8086,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Forza d'Urto"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr "Villaggi"
@@ -8154,12 +8154,12 @@
msgstr "Permette agli utenti che non giocano di osservare la partita"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -8247,7 +8247,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Ricevo la lista delle partite..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
msgid "unit^Gold"
msgstr "Oro"
@@ -8271,39 +8271,39 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Devi effettuare il login al server"
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr "Acquisizione dati della partita..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "Non ci sono posti liberi in questa partita"
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr "Scegli il tuo esercito:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "La partita è stata annullata"
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "L'esercito che hai scelto non è più disponibile"
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Mostro il replay della partita fino al momento del salvataggio?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr "Condottiero:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr "Reclutamenti: "
@@ -8341,7 +8341,7 @@
msgstr "Giocatore Locale"
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr "Computer"
@@ -8402,7 +8402,7 @@
msgstr "Colore"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
@@ -8434,64 +8434,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Il file che hai provato a caricare è corrotto"
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "La Partita è Terminata"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "La partita è terminata."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr "Sconfitta"
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Sei stato sconfitto!"
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr "Oro rimanente"
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr "Bonus sui turni risparmiati"
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr "per turno"
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr "Turni risparmiati"
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr "Bonus"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "80% dell'oro è trattenuto per il prossimo scenario"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr "Oro trattenuto"
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "Vittoria"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Ne sei uscito vincente!"
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -8511,54 +8503,54 @@
msgid "Defender"
msgstr "Difensore"
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Calcolo del Danno"
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "vs"
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Attacca Nemico"
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr "Scegli Arma"
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Non hai ancora iniziato il tuo turno. Sei sicuro di voler finire il tuo "
"turno adesso?"
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Alcune unità hanno dei movimenti a disposizione. Vuoi davvero terminare il "
"tuo turno?"
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "Salvataggio Automatico"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Impossibile effettuare il salvataggio automatico. Salva manualmente la "
"partita."
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr "Rinomina Unità "
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -8566,43 +8558,43 @@
"I nomi dei salvataggi non possono contenere due punti, slashes o "
"blackslashes. Per favore, scegli un nome differente."
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "La partita è stata salvata"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "Condottiero"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "Mantenimento"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "Entrate"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Non hai nessuna unità disponibile per il reclutamento."
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr "Recluta"
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "Seleziona Unità "
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Non hai abbastanza oro per reclutare questa unità "
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -8610,7 +8602,7 @@
"Mio signore, questa è un'unità esperta, è già avanzata di livello! Volete
"
"davvero eliminare $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -8618,19 +8610,19 @@
"Mio signore, questa unità sta per avanzare di livello! Volete davvero "
"eliminare $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr "sua"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr "suo"
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Sei separato dai tuoi soldati e non puoi richiamarli"
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8638,99 +8630,99 @@
"Non ci sono truppe da richiamare.\n"
"(Devi avere veterani sopravvissuti dai precedenti scenari)"
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Devi avere almeno $cost oro per richiamare un unità "
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Elimina l'Unità "
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr "Richiama"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr "Invia solo agli alleati"
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr "Luogo"
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr "Lista delle Unità "
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "Reclutamenti"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "Richiami"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "Avanzamenti"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "Perdite"
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "Uccisioni"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Danni inflitti"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr "Danni subiti"
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Danni Inflitti (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Danni Subiti (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Comando:"
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr "Chat Log"
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Non ho trovato nessuna etichetta contente '$search'."
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr "Imposta Etichetta"
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -8738,23 +8730,23 @@
"La partita non è sincronizzata ed è necessario uscire. Vuoi salvare un file
"
"con gli errori occorsi nella partita?"
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr "Rimpiazza con il computer"
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr "Rimpiazza con un giocatore locale"
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "Annulla il gioco"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr "Rimpiazza con "
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "ha abbandonato il gioco. Cosa vuoi fare?"
@@ -8818,7 +8810,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr "Villaggio Alleato"
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@@ -8917,3 +8909,9 @@
#: src/widgets/file_chooser.cpp:126
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Eliminazione del file non riuscita."
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "La Partita è Terminata"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "La partita è terminata."
Index: wesnoth/po/wesnoth/la.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/la.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth/la.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth/la.po:1.5 Mon Jan 24 19:35:02 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/la.po Tue Jan 25 14:54:13 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth Latin 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Mark Polo <address@hidden>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@@ -44,11 +44,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "Lusus"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "Lineamenta"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "Unitates"
@@ -840,7 +840,7 @@
msgstr ""
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
msgid "Random"
msgstr "Fortituita"
@@ -1058,7 +1058,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -1533,7 +1533,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr "Ita"
@@ -2083,13 +2083,13 @@
msgstr "Lusum finire"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "PS"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "PE"
@@ -2751,9 +2751,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -2823,10 +2823,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -2866,7 +2866,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5185,7 +5185,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Incantatrix Nereia"
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5197,8 +5197,8 @@
"Creaturae peritae maris, Nereii potentes et rapidi sunt in vicinia ulla "
"aquosa, sed valde nituntur ut se in terra moveant."
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "aspergo aquae"
@@ -5234,7 +5234,7 @@
msgid "Siren"
msgstr "Siren"
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
msgid "naiad touch"
msgstr "tactus naiadis"
@@ -6815,35 +6815,35 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
msgid "+Russian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
msgid "+Bots"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr ""
@@ -6983,11 +6983,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
@@ -6999,7 +6999,7 @@
msgid "replay"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr ""
@@ -7007,11 +7007,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr ""
@@ -7064,12 +7064,12 @@
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr ""
@@ -7089,23 +7089,23 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
msgid "Error while playing the game: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr ""
@@ -7121,207 +7121,207 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
msgid "Author"
msgstr "Scriptor"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
msgid "Size"
msgstr "Magnitudo"
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
msgid "Delete campaign: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host Networked Game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Hotseat Game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Human vs AI"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr ""
@@ -7341,7 +7341,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "oppugnationes"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr ""
@@ -7413,15 +7413,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr ""
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< Rursus"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr ""
@@ -7469,7 +7469,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr ""
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr ""
@@ -7534,12 +7534,12 @@
msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr ""
@@ -7625,7 +7625,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
msgid "unit^Gold"
msgstr ""
@@ -7649,39 +7649,39 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr ""
@@ -7717,7 +7717,7 @@
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr ""
@@ -7778,7 +7778,7 @@
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr ""
@@ -7810,64 +7810,56 @@
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr ""
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "LXXX pro centum auri retinentur pro scaenario insequenti"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -7885,234 +7877,234 @@
msgid "Defender"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Hostem Oppugnare"
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "Memoratum-Automatarium"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "Honores"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "Lusum finire"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr ""
@@ -8168,7 +8160,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr "Pagus socius"
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/nl.po:1.26 wesnoth/po/wesnoth/nl.po:1.27
--- wesnoth/po/wesnoth/nl.po:1.26 Thu Jan 20 23:24:21 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/nl.po Tue Jan 25 14:54:13 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 20:28-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -45,11 +45,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "Gameplay"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "Trekken"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "Troepen"
@@ -842,7 +842,7 @@
msgstr "Standaard"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Willekeurige kaart"
@@ -1074,7 +1074,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr "Nee"
@@ -1572,7 +1572,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -2139,13 +2139,13 @@
msgstr "Volgende"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "HP"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "XP"
@@ -2956,9 +2956,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3020,10 +3020,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3066,7 +3066,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5258,7 +5258,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Tovenares"
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5270,8 +5270,8 @@
"De meermannen, die handige schepsels van de zee zijn snel en krachtig in "
"elke aquatische omgeving maar kunnen amper bewegen op het land."
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "waterstraal"
@@ -5302,7 +5302,7 @@
msgid "Siren"
msgstr "vuur"
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
#, fuzzy
msgid "naiad touch"
msgstr "feeënstreel"
@@ -6836,37 +6836,37 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Poolse Vertaling"
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugese (Brazilië) Vertaling"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
#, fuzzy
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Hongaarse Vertaling"
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Slovaakse Vertaling"
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Spaanse Vertaling"
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Zweedse Vertaling"
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr "+Bijdragers"
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
#, fuzzy
msgid "+Bots"
msgstr "+Bots"
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
@@ -7007,11 +7007,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(ongeldig)"
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr "Veldtocht"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multiplayer"
@@ -7023,7 +7023,7 @@
msgid "replay"
msgstr "herspeel"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr "Beurt"
@@ -7031,11 +7031,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr "Scenario Start"
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr "Moeilijkheidsgraad"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr "Versie"
@@ -7094,12 +7094,12 @@
msgstr "Profiel"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr "rang"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr "Stappen"
@@ -7119,24 +7119,24 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Will je een herhaling van dit scenario opnemen?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Het spel kon niet worden opgeslagen"
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Het spel kon niet worden opgeslagen"
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
msgid "Error while playing the game: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Het spel kon niet worden opgeslagen"
@@ -7153,7 +7153,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Strijd om Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7161,209 +7161,209 @@
"Dit opgeslagen spel is van een andere versie van Strijd om Wesnoth. Wil je "
"proberen het te laden?"
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
#, fuzzy
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Het bestand dat je hebt proberen laden is corrupt"
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr ",Haal meer veldtochten..."
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Kies de veldtocht die je wilt spelen:"
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Kies de moeilijkheidsgraad:"
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr "Verbind met Server"
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr ""
"Je zult nu met een veldtocht-server verbinden om veldtochten te downloaden."
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr "Server:"
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Kon geen verbinding maken met 'host'"
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr "Wachten op antwoord van server."
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Fout bij communiceren met server."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "doornen"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "vuur"
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "KB"
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr "Publiceer veldtocht:"
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
msgid "Delete campaign: "
msgstr "Verwijder veldtocht:"
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr "Er zijn geen veldtochten beschikbaar om te downloaden van deze server."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr "Kies een veldtocht om te downloaden."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr "Haal een Veldtocht"
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr "Veldtocht aan het downloaden..."
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr "Veldtocht geïnstalleerd."
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr "De veldtocht werd geïnstalleerd."
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr "Netwerk communicatie fout."
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "'Remote host' brak verbinding af."
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
"Er was een probleem om de bestanden te genereren die nodig zijn voor deze "
"veldtocht."
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connectie timed out"
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr "Afspraken"
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr "Antwoord"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr "Log in op de Officiële Server"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Log in op de officiële Wesnoth multiplayer server"
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr "Meespelen"
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Log in op Server of Host een Spel"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Maak Netwerkspel"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Host een spel zonder een server te gebruiken"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Hotseat Game"
msgstr "Hotseat Spel"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Human vs AI"
msgstr "Mens vs AI"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Kies de taal:"
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
#, fuzzy
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "Het spel is over."
