www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Discusion castellano vs espaniol


From: XiR_
Subject: Re: [GNU-traductores] Discusion castellano vs espaniol
Date: Wed, 15 Nov 2000 07:50:52 +0000 (GMT)

Hola:


        Respecto al email de Quique, hemos aprovechado las conferencias de
este fin de semana de Hispalinux para ponernos (la filial española de
FSF) en contacto con la gente de LuCAS para coordinar un poco las
traducciones de estos dos grupos y no trabajar sobre trabajos ya
realizados.

        Tambien creo que sería util, Holman, que nos dijeses cuando están
actualizadas las webs que comentabas con las listas de trabajos a realizar
para comenzar cuanto antes.

        Aprovecho para comentaros que en España,tanto diciendo español
como castellano, se entiende perfectamente que nos estamos refiriendo al
mismo. De todas formas, si ya se habló, creo que a los nuevos nos gustaría
saber la conclusión a la que llegaron para seguir unas lineas de
traducción uniformes.

        Gracis y saludos.
________________________________________________________________________________

                               Ivan Eguiguren
                           address@hidden
                        Coordinador de Traducciones
                               FSF/GNU Madrid
________________________________________________________________________________
Usas programas sin licencia?                         <_>
Quiza sea porque las licencias                       oo >    Free
que conoces no son libres.                          (..)     Software
Utiliza software GPL y veras la diferencia.           """    Foundation
                             http://www.fsf.org
________________________________________________________________________________

On Tue, 14 Nov 2000, Quique wrote:

> Holman Romero <address@hidden> dijo:
> 
> > Por otro lado, es cierto que existen otros Grupos de Traduccion a Nuestro
> > Idioma, pero en realidad se dedican a traducir otro tipo de documentos
> > tambien relacionados con la labor del Proyecto. Particularmente conozco el 
> > Proyecto NuLiES que se dedica a trabajar con toda la documentacion que 
> > viene con el kernel Linux. Otro Grupo que mencionaba Hugo es 
> > http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=es pero segun
> > estuve viendo se dedican a traducir paginas man, manuales, etc... aunque
> > estos ultimos estan mas vinculados con GNU. Sin embargo ya me puse en 
> > contacto con ellos para ver que cosas se pueden desarrollar en conjunto y
> > como podriamos colaborarnos mutuamente.
> > 
> > Cualquier comentario es bien recibido. Un saludo y hasta pronto.
> 
> Otros grupos son:
> 
> LuCAS - http://lucas.hispalinux.org - Traducción de manuales y tutoriales
> 
> INSFLUG - www.insflug.org - Traducción de COMOs (HOW-TOs)
> 
> PAMELI - http://ditec.um.es/~piernas/manpages-es/ - Traducción de las páginas 
> de manual
> 
> Debian - http://www.debian.org/international/spanish/presentacion.es.html - 
> Traducción de las páginas y documentos de Debian GNU/Linux
> 
> GNOME-ES - http://www.croftj.net/~barreiro/spanish/gnome-es/ - Traducción del 
> GNU Network Oriented Model Environment.
> 
> Y aún están los grupos de traducción de Mozilla, KDE, etc.
> 
> 
> Como pueden ver, hay mucho que hacer...
> 
> 
> Para sus traducciones les pueden resultar de ayuda:
> 
> - el glosario de ORCA 
> http://quark.fe.up.pt/orca/index-es.html
> 
> - el corrector ortográfico COES
> http://lucas.hispalinux.es/htmls/coes.html
> 
> 
> Saludos cordiales,
>  Quique
> 
> 
> _______________________________________________
> Web-translators-es mailing list
> address@hidden
> http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es
> 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]