[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth es.po
From: |
Isaac Clerencia |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth es.po |
Date: |
Tue, 09 Aug 2005 04:57:28 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Isaac Clerencia <address@hidden> 05/08/09 08:57:28
Modified files:
po/wesnoth : es.po
Log message:
Spanish po update
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/es.po.diff?tr1=1.96&tr2=1.97&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.96 wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.97
--- wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.96 Mon Aug 8 12:47:08 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/es.po Tue Aug 9 08:57:28 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.1+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-08 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-08 09:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-09 01:47+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,6 @@
msgstr "Curación completa"
#: data/fonts.cfg:6
-#, fuzzy
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
@@ -69,9 +68,8 @@
msgstr "Terreno"
#: data/help.cfg:54 data/help.cfg:60 data/help.cfg:244
-#, fuzzy
msgid "Overview"
-msgstr "¿Sobreescribir?"
+msgstr "Introducción"
#: data/help.cfg:55
msgid ""
@@ -108,7 +106,6 @@
msgstr "Fundamentos del juego"
#: data/help.cfg:69
-#, fuzzy
msgid ""
"These pages outline all you need to know to play Battle for Wesnoth. They "
"cover how to play and the basic mechanics behind the game. As you play the "
@@ -117,9 +114,10 @@
"exceptions, please follow the links included."
msgstr ""
"Estas páginas esbozan todo lo que tiene que saber para jugar a La Batalla "
-"por Wesnoth. Cubren el sistema de juego y la mecánica básica que se esconde
"
-"detrás. Si desea conocer todas las excepciones y situaciones especiales, por
"
-"favor, siga los enlaces que se indican."
+"por Wesnoth. A medida que juegue, se irá añadiendo más información a
estas "
+"páginas para cubrir los aspectos del juego que vayan apareciendo. Si desea "
+"conocer todas las excepciones y situaciones especiales, por favor, siga los "
+"enlaces que se indican."
#: data/help.cfg:71
msgid ""
@@ -144,7 +142,6 @@
"<italic>text=Fácil</italic>."
#: data/help.cfg:74
-#, fuzzy
msgid ""
"While playing, keep in mind that if you mouse-over many items in the game, "
"such as the information displayed in the status pane, a brief description "
@@ -152,9 +149,10 @@
"encounter new <ref>dst=abilities text=abilities</ref> for the first time."
msgstr ""
"Mientras esté jugando, tenga presente que si sitúa su cursor sobre la "
-"mayorÃa de iconos y objetos de la barra de menú de la derecha, obtendrá
una "
-"pequeña descripción que lo explique. Esta caracterÃstica del juego será "
-"especialmente útil cuando reciba habilidades nuevas por vez primera."
+"mayorÃa de objetos del juego, como la información que se muestra en el
panel "
+"de estado, obtendrá una pequeña descripción que le explique para qué
sirve. "
+"Esta caracterÃstica del juego será especialmente útil cuando reciba "
+"<ref>dst=abilities text=habilidades</ref> nuevas por vez primera."
#: data/help.cfg:79
msgid "About the Game"
@@ -197,7 +195,6 @@
msgstr "Reclutar y reincorporar"
#: data/help.cfg:90
-#, fuzzy
msgid ""
"Each side begins with one leader in their keep. At the start of any battle, "
"and at times during it, you will need to recruit <ref>dst=units text=units</"
@@ -209,15 +206,17 @@
"units available for recruitment, along with their gold cost. Click on a unit "
"to see its statistics, then press the recruit button to recruit it."
msgstr ""
-"Al comienzo de cada batalla, y a veces durante ella, necesitará reclutar "
-"unidades para su ejército. Para ello, ha de tener a su lÃder (Konrad en la "
-"campaña «Heredero al trono») en la casilla del torreón de un castillo. "
-"Entonces podrá reclutar tan sólo con escoger «Reclutar» en el menú, o
bien "
-"pulsando con el botón derecho en un hexágono y seleccionando la opción "
-"<italic>text=Reclutar</italic>. Al hacer esto se mostrará el menú de "
-"reclutamiento, donde se listan las unidades disponibles para reclutar, junto "
-"con su coste en piezas de oro. Pinche en una unidad para ver sus "
-"estadÃsticas a la izquierda, y pulse el botón Reclutar para hacerlo."