@@ -7384,7 +7384,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "aanvallen"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -7466,15 +7466,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr "Dit terrein geneest."
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< Terug"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr "Volgende >"
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr "Strijd om Wesnoth Help"
@@ -7522,7 +7522,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Landmassa Grootte"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr "Dorpen"
@@ -7590,12 +7590,12 @@
msgstr "Sta spelers die het spel niet spelen toe om het spel te bekijken."
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -7691,7 +7691,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Bezig spellijst op te halen..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Goud"
@@ -7716,39 +7716,39 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Je moet op deze server inloggen"
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr "Bezig met ophalen data..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "Er zijn geen beschikbare kanten in dit spel."
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr "Kies je kant:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "Het spel werd geannuleerd"
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "De kant die je gekozen hebt is niet langer beschikbaar"
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Toon opgenomen spel tot het moment van opslaan?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr "Leider:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr "Rekruten:"
@@ -7786,7 +7786,7 @@
msgstr "Lokale Speler"
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr "Computer Speler"
@@ -7847,7 +7847,7 @@
msgstr "Kleur"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "Goud"
@@ -7879,64 +7879,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "Verlaat"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Het bestand dat je hebt proberen laden is corrupt"
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Game Over"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Het spel is over."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr "Nederlaag"
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Je bent verslagen."
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr "Resterend goud"
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr "Vroeg geëindigd bonus"
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr "per beurt"
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr "Beurten te vroeg geëindigd"
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr "Bonus"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "80% van het goud wordt behouden voor het volgende scenario"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr "Behouden Goud"
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "Overwinning"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Je hebt de overwinning behaald!"
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -7956,49 +7948,49 @@
msgid "Defender"
msgstr "Verdediger"
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Schadeberekeningen"
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "vs"
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Val Vijand Aan"
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr "Kies wapen"
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Je bent je beurt nog niet begonnen. Wil je ze echt al beëindigen."
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Sommige eenheden kunnen nog bewegen. Wil je echt je beurt beëindigen"
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "Auto-Save"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Kon het spel niet automatisch opslaan. Gelieve het spel manueel op te slaan."
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr "Hernoem Eenheid"
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -8006,43 +7998,43 @@
"Opgeslagen namen mogen geen dubbelpunten of shlashes bevatten. Kies een "
"andere naam."
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr "Opgeslagen"
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "Het spel werd opgeslagen"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "Leider"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "Onderhoudskost"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "Inkomen"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Je hebt geen eenheden beschikbaar om te recruteren."
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr "Recruteren"
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "Selecteer eenheid"
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Je hebt niet genoeg goud om die eenheid te recruteren"
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -8050,26 +8042,26 @@
"Mijnheer, deze eenheid is ervaren en is al gepromoveerd! Wil je $noun echt "
"ontslaan?"
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
"Mijnheer, deze eenheid is bijna gepromoveerd! Wil je $noun echt ontslaan?"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr "haar"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr "hem"
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Je bent van je troepen gescheiden en dus kun je hen niet oproepen."
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8077,99 +8069,99 @@
"Er zijn geen troepen beschikbaar om op te roepen\n"
"(Je moet veteranen uit vorige scenarios hebben)"
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Je moet tenminste $cost goudstukken hebben om een eenheid op te roepen"
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Ontsla Eenheid"
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr "Oproepen"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr "Stuur alleen naar bondgenoten"
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr "Troepenlijst"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "Recruteringen"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "Oproepingen"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "Promoties"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "Verliezen"
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "Gedoodden"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Toegebrachte Schade"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr "Ontvangen Schade"
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Toegebrachte Schade (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Ontvangen Schade (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Commando:"
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr "Chat Log"
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Kon geen label of eenheid vinden met '$search'."
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr "Plaats Label"
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -8177,23 +8169,23 @@
"De spellen verlopen niet meer synchroon en zullen moeten afsluiten. Wil je "
"een error log opslaan van dit spel?"
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr "Vervang door AI"
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr "Vervang door lokale speler"
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "Stop spel"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr "Vervang door"
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "heeft het spel verlaten. Wat wil je doen?"
@@ -8256,7 +8248,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr "Geallieerd Dorp"
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "Help"
@@ -8355,6 +8347,12 @@
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Verwijderen van het bestand is mislukt."
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Game Over"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Het spel is over."
+
#~ msgid ""
#~ "Plague:\n"
#~ "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
Index: wesnoth/po/wesnoth/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/no.po:1.25 wesnoth/po/wesnoth/no.po:1.26
--- wesnoth/po/wesnoth/no.po:1.25 Thu Jan 20 23:24:21 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/no.po Tue Jan 25 14:54:13 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -43,11 +43,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr ""
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "Trekk"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
@@ -829,7 +829,7 @@
msgstr "Standard"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig kart"
@@ -1056,7 +1056,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr "Nei"
@@ -1562,7 +1562,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -2121,13 +2121,13 @@
msgstr "Avslutt runde"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "LP"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "EP"
@@ -2878,9 +2878,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -2942,10 +2942,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -2986,7 +2986,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5171,7 +5171,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Alvisk Sjaman"
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5183,8 +5183,8 @@
"Havmannen er en veltrent skapning fra sjøen, sterk og rask i ethvert vått "
"miljø, men nærmest hjelpeløs på land."
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "vannsprut"
@@ -5215,7 +5215,7 @@
msgid "Siren"
msgstr "ild"
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
#, fuzzy
msgid "naiad touch"
msgstr "berøring"
@@ -6731,38 +6731,38 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Polsk oversettelse"
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
#, fuzzy
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugisisk oversettelse"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
#, fuzzy
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Ungarsk oversettelse"
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Slovakisk oversettelse"
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Spansk oversettelse"
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Svensk oversettelse"
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr "+Medvirkende"
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
#, fuzzy
msgid "+Bots"
msgstr "+ 'Bots'"
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
@@ -6903,11 +6903,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Ugydig)"
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanje"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr "Flerspiller"
@@ -6919,7 +6919,7 @@
msgid "replay"
msgstr "avspilling"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr "Runde"
@@ -6927,11 +6927,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr "Scenariestart"
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr "Vanskelighet"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
@@ -6990,12 +6990,12 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr "Flytt"
@@ -7015,24 +7015,24 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Vil du lagre hendelsene som skjedde i dette scenariet?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Spillet kunne ikke lagres"
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Spillet kunne ikke lagres"
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
msgid "Error while playing the game: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Spillet kunne ikke lagres"
@@ -7049,7 +7049,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Kampen om Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7057,221 +7057,221 @@
"Dette lagrede spillet er fra en annen versjon. Vil du prøve å laste det inn
"
"likevel?"
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
#, fuzzy
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Det er noe galt med filen du prøvde å laste"
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr "Kampanje"
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Velg hvilken kampanje du vil spille:"
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Velg vanskelighetsgrad:"
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Fortsett forflytning"
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Kunne ikke opprette forbindelse til ekstern vert"
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "torner"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "ild"
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "KB"
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Publish campaign: "
msgstr "Alvisk Kaptein"
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Delete campaign: "
msgstr "Kampanje"
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
#, fuzzy
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr "Det er ingen kampanjer tilgjengelig"
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr "Velg spill for innlasting"
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "Get Campaign"
msgstr "Kampanje"
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "Campaign Installed"
msgstr "Kampanje"
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "The campaign has been installed."
msgstr "Spillet har nå blitt lagret"
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
#, fuzzy
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Velg vert å koble til"
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Forbindelse utgått på tid"
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Terms"
msgstr "Lag"
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
#, fuzzy
msgid "Response"
msgstr "stein"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr "Koble til offisiell vert"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Koble til den offisielle Wesnoth-flerspillerverten"
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr "Bli med i spill"
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Koble opp til en vertsmaskin eller annet spill"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
#, fuzzy
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Nettverksspiller"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Vær vert for et spill uten server"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "Hotseat Game"
msgstr "Opprett Spill"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Human vs AI"
msgstr "Mennesker"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Velg språket du foretrekker"
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
#, fuzzy
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "Spillet er slutt."
@@ -7292,7 +7292,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "angrep"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -7365,15 +7365,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr "Denne terrengtypen helbreder"
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< Tilbake"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr "Videre >"
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr "Kampen om Wesnoth Hjelp"
@@ -7421,7 +7421,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Humpstørrelse"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr "Landsbyer"
@@ -7489,12 +7489,12 @@
msgstr "Tillat brukere som ikke spiller å følge med på spillet"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@@ -7589,7 +7589,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Mottar spilliste..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Gullstykker"
@@ -7615,40 +7615,40 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Du må logge inn på denne tjeneren"
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr "Laster spilldata..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "Det er ingen tilgjengelige sider i dette spillet."
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr "Velg side:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "Spillet er avlyst"
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "Siden du har valgt er ikke lenger tilgjengelig."
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Vis reprise av spill frem til lagringspunkt?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Leader: "
msgstr "Leder"
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Recruits: "
msgstr "Rekrutter"
@@ -7687,7 +7687,7 @@
msgstr "Menneske"
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr "Datastyrt spiller"
@@ -7748,7 +7748,7 @@
msgstr "Farge"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "Gullstykker"
@@ -7780,64 +7780,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Det er noe galt med filen du prøvde å laste"
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Spill slutt."
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Spillet er slutt."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr "Nederlag"
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Du har tapt!"
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr "Gjenværende gullstykker"
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr "Tidlig ferdig bonus"
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr "for hver runde"
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr "Antall runder ferdig før tiden"
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr "Bonus"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "80% av gullet blir med videre til neste scenario"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr "Beholdte gullstykker"
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "Seier"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Du har vunnet!"
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -7857,50 +7849,50 @@
msgid "Defender"
msgstr "Forsvarer"
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Skadeberegninger"
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "mot"
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Angrip fiende"
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr "Velg våpen"
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Du har ikke begynt turen din ennå. Er du sikker på at du vil avslutte turen
"
"din?"
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Noen enheter kan fremdeles flytte. Vil du likevel avslutte runden din?"
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "Lagre automatisk"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Kunne ikke lagre spillet automatisk. Du bør lagre spillet manuelt."
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr "Gi enheten nytt navn"
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -7908,43 +7900,43 @@
"Filnavn kan ikke inneholde kolon eller skråstreker. Vennligst velg et annet "
"navn."
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr "Lagret"
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "Spillet har nå blitt lagret"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "Leder"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "Underhold"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "Inntekt"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Det finnes ingen enheter du kan rekruttere."
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr "Rekrutter"
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "Velg enhet"
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Du har ikke nok gullstykker til å rekruttere denne enheten."
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -7952,7 +7944,7 @@
"Men herre, dette er en erfaren enhet av høy rang! Er du sikker på at du vil
"
"sende bort $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -7960,20 +7952,20 @@
"Men herre, denne enheten er nær ved å gå opp et nivå! Er du sikker på at
du "
"vil sende bort $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr "henne"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr "ham"
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Du er blitt skilt fra soldatene dine og kan ikke kalle dem tilbake"
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7981,100 +7973,100 @@
"Det finnes ingen tropper å tilbakekalle\n"
"(Du må ha veterantropper som har overlevd tidligere scenarier)."
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
#, fuzzy
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "gullstykker for å tilbakekalle en enhet."
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Send bort enhet"
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr "Tilbakekall"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "Beskjed"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr "Send kun til allierte"
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr "Sted"
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr "Liste over enheter"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "Rekrutter"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "Tilbakekallinger"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "Forfremmelser"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "Tap"
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "Drepte fiender"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Skade mottat"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr "Skade utdelt"
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr "Pratelogg"
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Kunne ikke finne merkelapp elelr enhet som inneholdt '$search'."
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr "Sett merkelapp"
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr "Merkelapp"
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -8082,23 +8074,23 @@
"Spillene er ikke synkroniserte og må derfor avsluttes. Vil du lagre en "
"feillogg?"
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr "Erstatt med datastyrt spiller"
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr "Erstatt med lokal spiller"
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "Avbryt spill"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr "Erstatt med "
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "har forlatt spillet. Hva vil du gjøre?"
@@ -8168,7 +8160,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr "Gnomisk Plyndrer"
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
@@ -8268,6 +8260,12 @@
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Filsletting slo feil."
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Spill slutt."
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Spillet er slutt."
+
#, fuzzy
#~ msgid "skirmisher,heals"
#~ msgstr "speider"
Index: wesnoth/po/wesnoth/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/pl.po:1.31 wesnoth/po/wesnoth/pl.po:1.32
--- wesnoth/po/wesnoth/pl.po:1.31 Sat Jan 22 17:53:32 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/pl.po Tue Jan 25 14:54:14 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:15+0100\n"
"Last-Translator: PaweÅ Stradomski <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -43,11 +43,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "Gra"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "Cechy"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
@@ -910,7 +910,7 @@
msgstr "DomyÅlna"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Losowa mapa"
@@ -1140,7 +1140,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -1758,7 +1758,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
@@ -2315,13 +2315,13 @@
msgstr "ZakoÅcz turÄ"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "PÅ»"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "PD"
@@ -3204,9 +3204,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3269,10 +3269,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3314,7 +3314,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5738,7 +5738,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr ""
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5751,8 +5751,8 @@
"Mermeni, umiejÄtne morskie stworzenia, sÄ
silni i szybcy w Årodowisku "
"wodnym, ale ledwie sobie radzÄ
na lÄ
dzie."
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
#, fuzzy
msgid "water spray"
msgstr "pryÅniÄcie wodÄ
"
@@ -5783,7 +5783,7 @@
msgid "Siren"
msgstr ""
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
#, fuzzy
msgid "naiad touch"
msgstr "dotyk wróżki"
@@ -7440,35 +7440,35 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+TÅumaczenie polskie"
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+TÅumaczenie portugalskie(brazyliskie)"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+TÅumaczenie rosyjskie"
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+TÅumaczenie sÅowackie"
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+TÅumaczenie hiszpaÅskie"
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+TÅumaczenie szwedzkie"
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr "+PomagajÄ
cy"
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
msgid "+Bots"
msgstr "+Boty"
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@@ -7610,11 +7610,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr "Kampania"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr "Gra z innymi"
@@ -7626,7 +7626,7 @@
msgid "replay"
msgstr "powtórka"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr "Tura"
@@ -7634,11 +7634,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr "PoczÄ
tek scenariusza"
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr "Poziom trudnoÅci"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
@@ -7697,12 +7697,12 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr "poziom"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr "IloÅÄ ruchów"
@@ -7722,23 +7722,23 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Czy zapisaÄ przebieg tej misji?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr "ImiÄ:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Gra nie może zostaÄ zachowana"
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Gra nie może zostaÄ wczytana:"
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "BÅÄ
d w czasie gry:"
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Mapa gry nie może zostaÄ wczytana:"
@@ -7754,7 +7754,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Bitwa o Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7762,204 +7762,204 @@
"Ta zapisana gra pochodzi z innej wersji Bitwy o Wesnoth. Czy spróbowaÄ jÄ
"
"wczytaÄ?"
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Plik nie może zostaÄ wczytany - jest zepsuty: '"
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "BÅÄ
d odczytu pliku podczas wczytywania gry"
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr "Pobierz wiÄcej kampanii..."
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr "Pobierz wiÄcej kampanii z serwera internetowego."
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Wybierz kampaniÄ, w którÄ
chcesz zagraÄ:"
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Poziom trudnoÅci:"
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr "PoÅÄ
cz z serwerem."
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr "PoÅÄ
czysz siÄ teraz z serwerem kampanii by pobraÄ kampanie."
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr "Serwer:"
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Nie mogÄ siÄ podÅÄ
czyÄ do hosta"
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź serwera"
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "BÅÄ
d komunikacji z serwerem."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr "ImiÄ"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr "Opublikuj kampaniÄ:"
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
msgid "Delete campaign: "
msgstr "UsuÅ kampaniÄ"
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr "Nie ma dostÄpnych kampanii"
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr "Wybór kampanii do wczytania"
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr "Pobierz kampaniÄ"
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr "Pobieranie kampanii..."
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr "Kampania zainstalowana"
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr "Kampania zostaÅa zainstalowana."
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr "BÅÄ
d komunikacji sieciowej"
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Zdalny komputer rozÅÄ
czyÅ siÄ."
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
"WystÄ
piÅ bÅÄ
d podczas tworzenia plików koniecznych do instalacji tej "
"kampanii."
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "MinÄ
Å czas oczekiwania poÅÄ
czenia"
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr "Serwer zwróciÅ komunikat bÅÄdu: \""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr "Warunki"
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr "Odpowiedź"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr "PoÅÄ
cz siÄ z oficjalnym serwerem"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr ""
"Zaloguj siÄ na oficjalny serwer gier wieloosobowych Wesnoth (angielski)"
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr "DoÅÄ
cz do gry"
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "DoÅÄ
cz do już zaÅożonej gry"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Poprowadź grÄ sieciowÄ
"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Nie ÅÄ
cz siÄ z serwerami, tylko zaÅóż wÅasnÄ
grÄ wieloosobowÄ
"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Hotseat Game"
msgstr "Gra na jednym komputerze"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr "Gra dla wielu graczy używajÄ
cych jednego komputera"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Human vs AI"
msgstr "Ludzie kontra komputer"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr "Gra przeciwko sztucznej inteligencji"
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr "JÄzyk"
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Wybierz Twój preferowany jÄzyk"
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "' (Gra zostanie zakoÅczona.)"
@@ -7979,7 +7979,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "ataki"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -8053,15 +8053,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr "Ten teren leczy."
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< WróÄ"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr "Dalej >"
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr "System pomoc Bitwy o Wesnoth"
@@ -8109,7 +8109,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr ""
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr "Wioski"
@@ -8176,12 +8176,12 @@
msgstr "Pozwala ludziom, którzy nie grajÄ
, obserwowaÄ grÄ"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -8271,7 +8271,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Odbieranie listy gier..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
msgid "unit^Gold"
msgstr "ZÅoto"
@@ -8295,39 +8295,39 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Musisz siÄ zalogowaÄ na ten serwer"
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr "Pobieranie danych gry..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "Nie ma dostÄpnych stron w tej grze."
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr "Wybierz swojÄ
stronÄ"
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "Gra zostaÅa odwoÅana"
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "Wybrana strona nie jest już dostÄpna"
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Czy pokazaÄ przebieg gry do momentu zachowania?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr "Dowódca:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr "Rekrutacji:"
@@ -8365,7 +8365,7 @@
msgstr "Gracz lokalny"
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr "Komputer"
@@ -8426,7 +8426,7 @@
msgstr "Kolor"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "ZÅoto"
@@ -8458,64 +8458,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Plik nie może zostaÄ wczytany - jest zepsuty"
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Koniec gry"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Gra siÄ skoÅczyÅa."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr "Porażka"
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr "ZostaÅeÅ(aÅ) pokonany(a)!"
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr "PozostaÅe zÅoto"
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr "Nagroda za zakoÅczenie przed czasem"
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr "na turÄ"
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr "Tur przed czasem"
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr "Nagroda"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "80% zÅota zostaje zachowane do nastÄpnej przygody"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr "Zachowane zÅoto"
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "ZwyciÄstwo"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "ZwyciÄżyÅeÅ(aÅ) wszystkich wrogów!"
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -8535,49 +8527,49 @@
msgid "Defender"
msgstr "BroniÄ
cy siÄ"
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Wyliczenia obrażeÅ"
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "kontra"
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Atakowanie nieprzyjaciela"
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr "Wybór broni"
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Jeszcze nie rozpoczÄ
ÅeÅaÅ(aÅ) tury. Czy chcesz jÄ
już
zakoÅczyÄ?"
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Niektóre jednostki wciÄ
ż mogÄ
siÄ poruszyÄ. Czy na pewno zakoÅczyÄ
już turÄ?"
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autozapis"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Nie da siÄ automatycznie zapisaÄ gry. ProszÄ zapisaÄ grÄ
rÄcznie."
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr "Przemianuj jednostkÄ"
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "BÅÄ
d"
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -8585,69 +8577,69 @@
"Zapisane gry nie mogÄ
zawieraÄ dwukropków, slashy ani
backslashy(ukoÅników). "
"ProszÄ wybraÄ innÄ
nazwÄ."
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr "Zapisano"
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "Gra zostaÅa zapisana"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "Dowódca"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "Utrzymanie"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "Dochód"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nie ma dostÄpnych jednostek do rekrutacji."
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr "Rekrutuj"
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "Wybierz jednostkÄ"
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "NiewystarczajÄ
ce zÅoto, żeby rekrutowaÄ tÄ jednostkÄ"
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
"Panie, to doÅwiadczona jednostka, po awansach! Czy naprawdÄ $noun zwolniÄ?"