+"Cada bando comienza con un lÃder en su torreón. Al comienzo de cada
batalla, "
+"y a veces durante ella, necesitará reclutar <ref>dst=units text=unidades</"
+"ref> para su ejército. Para ello, ha de tener a su lÃder (por ejemplo, "
+"Konrad en la campaña «Heredero al trono») en la casilla del torreón de un
"
+"<ref>dst=terrain_castle text=castillo</ref>. Entonces podrá reclutar tan "
+"sólo con escoger «Reclutar» en el menú, o bien pulsando con el botón
derecho "
+"en un hexágono y seleccionando la opción <italic>text=Reclutar</italic>. Al
"
+"hacer esto se mostrará el menú de reclutamiento, donde se listan las "
+"unidades disponibles para reclutar, junto con su coste en piezas de oro. "
+"Pinche en una unidad para ver sus estadÃsticas a la izquierda, y pulse el "
+"botón Reclutar para hacerlo."
#: data/help.cfg:92
msgid ""
@@ -249,7 +248,6 @@
"aleatorios que modifican sus estadÃsticas."
#: data/help.cfg:96
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -260,13 +258,11 @@
"\n"
"\n"
"En escenarios posteriores, también podrá reincorporar a los supervivientes "
-"en batallas anteriores. La reincorporación funciona de manera idéntica al "
-"reclutamiento, salvo porque el coste de reincorporación de una unidad "
-"siempre cuesta 20 piezas de oro y en que se muestra una lista de todas las "
-"unidades supervivientes en escenarios anteriores."
+"en batallas anteriores. La reincorporación cuesta 20 piezas de oro y le "
+"muestra una lista de todas las unidades supervivientes en escenarios "
+"anteriores."
#: data/help.cfg:98
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -282,39 +278,43 @@
"ref> para obtener más información."
#: data/help.cfg:103
-#, fuzzy
msgid "Orbs"
-msgstr "Orcos"
+msgstr "Orbes"
#: data/help.cfg:104
msgid ""
"On top of the energy bar shown next to each unit of yours is an orb. For "
"units you control, this orb is:"
msgstr ""
+"Encima de la barra de energÃa próxima a cada unidad suya hay un pequeño "
+"orbe. En las unidades que usted controla, este orbe es:"
#: data/help.cfg:105
msgid "green if it hasn't moved this turn,"
-msgstr ""
+msgstr "verde si la unidad no se ha movido este turno,"
#: data/help.cfg:106
msgid "yellow if it has moved, but could still move further or attack, or"
msgstr ""
+"amarillo si se ha movido, pero aún le queda capacidad de movimiento o "
+"ataque, o"
#: data/help.cfg:107
msgid "red if it has used all its movement this turn."
-msgstr ""
+msgstr "rojo si ha usado todo su movimiento este turno."
#: data/help.cfg:108
msgid "The orb is blue if the unit is an ally you do not control."
msgstr ""
+"El orbe será azul si la unidad es aliada y no tiene control sobre ella."
#: data/help.cfg:109
msgid "Enemy units have no orb on top of their energy bar."
-msgstr ""
+msgstr "Las unidades enemigas no tienen orbes encima de sus barras de
energÃa."
#: data/help.cfg:114
msgid "Hitpoints and Experience"
-msgstr ""
+msgstr "Puntos de vida y experiencia"
#: data/help.cfg:115
msgid ""
@@ -440,7 +440,6 @@
msgstr ""
#: data/help.cfg:137
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -643,21 +642,17 @@
msgstr "Hora del dÃa"
#: data/help.cfg:172
-#, fuzzy
msgid ""
"The time of day affects the damage of certain units as follows:\n"
" Lawful units get +25% damage in daytime, and -25% damage at night\n"
" Chaotic units get +25% damage at night, and -25% in daytime\n"
" Neutral units are unaffected by the time of day."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
"La hora del dÃa afecta al daño de ciertas unidades como sigue:\n"
-"\n"
-"Las unidades legales ganan un +25% de daño cuando es de dÃa, y un -25% "
+" Las unidades legales ganan un +25% de daño cuando es de dÃa, y un -25% "
"cuando es de noche.\n"
-"Las unidades caóticas ganan un +25% de daño de noche, y un -25% de dÃa.\n"
-"Las unidades neutrales no se ven afectadas por la hora del dÃa."
+" Las unidades caóticas ganan un +25% de daño de noche, y un -25% de dÃa.\n"
+" Las unidades neutrales no se ven afectadas por la hora del dÃa."
#: data/help.cfg:175
#, fuzzy
@@ -964,7 +959,7 @@
#: data/help.cfg:238
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia"
#: data/help.cfg:245
#, fuzzy