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr "Panie, ta jednostka wkrótce awansuje! Czy naprawdÄ $noun zwolniÄ?"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr "jÄ
"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr "go"
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr ""
"ZostaÅeÅ oddzielony(a) od swojej armii i nie możesz przywoÅywaÄ
jednostek"
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8655,100 +8647,100 @@
"Nie ma jednostek do przywoÅania\n"
"(Musisz mieÄ jakieÅ jednostki pozostaÅe z poprzednich misji)"
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Musisz mieÄ $cost sztuk zÅota, żeby przywoÅaÄ jednostkÄ"
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Oddal jednostkÄ"
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr "PrzywoÅaj"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "WiadomoÅÄ"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr "WyÅlij tylko do sprzymierzeÅców"
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr "Miejsce"
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr "Lista jednostek"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "Rekrutacji"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "PrzywoÅaÅ"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "Awansów"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "Strat"
# (zabitych przeciwników)
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "Zabitych"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Zadane obrażenia"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr "Otrzymane obrażenia"
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Zadane obrażenia (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Otrzymane obrażenia (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Polecenie:"
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr "Zapis rozmów"
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Nie znaleziono opisu ani jednostki zawierajÄ
cej '$search'."
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr "UmieÅÄ opis"
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr "Opis"
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -8756,23 +8748,23 @@
"Gry przestaÅy byÄ skoordynowane i konieczne jest wyjÅcie. ZapisaÄ raport "
"bÅÄdów tej gry?"
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr "ZastÄ
p przez AI"
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr "ZastÄ
p lokalnym graczem"
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "OpuÅÄ grÄ"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr "ZastÄ
p przez"
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "opuÅciÅ(a) grÄ. Co teraz?"
@@ -8838,7 +8830,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr "Wioska sojusznika"
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@@ -8937,3 +8929,9 @@
#: src/widgets/file_chooser.cpp:126
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Kasowanie pliku nie powiodÅo siÄ."
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Koniec gry"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Gra siÄ skoÅczyÅa."
Index: wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po:1.26 wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po:1.27
--- wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po:1.26 Thu Jan 20 23:24:21 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po Tue Jan 25 14:54:14 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -44,11 +44,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "Regras"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "CaracterÃsticas"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
@@ -845,7 +845,7 @@
msgstr "Padrão"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Mapa aleatório"
@@ -1080,7 +1080,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -1705,7 +1705,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@@ -2425,13 +2425,13 @@
msgstr "Termina o turno"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "PV"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "XP"
@@ -3261,9 +3261,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3325,10 +3325,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3370,7 +3370,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5712,7 +5712,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Feiticeira Elfo"
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5724,8 +5724,8 @@
"Estas hábeis criaturas do mar são poderosas e rápidas em qualquer ambiente
"
"aquático, mas tem grandes problemas de se moverem em terra."
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "jato d'água"
@@ -5756,7 +5756,7 @@
msgid "Siren"
msgstr "fogo"
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
#, fuzzy
msgid "naiad touch"
msgstr "toque de fada"
@@ -7348,37 +7348,37 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Tradução para o Polonês"
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Tradução para o Português do Brasil"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
#, fuzzy
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Tradução para o Húngaro"
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Tradução para o Eslovaco"
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Tradução para o Espanhol"
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Tradução para o Sueco"
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr "+Contribuidores"
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
#, fuzzy
msgid "+Bots"
msgstr "+ Robôs"
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -7519,11 +7519,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Invalid)"
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr "Campanha"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijogador"
@@ -7535,7 +7535,7 @@
msgid "replay"
msgstr "replay"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr "Turno"
@@ -7543,11 +7543,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr "Começar um cenário"
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificuldade"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr "Versão"
@@ -7608,12 +7608,12 @@
msgstr "Descrição"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr "nÃvel"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr "Movimento"
@@ -7633,25 +7633,25 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Você quer salvar um replay deste cenário?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr "O jogo não pôde ser salvo"
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "O jogo não pôde ser salvo"
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Erro de E/S ao ler o jogo"
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "O jogo não pôde ser salvo"
@@ -7668,7 +7668,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "The Battle for Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7676,210 +7676,210 @@
"Este jogo salvo é de uma versão diferente do jogo. Você quer tentar
carregá-"
"lo?"
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
#, fuzzy
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "O Arquivo que você tentou carregar está corrompido"
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "Erro de E/S ao ler o jogo"
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr " ,Pegar outras campanhas..."
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr "Faz o download de mais campanhas de um servidor na internet."
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Escolha a campanha que queres jogar:"
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Escolha o nÃvel de dificuldade"
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connectar-se ao servidor"
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr "Você vai agora ser conectado a um servidor de campanhas."
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr "Servidor: "
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Não foi possÃvel se conectar ao host remoto"
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr "Esperando resposta do servidor"
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Erro ao se comunicar com o servidor."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "espinhos"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "fogo"
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "KB"
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr "Publicar campanha: "
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
msgid "Delete campaign: "
msgstr "Apagar campanha: "
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr "Não há campanhas disponÃveis"
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr "Escolha o jogo a carregar"
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr "Pegar Campanha"
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr "Fazendo o download da campanha"
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr "Campanha instalada"
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr "A campanha foi instalada."
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr "Erro de comunicação com a rede."
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "O servidor remoto se disconectou"
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
"Houve um problema criando os arquivos necessários para instalar a campanha."
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Time out na conexão"
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr "O servidor respondeu com um erro: \""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr "Termos"
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr "Resposta"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr "Entre no servidor oficial"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Conectar no servidor oficial de multijogadores de Wesnoth"
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr "Entrar no jogo"
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Entrar em um servidor ou jogo hospedado"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
#, fuzzy
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Jogador Remoto"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Hospedar um jogo sem usar um servidor"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "Hotseat Game"
msgstr "Criar jogo"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Human vs AI"
msgstr "Humanos"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr "LÃngua"
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Escolha sua lÃngua preferida"
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
#, fuzzy
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "O jogo acabou"
@@ -7900,7 +7900,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "ataca"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -7982,15 +7982,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr "Este terreno cura"
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< Voltar"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr "Em frente >"
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr "Ajuda para Battle for Wesnoth"
@@ -8038,7 +8038,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Rugosidade"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr "Vilas"
@@ -8106,12 +8106,12 @@
msgstr "Permite que pessoas que não estão jogando olhem o jogo"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -8208,7 +8208,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Recebendo a lista de jogos"
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Ouro"
@@ -8234,39 +8234,39 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Voce deve entrar neste servidor"
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr "Pegando dados do jogo..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "Não tem times disponÃveis neste jogo."
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr "Escolha o seu time:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "O jogo foi cancelado"
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "O time que você escolheu não está mais disponÃvel"
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Mostrar o replay do jogo até o ponto salvo?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr "LÃder: "
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr "Recruta: "
@@ -8304,7 +8304,7 @@
msgstr "Jogador Local"
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr "Computador"
@@ -8365,7 +8365,7 @@
msgstr "Cor"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "Ouro"
@@ -8397,64 +8397,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "O Arquivo que você tentou carregar está corrompido"
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Fim do jogo"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "O jogo acabou"
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr "Derrota"
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Você foi derrotado!"
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr "Ouro restante"
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr "Bônus por terminar cedo"
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr "por turno"
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr "Quantos turnos mais cedo"
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr "Bonus"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "80% do ouro é mantido para o próximo cenário"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr "Ouro mantido"
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "Vitória"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Você conseguiu vencer!"
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -8474,50 +8466,50 @@
msgid "Defender"
msgstr "Defensor"
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Cálculo de dano"
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "contra"
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Atacar Inimigo"
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr "Escolha a arma"
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Você ainda não começou o seu turno. Você realmente quer
terminá-lo?"
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Algumas unidades ainda podem se mover. Quer realmente terminar o turno?"
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "auto-salvo"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Não pude salvar o jogo automaticamente. Por favor salve o jogo manualmente."
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renomear a unidade"
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -8525,43 +8517,43 @@
"Nomes de jogos salvos não podem ter vÃrgulas, barras ou barras invertidas. "
"Por favor escolha outro nome."
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "O jogo foi salvo"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "LÃder"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "Gasto"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "Receita"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Você não tem unidades disponÃveis para recrutar."
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr "Recrutar"
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "Selecionar unidade"
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Você não tem ouro o suficiente para recrutar essa unidade"
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -8569,7 +8561,7 @@
"Senhor, esta unidade é experiente, e já passou alguns nÃveis! Você
realmente "
"quer mandar $noun embora?"
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -8577,19 +8569,19 @@
"Senhor, esta unidade está bem perto de passar de nÃvel! Você realmente
quer "
"mandar $noum embora?"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr "ela"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr "ele"
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Você está afastado de seus soldados e não pode convocá-los"
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8597,100 +8589,100 @@
"Você não tem tropas para convocar\n"
"(à necessário tropas sobreviventes de um cenário anterior)"
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Você deve ter pelo menos $cost peças de ouro para convocar uma
unidade"
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Desbandar unidade"
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr "Convocar"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr "Enviar apenas para aliados"
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr "Local"
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr "Lista de unidades"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "Recrutamentos"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "Convocações"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "Avanços"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "Perdas"
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "Mortes"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Dano infligido"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr "Dano tomado"
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Dano infligido (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Dano tomado (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "EstatÃsticas"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
#, fuzzy
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Comando:"
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr "Histórico da conversa"
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Não pude encontrar nome ou unidade contendo '$search'."
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr "Colocar nome"
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr "Nome"
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -8698,23 +8690,23 @@
"Os jogos estão fora de sincronica e terão de terminar. Você quer salvar um
"
"histórico de erros do seu jogo?"
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr "Trocar por uma IA"
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr "Trocar por um jogador local"
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "Aborat o jogo"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr "Trocar com "
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "saiu do jogo. O que você quer fazer?"
@@ -8780,7 +8772,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr "Vila Aliada"
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -8880,6 +8872,12 @@
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Não foi possÃvel apagar o arquivo."
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Fim do jogo"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "O jogo acabou"
+
#~ msgid ""
#~ "Plague:\n"
#~ "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
Index: wesnoth/po/wesnoth/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.32 wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.33
--- wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.32 Thu Jan 20 23:24:22 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/ru.po Tue Jan 25 14:54:14 2005
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-24 18:34+0500\n"
"Last-Translator: Azamat Hackimov (Azik) <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -51,11 +51,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "ÐгÑа"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "ÐÑобенноÑÑи"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "СоединениÑ"
@@ -1137,7 +1137,7 @@
msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "СлÑÑÐ°Ð¹Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа"
@@ -1388,7 +1388,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr "ÐеÑ"
@@ -2022,7 +2022,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr "Ðа"
@@ -2729,13 +2729,13 @@
msgstr "ÐаконÑиÑÑ Ñ
од"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "ÐÐ"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "ÐÐ"
@@ -3564,9 +3564,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3628,10 +3628,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3671,7 +3671,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5958,7 +5958,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "ÐодÑÐ½Ð°Ñ ÐолдÑнÑÑ"
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5970,8 +5970,8 @@
"ÐоÑÑкие ÑозданиÑ, ÐодÑнÑе ÑилÑÐ½Ñ Ð¸ бÑÑÑÑÑ
в лÑбой водной ÑÑеде, но неÑклÑжи "
"на земле."
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "бÑÑзги водÑ"
@@ -6004,7 +6004,7 @@
msgid "Siren"
msgstr "СиÑена"
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
msgid "naiad touch"
msgstr "пÑикоÑновение найÑд"
@@ -7589,35 +7589,35 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+ÐолÑÑкий пеÑевод"
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+ÐоÑÑÑгалÑÑкий пеÑевод"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Ð ÑÑÑкий пеÑевод"
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+СловакÑкий пеÑевод"
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+ÐÑпанÑкий пеÑевод"
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+ШведÑкий пеÑевод"
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr "+ÐомоÑники"
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
msgid "+Bots"
msgstr "+ÐоÑÑ"
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ"
@@ -7761,11 +7761,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(ÐевеÑно)"
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr "ÐампаниÑ"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr "СеÑÐµÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñа"
@@ -7777,7 +7777,7 @@
msgid "replay"
msgstr "повÑоÑ"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr "Шаг"
@@ -7785,11 +7785,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr "ÐаÑаÑÑ ÑÑенаÑий"
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr "СложноÑÑÑ"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr "ÐеÑÑиÑ"
@@ -7848,12 +7848,12 @@
msgstr "СпÑавка"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr "ÑÑовенÑ"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr "ХодÑ"
@@ -7873,25 +7873,25 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ
повÑÐ¾Ñ ÑÑенаÑиÑ?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr "Ðазвание:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr "ÐгÑа не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
Ñанена"
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "ÐгÑа не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
Ñанена"
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "ÐÑибка ввода/вÑвода пÑи ÑÑении Ñайла Ñ
игÑой"
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "ÐгÑа не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
Ñанена"
@@ -7908,7 +7908,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "ÐиÑва за ÐеÑноÑ"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7916,207 +7916,207 @@
"Ðанное ÑоÑ
Ñанение из дÑÑгой веÑÑии игÑÑ.
ÐÑ Ñ
оÑиÑе попÑобоваÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ "
"данное ÑоÑ
Ñанение?"
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
#, fuzzy
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Файл, коÑоÑÑй ÐÑ Ð¿ÑÑалиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ,
повÑеждÑн"
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "ÐÑибка ввода/вÑвода пÑи ÑÑении Ñайла Ñ
игÑой"
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr ", ÐÑÑгие кампании..."
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð´ÑÑгие кампании из
ÐнÑеÑнеÑа."
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе кампаниÑ, в коÑоÑÑÑ ÐÑ Ñ
оÑиÑе
ÑÑгÑаÑÑ:"
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑложноÑÑи:"
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr "ÐодклÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑеÑвеÑÑ"
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑеÑвеÑÑ
ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкаÑаÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸."
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr "СеÑвеÑ: "
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑеÑвеÑÑ."
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr "ÐдÑм оÑвеÑа Ð¾Ñ ÑеÑвеÑа"
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "ÐÑибка пÑи подклÑÑении к ÑеÑвеÑÑ."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr "Ðазвание"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "колÑÑка"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "СиÑена"
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
msgid "B"
msgstr "ÐайÑ"
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr "ÐÐайÑ"
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr "ÐÐайÑ"
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr "ÐпÑбликоваÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ:"
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
msgid "Delete campaign: "
msgstr "УдалиÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ:"
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr "Ðа ÑÑом ÑеÑвеÑе Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ
длÑ
загÑÑзки кампаний."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ"
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr "ÐагÑÑжаем кампаниÑ..."
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr "УÑÑановленнÑе кампании"
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr "ÐÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑпеÑно ÑÑÑановлена."
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr "ÐÑибка пÑи Ñоединении к ÑеÑвеÑÑ."
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑеÑвеÑÑ."
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
"Ðозникла пÑоблема Ñ Ñозданием Ñайлов,
необÑ
одимÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑановки "
"кампании."
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "ÐÑевÑÑен Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ Ð²Ñемени подклÑÑениÑ"
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ Ð¾ÑвеÑил Ñ Ð¾Ñибкой: \""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr "УÑловиÑ"
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr "ÐÑвеÑ"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr "ÐодклÑÑиÑÑÑÑ Ðº оÑиÑиалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑвеÑÑ"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "ÐойÑи на оÑиÑиалÑнÑй игÑовой ÑеÑвеÑ
ÐеÑноÑ"
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr "ÐодклÑÑиÑÑÑÑ Ðº игÑе"
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "ÐодклÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑеÑвеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ игÑе"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host Networked Game"
msgstr "СоздаÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "СоздаÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Hotseat Game"
msgstr "СеÑÐµÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñа"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr "ÐгÑаÑÑ Ð² ÑеÑевÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ Ð½Ð° ÑÑой же
маÑине"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Human vs AI"
msgstr "Человек пÑоÑив ÐомпÑÑÑеÑа"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr "ÐгÑа пÑоÑив компÑÑÑеÑа"
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Ðогин"
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr "ЯзÑк"
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑедпоÑÑиÑелÑнÑй ÑзÑк"
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
#, fuzzy
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "ÐгÑа завеÑÑена."
@@ -8137,7 +8137,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "аÑаки"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -8213,15 +8213,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr "ÐÑа меÑÑноÑÑÑ Ð¸ÑÑелÑеÑ."
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< ÐеÑнÑÑÑÑÑ"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr "ÐпеÑÑд >"
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr "ÐомоÑÑ Ð¿Ð¾ игÑе ÐиÑва за ÐеÑноÑ"
@@ -8269,7 +8269,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñ
олмов"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr "ÐеÑевни"
@@ -8337,12 +8337,12 @@
msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑдаÑÑ Ð·Ð° игÑой"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑмена"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -8438,7 +8438,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "ÐолÑÑаем ÑпиÑок игÑ..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
msgid "unit^Gold"
msgstr "ÐолоÑо"
@@ -8462,39 +8462,39 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº данномÑ
ÑеÑвеÑÑ"
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr "ÐолÑÑаем даннÑе игÑÑ..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "ÐÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ
ÑÑоÑон в ÑÑой игÑе."
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑоÑонÑ:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "ÐгÑа бÑла оÑменена"
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "СÑоÑона, коÑоÑÑÑ ÐÑ Ð²ÑбÑали, более не
доÑÑÑпна."
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ¾Ñ Ð¸Ð³ÑÑ Ð´Ð¾ ÑоÑки ÑоÑ
ÑанениÑ?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr "ÐидеÑ:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr "ÐовобÑанÑÑ:"
@@ -8532,7 +8532,7 @@
msgstr "ÐокалÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñа"
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr "ÐомпÑÑÑеÑ"
@@ -8593,7 +8593,7 @@
msgstr "ЦвеÑ"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "ÐолоÑо"
@@ -8625,64 +8625,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "ÐÑйÑи"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Файл, коÑоÑÑй ÐÑ Ð¿ÑÑалиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ,
повÑеждÑн"
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "ÐгÑа завеÑÑена"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "ÐгÑа завеÑÑена."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr "ÐоÑажение"
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr "ÐÑ Ð¿ÑоигÑали!"
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr "ÐÑÑаÑок золоÑа"
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr "ÐонÑÑ Ð·Ð° бÑÑÑÑÑй ÑиниÑ"
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr "за Ñ
од"
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr "ÐолиÑеÑÑво Ñагов"
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr "ÐонÑÑ"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "80% золоÑа ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ Ð² ÑледÑÑÑем
ÑÑенаÑии"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr "СоÑ
ÑанÑнное золоÑо"
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "Ðобеда"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "ÐÑ Ð²ÑигÑали!"
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -8701,51 +8693,51 @@
msgid "Defender"
msgstr "ÐаÑиÑник"
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr "ÐÑÑиÑление ÑÑеÑба"
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "пÑоÑив"
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr "ÐÑаковаÑÑ Ð¿ÑоÑивника"
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе оÑÑжие"
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"ÐÑ ÐµÑÑ Ð½Ðµ наÑинали Ñвой Ñ
од. ÐÑ
дейÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе завеÑÑиÑÑ Ñвой Ñ
од?"
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"ÐекоÑоÑÑе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑÑ Ð½Ðµ Ñделали Ñ
од.
ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе завеÑÑиÑÑ "
"Ñвой Ñ
од?"
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "ÐвÑо-СоÑ
Ñанение"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "ÐвÑо-ÑоÑ
Ñанение игÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾. СоÑ
ÑаниÑе игÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ."
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ Ñоединение"
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "ÐÑибка"
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -8753,43 +8745,43 @@
"СоÑ
Ñанение не должно ÑодеÑжаÑÑ Ð´Ð²Ð¾ÐµÑоÑий,
ÑлÑÑей и обÑаÑнÑÑ
ÑлÑÑей. ÐÑбеÑиÑе "
"дÑÑгое имÑ."
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr "СоÑ
Ñанено"
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "ÐгÑа ÑÑпеÑно ÑоÑ
Ñанена"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "ÐидеÑ"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "СодеÑжание"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "ÐоÑ
од"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "ÐÐµÑ Ñоединений Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑбовки."
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr "ÐавеÑбоваÑÑ"
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñоединение"
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "У ÐÐ°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑоÑно золоÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑпки
данного ÑоединениÑ"
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -8797,7 +8789,7 @@
"Ðой ÐоÑд, ÑÑо Ñоединение более опÑÑно и
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑовенÑ! ÐÑ "
"дейÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑаÑÑоÑмиÑоваÑÑ $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -8805,19 +8797,19 @@
"Ðой ÐоÑд, ÑÑо Ñоединение не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ
новÑй ÑÑовенÑ! ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно "
"Ñ
оÑиÑе ÑаÑÑоÑмиÑоваÑÑ $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr "еÑ"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr "его"
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "ÐÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð»Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ñ ÐаÑиÑ
ÑÐ¾Ð»Ð´Ð°Ñ Ð¸ не
можеÑе пÑизваÑÑ Ð¸Ñ
"
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8825,100 +8817,100 @@
"ÐÐµÑ Ñоединений Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑизÑва\n"
"(У ÐÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÑелевÑие Ñ Ð¿ÑоÑлого
ÑÑенаÑÐ¸Ñ ÑоединениÑ)"
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
"У ÐÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ бÑÑÑ Ð¿Ð¾ кÑайней меÑе $cost
ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñа Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑбовки ÑоединениÑ"
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "РаÑпÑÑÑиÑÑ Ñоединение"
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr "ÐÑизваÑÑ"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "СообÑение"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ ÑолÑко ÑоÑзникам"
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr "ÐозиÑиÑ"
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr "СпиÑок Ñоединений"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "ÐавеÑбованнÑе"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "ÐÑизваннÑе"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "ÐÑогÑеÑÑ"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "ÐоÑеÑи"
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "УбийÑÑва"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "ÐанеÑли ÑÑеÑба"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr "ÐолÑÑили ÑÑеÑба"
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "ÐанеÑено ÑÑона (Ð ÑÑеднем)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "ÐолÑÑено ÑÑеÑба (Ð ÑÑеднем)"
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "СÑаÑиÑÑика"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr "ÐоиÑк"
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Ðоманда:"
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr "Ðог ÑаÑа"
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи меÑÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñоединение,
ÑодеÑжаÑÑÑ ÑекÑÑ '$search'."
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr "ÐоÑÑавиÑÑ Ð¼ÐµÑкÑ"
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr "ÐеÑка"
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -8926,23 +8918,23 @@
"ÐгÑа не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑинÑ
ÑонизиÑована, вÑÑ
одим. ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð»Ð¾Ð³ оÑибок "
"ÐаÑей игÑÑ?"
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr "ÐамениÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑом"
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr "ÐамениÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑм игÑоком"
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr "ÐамениÑÑ"
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "вÑÑел из игÑÑ. ЧÑо ÐÑ Ð±ÑдеÑе делаÑÑ?"
@@ -9011,7 +9003,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr "СоÑзниÑеÑÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÑевнÑ"
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "ÐомоÑÑ"
@@ -9111,6 +9103,12 @@
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайла."
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "ÐгÑа завеÑÑена"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "ÐгÑа завеÑÑена."
+
#~ msgid ""
#~ "Nightstalk:\n"
#~ "The unit becomes invisible during night."
Index: wesnoth/po/wesnoth/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sk.po:1.29 wesnoth/po/wesnoth/sk.po:1.30
--- wesnoth/po/wesnoth/sk.po:1.29 Thu Jan 20 23:24:22 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/sk.po Tue Jan 25 14:54:14 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -46,11 +46,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "Hra"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "Vlastnosti"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
@@ -844,7 +844,7 @@
msgstr "Štandardná"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Náhodná mapa"
@@ -1091,7 +1091,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -1701,7 +1701,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr "Ãno"
@@ -2403,13 +2403,13 @@
msgstr "Koniec kola"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "Životy"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "Skúsenosti"
@@ -3235,9 +3235,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3299,10 +3299,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3341,7 +3341,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5648,7 +5648,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Morská zaklÃnaÄka"
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5660,8 +5660,8 @@
"Morský muž je mocným obyvateľom morÃ, je sÃce obojživelnÃk, ale na
zemi má "
"ťažkosti."
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "spÅÅ¡ka vody"
@@ -5697,7 +5697,7 @@
msgid "Siren"
msgstr "Siréna"
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
msgid "naiad touch"
msgstr "dotyk najády"
@@ -7245,37 +7245,37 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Poľský preklad"
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugalský preklad (BrazÃlia)"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
#, fuzzy
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+MaÄarský preklad"
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Slovenský preklad"
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Å panielsky preklad"
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Švédsky preklad"
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr "+Prispievatelia"
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
#, fuzzy
msgid "+Bots"
msgstr "+ Roboti"
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr "Zavri"
@@ -7417,11 +7417,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Neplatný)"
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr "Výprava"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr "Zápas"
@@ -7433,7 +7433,7 @@
msgid "replay"
msgstr "záznam"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr "Kolo"
@@ -7441,11 +7441,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr "Spusti mapu"
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr "Zložitosť"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
@@ -7505,12 +7505,12 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr "ÃroveÅ"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr "Ťahy"
@@ -7530,25 +7530,25 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Chceš uložiť záznam prejdenia tejto mapy?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť hru"
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Nepodarilo sa uložiť hru"
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Chyba pri ÄÃtanà súboru hry"
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Nepodarilo sa uložiť hru"
@@ -7565,211 +7565,211 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Bitka o Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr "Toto je uložená hra z inej verzie programu. Mám sa ju pokúsiť
naÄÃtaÅ¥?"
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
#, fuzzy
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Súbor, ktorý si chcel naÄÃtaÅ¥, je poÅ¡kodený"
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "Chyba pri ÄÃtanà súboru hry"
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr " ,ÄalÅ¡ie výpravy..."
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr "Stiahni si ÄalÅ¡ie výpravy z internetového servera."
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Vyber si, ktorú výpravu chceš hrať:"
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Vyber si nároÄnosÅ¥:"
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr "Pripoj sa na server"
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr "Teraz sa pripojÃÅ¡ na server výprav, aby si si stiahol výpravy."
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr "Server:"
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Neviem sa pripojiť na server."
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr "Äakám na odpoveÄ servera"
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Chyba pri komunikácii so serverom."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "tÅne"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Siréna"
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr "Publikuj výpravu:"
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
msgid "Delete campaign: "
msgstr "Vymaž výpravu:"
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr "Na tomto serveri nie sú k dispozÃcii žiadne výpravy."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr "Vyber si výpravu, ktorú chceš stiahnuť."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr "Stiahni výpravu"
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr "Sťahujem výpravu..."
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr "Výprava nainštalovaná"
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr "Výprava je nainštalovaná."
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr "Chyba pri komunikácii na sieti."
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Server sa odpojil"
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr "Nastala chyba pri vytváranà inÅ¡talaÄných súborov tejto výpravy."
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Äas na pripojenie vyprÅ¡al"
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr "Server ohlásil chybu: \""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr "Podmienky"
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr "OdpoveÄ"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr "Prihlás sa na Wesnoth"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Prihlás sa na oficiálny server Wesnothu"
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr "Pridaj sa k hre"
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Pridaj sa na server alebo do založenej hry"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Založ sieťovú hru"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Založ novú hru bez pomoci servera"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Hotseat Game"
msgstr "Horúce kreslo"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr "Hrajte zápas viacerà na jednom stroji"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Human vs AI"
msgstr "Älovek proti poÄÃtaÄu"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr "Hraj zápas proti poÄÃtaÄovým súperom"
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie"
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Vyber si vhodný jazyk"
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
#, fuzzy
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "Hra skonÄila."
@@ -7790,7 +7790,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "útoky"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -7864,15 +7864,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr "Tento terén lieÄi."
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< Naspäť"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr "Äalej >"
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr "Návod k Bitke o Wesnoth"
@@ -7920,7 +7920,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Hrúbka"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr "Dediny"
@@ -7986,12 +7986,12 @@
msgstr "Umožni divákom sledovať hru"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@@ -8087,7 +8087,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Zisťujem zoznam hier..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Zlato"
@@ -8112,39 +8112,39 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Na tento server sa musÃÅ¡ prihlásiÅ¥"
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr "Zisťujem herné údaje..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "V tejto hre už žiadna strana nie je voľná."
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr "Vyber si stranu:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "Hra bola zrušená"
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "Zvolená strana už nie je voľná"
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Zobraziť záznam hry až do okamihu uloženia?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr "Veliteľ:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr "Naverbovaných:"
@@ -8182,7 +8182,7 @@
msgstr "Älovek"
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr "PoÄÃtaÄ"
@@ -8243,7 +8243,7 @@
msgstr "Farba"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "Zlato"
@@ -8275,64 +8275,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Súbor, ktorý si chcel naÄÃtaÅ¥, je poÅ¡kodený"
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Koniec hry"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Hra skonÄila."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr "Prehra"
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Prehral si!"
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr "Zostávajúce zlato"
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr "Bonus za rýchly koniec"
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr "za ťah"
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr "Ušetrené kolá"
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr "Bonus"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "80% zlata sa prenáša do ÄalÅ¡ej mapy"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr "Uchované zlato"
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "VÃÅ¥azstvo"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "ZvÃÅ¥azil si!"
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -8350,48 +8342,48 @@
msgid "Defender"
msgstr "Obranca"
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr "VýpoÄet zranenia"
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "proti"
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr "ZaútoÄ na súpera"
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr "Vyber si zbraÅ"
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "EÅ¡te si nezaÄal Å¥ahaÅ¥. ChceÅ¡ naozaj ukonÄiÅ¥ Å¥ah?"
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Niektoré jednotky eÅ¡te môžu Å¥ahaÅ¥. ChceÅ¡ naozaj ukonÄiÅ¥ Å¥ah?"
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automatické uloženie"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Nepodarilo sa automaticky uložiÅ¥ hru. ProsÃm uložte hru pomocou
menu."
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr "Premenuj jednotku"
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -8399,43 +8391,43 @@
"Názvy uložených hier nesmú obsahovaÅ¥ bodkoÄiarky, lomky, ani opaÄné
lomky. "
"ProsÃm zadajte iný názov."
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr "Uložená"
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "Hra bola uložená"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "Veliteľ"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "Žold"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "PrÃjem"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nemôžeš verbovať žiadne jednotky"
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr "Verbuj"
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "Vyber si jednotku"
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Nemáš dosť zlata, aby si naverboval túto jednotku"
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -8443,7 +8435,7 @@
"Môj pane, táto jednotka je skúsená a bola povýšená! Chcete $noun
naozaj "
"rozpustiť?"
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -8451,19 +8443,19 @@
"Môj pane, táto jednotka má byÅ¥ Äoskoro povýšená! Chcete $noun naozaj "
"rozpustiť?"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr "ju"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr "ho"
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Si Äaleko od svojich vojakov a nemôžeÅ¡ ich privolaÅ¥"
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8471,121 +8463,121 @@
"Nemáš koho privolať\n"
"(Z predchádzajúcej mapy neprežil žiaden veterán)"
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "MusÃÅ¡ maÅ¥ aspoÅ $cost zlatých, aby si privolal jednotku"
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Prepusti jednotku"
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr "Privolaj"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "Správa"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr "Pošli iba spojencom"
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr "Zoznam jednotiek"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "Naverbovaných"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "Privolaných"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "Povýšených"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "Padlých"
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "Zabitých"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Spôsobené zranenie"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr "UtÅžené zranenie"
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Spôsobené zranenie (odhad)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "UtÅžené zranenie (odhad)"
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "Å tatistika"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr "Hľadaj"
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr "PrÃkaz:"
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr "Záznam rozhovoru"
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Neviem nájsÅ¥ znaÄku ani jednotku, ktorá má v názve '$search'."
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr "Umiestni znaÄku"
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr "ZnaÄka"
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr "Hry sa rozladili a treba ich ukonÄiÅ¥. Mám uložiÅ¥ chybovú správu
z hry?"
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr "NahraÄ poÄÃtaÄom"
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr "NahraÄ iným hráÄom"
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "Zruš hru"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr "Nahradiť "
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "opustil hru. Äo chceÅ¡ urobiÅ¥?"
@@ -8649,7 +8641,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr "Spojenecká dedina"
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "Návod"
@@ -8749,6 +8741,12 @@
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Nepodarilo sa vymazať súbor."
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Koniec hry"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Hra skonÄila."
+
#~ msgid ""
#~ "This page outlines all you need to know to play Battle for Wesnoth. It "
#~ "covers how to play and the basic mechanics behind the game. For more "
Index: wesnoth/po/wesnoth/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.21 wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.22
--- wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.21 Thu Jan 20 23:24:22 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/sl.po Tue Jan 25 14:54:14 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: smart-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 20:24+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -48,11 +48,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "Igra"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "Lastnosti"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "Enote"
@@ -822,7 +822,7 @@
msgstr "Privzeto"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Uveljavi"
@@ -1040,7 +1040,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -1515,7 +1515,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -2073,13 +2073,13 @@
msgstr "KonÄaj potezo"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "HP"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "XP"
@@ -2724,9 +2724,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -2788,10 +2788,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -2830,7 +2830,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -4782,7 +4782,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr ""
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -4792,8 +4792,8 @@
"environment, but struggle greatly to move on land."
msgstr ""
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr ""
@@ -4824,7 +4824,7 @@
msgid "Siren"
msgstr "ognjen"
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
msgid "naiad touch"
msgstr ""
@@ -6112,36 +6112,36 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
msgid "+Russian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
#, fuzzy
msgid "+Bots"
msgstr "Bonus"
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
@@ -6281,11 +6281,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr "VeÄigralnost"
@@ -6297,7 +6297,7 @@
msgid "replay"
msgstr "vnoviÄno predvajanje"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr "Poteza"
@@ -6305,11 +6305,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr "Težavnost"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr "RazliÄica"
@@ -6362,12 +6362,12 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr "stopnja"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr "Premiki"
@@ -6387,24 +6387,24 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Igra je bila shranjena"
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
msgid "Error while playing the game: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr ""
@@ -6420,209 +6420,209 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr "Poveži se s strežnikom"
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr "Strežnik: "
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Ni se možno povezati z gostiteljem."
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
msgid "Author"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "ognjen"
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "KB"
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
msgid "Delete campaign: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Povezava je potekla"
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr "Pogoji"
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr "Odziv"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr "Poveži se z uradnim strežnikom"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Poveži se z uradnim veÄigralskim Wesnoth strežnikom"
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr "Pridruži se igri"
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Pridruži se strežniku ali gostovani igri"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Gostuj mrežno igro"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Gostuj igro brez uporabe strežnika"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Hotseat Game"
msgstr "\"VroÄi stol\" igra"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr "VeÄigralska igra na istem raÄunalniku"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Human vs AI"
msgstr "Älovek proti UI"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr "Igra proti UI"
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Izberite vam priljubljen jezik"
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr ""
@@ -6642,7 +6642,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "napade"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -6714,15 +6714,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr ""
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< Nazaj"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr "Naprej >"
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr "PomoÄ za The Battle for Wesnoth "
@@ -6770,7 +6770,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr ""
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr ""
@@ -6836,12 +6836,12 @@
msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄi"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
@@ -6932,7 +6932,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Zlato"
@@ -6957,39 +6957,39 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr "Vodja: "
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr ""
@@ -7025,7 +7025,7 @@
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr "RaÄunalniÅ¡ki igralec"
@@ -7086,7 +7086,7 @@
msgstr "Barva"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "Zlato"
@@ -7118,64 +7118,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Konec igre"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr "Bonus"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "Zmaga"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -7193,90 +7185,90 @@
msgid "Defender"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "proti"
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "Samodejno shranjena pozicija"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr "Shranjeno"
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "Igra je bila shranjena"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "Vodja"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "PlaÄe"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "Prihodki"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nikogar ne morete rekrutirati."
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "Izberite enoto"
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Za rekrutiranje te enote nimate dovolj zlata"
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -7284,7 +7276,7 @@
"Moj gospod, ta enota je izkušena, na višji izkustveni stopnji! Ali res "
"hoÄete odpraviti $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -7292,19 +7284,19 @@
"Moj gospod, ta enota je blizu viÅ¡ji izkustveni stopnji! Ali res hoÄete "
"odpraviti $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr "njo"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr "njega"
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Od svojih enot ste loÄeni in jih ne morete priklicati"
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7312,99 +7304,99 @@
"Nobenih enot ne morete priklicati\n"
" (imeti morate preživele veterane iz prejšnjih misij)"
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Za priklic enote potrebujete vsaj $cost zlata"
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Odpravi enoto"
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "SporoÄilo"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr "Pošlji samo zaveznikom"
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr "Lega"
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "Rekruti"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "Priklicane enote"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "Napredovanja"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "Izgube"
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "Sovražnikove izgube"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Storjena Å¡koda"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr "Utrpela Å¡koda"
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Storjena Å¡koda (priÄakovana)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Utrpela Å¡koda (priÄakovana)"
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Ukaz:"
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr "Dnevnik pogovorov"
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Nisem našel oznake ali enote z '$search' v imenu."
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr "Postavi oznako"
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -7412,23 +7404,23 @@
"Igre niso veÄ sinhronizirane in se bodo morale konÄati. Ali naj shranim "
"dnevnik napak iz igre?"
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr "Zamenjaj z UI"
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr "Zamenjaj z lokalnim igralcem"
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "Prekini igro"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr "Zamenjaj z "
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "je zapustil igro. Kaj boste storili?"
@@ -7491,7 +7483,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr ""
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "PomoÄ"
@@ -7591,6 +7583,9 @@
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Izbris datoteke je bil neuspešen."
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Konec igre"
+
#~ msgid "Next tip"
#~ msgstr "Naslednji nasvet"
Index: wesnoth/po/wesnoth/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.49 wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.50
--- wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.49 Fri Jan 21 00:21:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/sv.po Tue Jan 25 14:54:14 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 00:51+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@@ -40,11 +40,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr "Spelteknik"
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr "Karaktärsdrag"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr "Trupper"
@@ -1138,7 +1138,7 @@
msgstr "Standard"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
msgid "Random"
msgstr "Slumpval"
@@ -1385,7 +1385,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr "Nej"
@@ -2010,7 +2010,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -2712,13 +2712,13 @@
msgstr "Avsluta draget"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr "HP"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr "EP"
@@ -3541,9 +3541,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3613,10 +3613,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3657,7 +3657,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5997,7 +5997,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Sjöhuldra"
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -6009,8 +6009,8 @@
"Sjöfolket är skickliga varelser i havet. De är snabba och kraftfulla i "
"vatten men har problem att röra sig på land."
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "vattenstråle"
@@ -6046,7 +6046,7 @@
msgid "Siren"
msgstr "Siren"
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
msgid "naiad touch"
msgstr "najadberöring"
@@ -7628,35 +7628,35 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Polsk översättning"
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Brasiliansk-portugisisk översättning"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Rysk översättning"
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Slovakisk översättning"
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Spansk översättning"
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Svensk översättning"
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr "+Bidrag"
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
msgid "+Bots"
msgstr "+Bots"
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
@@ -7799,11 +7799,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Ogiltigt)"
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanj"
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr "Gruppspel"
@@ -7815,7 +7815,7 @@
msgid "replay"
msgstr "repris"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr "Drag"
@@ -7823,11 +7823,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr "Scenariostart"
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr "Svårighetsgrad"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr "Version"
@@ -7888,12 +7888,12 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr "Förflyttning"
@@ -7913,23 +7913,23 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Vill du spara en repris av detta scenario?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Spelet kunde inte sparas"
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Spelet kunde inte öppnas: "
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Fel under spel: "
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Kartan kunde inte öppnas: "
@@ -7945,7 +7945,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Kampen om Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7953,204 +7953,204 @@
"Detta sparade spel är från en annan spelversion. Vill du försöka öppna "
"spelet ändå?"
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Filen du försöker öppna är felaktig: '"
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "I/O-fel vid läsning från fil"
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr "Hämta fler kampanjer..."
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr "Ladda ner fler kampanjer från en server över internet."
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Välj kampanj att spela: "
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Välj svårighetsgrad:"
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr "Anslut till server"
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr ""
"Du kommer nu att anslutas till en kampanjserver där du kan hämta kampanjer."
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr "Server: "
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Kunde inte ansluta till servern."
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr "Väntar på svar från servern"
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Kunde ej kommunicera med servern."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
msgid "Author"
msgstr "Författare"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr "Nerladdningar"
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr "Publicera kampanj: "
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
msgid "Delete campaign: "
msgstr "Ta bort kampanj: "
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr "Det finns inga kampanjer att hämta på den här servern."
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr "Välj kampanj att hämta hem:"
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr "Hämta kampanj"
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr "Hämtar kampanj..."
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr "Kampanjen har installerats"
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr "Kampanjen har installerats."
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr "Nätverksfel."
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Anslutningen avbruten."
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
"Problem uppstod i skapandet av de filer som behövs för att installera denna
"
"kampanj."
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Anslutningstiden tog slut"
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr "Felmeddelande från servern: \""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr "Villkor"
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr "Svar"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr "Anslut till den officiella servern"
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Logga in på Kampen om Wesnoths officiella spelserver"
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr "Anslut till spel"
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Anslut till en server eller ett spel som någon annan är värd för"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Var värd för nätverksspel"
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Var värd för ett spel utan att använda en server"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Hotseat Game"
msgstr "Heta stolen-spel"
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr "Spela ett gruppspel med en och samma dator"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Human vs AI"
msgstr "Människa mot dator"
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr "Spela mot datorn"
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Välj språk"
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr "Fel vid öppnande av konfigurationsfiler: '"
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "' (Spelet kommer nu att avslutas)"
@@ -8170,7 +8170,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "attacker"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -8248,15 +8248,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr "Den här terrängen läker trupper."
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr "< Bakåt"
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr "Framåt >"
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr "Hjälp om Kampen om Wesnoth"
@@ -8304,7 +8304,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Kullstorlek"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr "Byar"
@@ -8370,12 +8370,12 @@
msgstr "Tillåt användare som inte spelar att beskåda spelet"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -8464,7 +8464,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Hämtar spellista..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
msgid "unit^Gold"
msgstr "Guld"
@@ -8488,39 +8488,39 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Du måste logga in på den här servern."
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr "Hämtar spelinformation..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "Det finns inga tillgängliga sidor."
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr "Välj sida:"
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "Spelet har blivit avbrutet"
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "Den sida som du har valt är inte längre tillgänglig"
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Visa repris av spelet fram till senaste gången du sparade?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr "Ledare: "
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr "Rekryterade: "
@@ -8558,7 +8558,7 @@
msgstr "Lokal spelare"
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr "Datorspelare"
@@ -8619,7 +8619,7 @@
msgstr "Färg"
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr "Guld"
@@ -8651,64 +8651,56 @@
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Filen du försöker öppna är felaktig"
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Spelet är slut"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Spelet är slut."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr "Nederlag"
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Du har förlorat!"
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr "Resterande guld"
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr "Bonus för tidig seger"
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr "per drag"
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr "Tidigt avklarade drag"
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr "Bonus"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr "80% av guldet bibehålls till nästa scenario"
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr "Bibehållet guld"
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr "Seger"
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Du har segrat!"
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -8728,50 +8720,50 @@
msgid "Defender"
msgstr "Försvarare"
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Skadeberäkning"
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "mot"
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Anfall fiende"
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr "Välj vapen:"
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Du har ännu inte påbörjat ditt drag. Vill du verkligen avsluta ditt drag?"
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"NÃ¥gra trupper kan fortfarande flytta. Vill du verkligen avsluta ditt drag?"
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automatsparat"
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Kunde inte automatspara spelet. Var vänlig och spara spelet manuellt."
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr "Döp om truppen"
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -8779,43 +8771,43 @@
"Du får inte använda kolon eller någon form av snedstreck när du sparar
ett "
"spel. Var vänlig välj ett annat namn."
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr "Sparat"
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr "Spelet har sparats"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr "Ledare"
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr "Underhåll"
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr "Inkomst"
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Det finns inte några trupper tillgängliga att värva till armén."
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr "Rekrytera"
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr "Välj trupp"
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Du har inte tillräckligt med guld för att rekrytera den truppen"
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -8823,7 +8815,7 @@
"Ers nåd, denna trupp är erfaren och har befordrats. Vill ni verkligen "
"avskeda $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -8831,20 +8823,20 @@
"Ers nåd, denna trupp kommer snart att avancera till en högre nivå. Vill ni
"
"verkligen avskeda $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr "henne"
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr "honom"
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr ""
"Du är inte tillsammans med dina soldater och kan därför inte återkalla
dem"
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8852,100 +8844,100 @@
"Det finns inga trupper att återkalla.\n"
"(Du måste ha överlevande veteraner från ett tidigare scenario)"
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
"Du måste ha åtminstone $cost guldstycken för att kunna återkalla en trupp"
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Avskeda trupp"
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr "Ã
terkalla"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr "Skicka enbart till allierade"
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr "Position"
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr "Trupplista"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr "Rekryterade"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr "Ã
terkallade"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr "Befordringar"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr "Förluster"
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr "Dödsfall"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Ã
samkad skada"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr "Mottagen skada"
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Ã
samkad skada (VV)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Mottagen skada (VV)"
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Kommando:"
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr "Chattlogg"
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Kunde inte finna namn eller trupp som innehöll textsträngen
'$search'."
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr "Sätt ut namn"
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr "Namn"
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -8953,23 +8945,23 @@
"Spelen är osynkroniserade och måste avslutas. Vill du spara en fellogg
över "
"ditt spel?"
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr "Ersätt spelare med datorn"
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr "Ersätt med lokal spelare"
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr "Avbryt spelet"
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr "Ersätt med"
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "har lämnat spelet. Vad vill du göra?"
@@ -9036,7 +9028,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr "Allierad by"
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
@@ -9135,3 +9127,9 @@
#: src/widgets/file_chooser.cpp:126
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Kunde ej radera fil."
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Spelet är slut"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Spelet är slut."
Index: wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot:1.22 wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot:1.23
--- wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot:1.22 Thu Jan 20 23:24:22 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot Tue Jan 25 14:54:14 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -44,11 +44,11 @@
msgid "Gameplay"
msgstr ""
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
msgid "Traits"
msgstr ""
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
msgid "Units"
msgstr ""
@@ -818,7 +818,7 @@
msgstr ""
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
msgid "Random"
msgstr ""
@@ -1032,7 +1032,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
msgid "No"
msgstr ""
@@ -1507,7 +1507,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
msgid "Yes"
msgstr ""
@@ -2057,13 +2057,13 @@
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
msgid "HP"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
msgid "XP"
msgstr ""
@@ -2705,9 +2705,9 @@
#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -2769,10 +2769,10 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -2811,7 +2811,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -4761,7 +4761,7 @@
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr ""
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -4771,8 +4771,8 @@
"environment, but struggle greatly to move on land."
msgstr ""
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr ""
@@ -4802,7 +4802,7 @@
msgid "Siren"
msgstr ""
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
msgid "naiad touch"
msgstr ""
@@ -6085,35 +6085,35 @@
msgid "+Polish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
msgid "+Russian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
msgid "+Slovak Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Spanish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
msgid "+Swedish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
msgid "+Contributors"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
msgid "+Bots"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
msgid "Close"
msgstr ""
@@ -6253,11 +6253,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
msgid "Campaign"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
@@ -6269,7 +6269,7 @@
msgid "replay"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
msgid "Turn"
msgstr ""
@@ -6277,11 +6277,11 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
msgid "Difficulty"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
msgstr ""
@@ -6334,12 +6334,12 @@
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
msgid "level"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
msgid "Moves"
msgstr ""
@@ -6359,23 +6359,23 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
msgid "Name:"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
msgid "Error while playing the game: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr ""
@@ -6391,207 +6391,207 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
msgid "Get More Campaigns..."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
msgid "Select difficulty level:"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
msgid "Connect to Server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
msgid "Server: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
msgid "Could not connect to host."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
msgid "Awaiting response from server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Error communicating with the server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
msgid "Author"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
msgid "Size"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
msgid "B"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
msgid "KB"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
msgid "MB"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
msgid "Publish campaign: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
msgid "Delete campaign: "
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Choose the campaign to download."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
msgid "Get Campaign"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
msgid "Downloading campaign..."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "Campaign Installed"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
msgid "The campaign has been installed."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
msgid "Network communication error."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
msgid "Remote host disconnected."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
msgid "Terms"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
msgid "Response"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Join Official Server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
msgid "Join Game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host Networked Game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
msgid "Host a game without using a server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Hotseat Game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Human vs AI"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
msgid "Language"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
msgid "Choose your preferred language"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
msgid "Error loading game configuration files: '"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr ""
@@ -6611,7 +6611,7 @@
msgid "attacks"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
msgid "Type"
msgstr ""
@@ -6683,15 +6683,15 @@
msgid "This terrain gives healing."
msgstr ""
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
msgid "Forward >"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr ""
@@ -6739,7 +6739,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr ""
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
msgid "Villages"
msgstr ""
@@ -6804,12 +6804,12 @@
msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
msgid "Ok"
msgstr ""
@@ -6895,7 +6895,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
msgid "unit^Gold"
msgstr ""
@@ -6919,39 +6919,39 @@
msgid "You must log in to this server"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
msgid "Choose your side:"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
msgid "The game has been cancelled"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Leader: "
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
msgid "Recruits: "
msgstr ""
@@ -6987,7 +6987,7 @@
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
msgid "Computer Player"
msgstr ""
@@ -7048,7 +7048,7 @@
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
msgid "Gold"
msgstr ""
@@ -7080,64 +7080,56 @@
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr ""
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Defeat"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
msgid "You have been defeated!"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
msgid "Remaining gold"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
msgid "Early finish bonus"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
msgid "per turn"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
msgid "Turns finished early"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
msgid "Bonus"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Retained Gold"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Victory"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr ""
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
@@ -7155,234 +7147,234 @@
msgid "Defender"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
msgid "The game has been saved"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
msgid "Leader"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
msgid "Upkeep"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
msgid "Income"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
msgid "Recruit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
msgid "Select unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "her"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
msgid "him"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
msgid "Dismiss Unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
msgid "Recall"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Message"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
msgid "Send to allies only"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
msgid "Location"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
msgid "Unit List"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
msgid "Recruits"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
msgid "Recalls"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
msgid "Advancements"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
msgid "Losses"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
msgid "Kills"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
msgid "Damage Inflicted"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Taken"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Statistics"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
msgid "Chat Log"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Place Label"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Label"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
msgid "Replace with AI"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
msgid "Replace with local player"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
msgid "Abort game"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
msgid "Replace with "
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr ""
@@ -7438,7 +7430,7 @@
msgid "Allied village"
msgstr ""
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
msgid "Help"
msgstr ""
Index: wesnoth/src/wesconfig.h
diff -u wesnoth/src/wesconfig.h:1.13 wesnoth/src/wesconfig.h:1.14
--- wesnoth/src/wesconfig.h:1.13 Sun Dec 5 15:45:03 2004
+++ wesnoth/src/wesconfig.h Tue Jan 25 14:54:24 2005
@@ -4,8 +4,8 @@
#ifdef HAVE_CONFIG_H
# include "config.h"
#else
-# define VERSION "0.8.9-CVS"
-# define WESNOTH_DEFAULT_SERVER "devsrv.wesnoth.org:14999"
+# define VERSION "0.8.9"
+# define WESNOTH_DEFAULT_SERVER "devsrv.wesnoth.org"
# define PACKAGE "wesnoth"
# define LOCALEDIR "po"
#endif
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./config.h.dummy ./configure.ac po/wesn...,
Isaac Clerencia <=