www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

RE: [GNU-traductores] Revisión (no actualizada) del FAQ de GNU


From: Christian Rovner
Subject: RE: [GNU-traductores] Revisión (no actualizada) del FAQ de GNU
Date: Mon, 24 Feb 2003 17:51:52 -0300

>===== Original Message From Andres Roldan <address@hidden> =====
>Esta es la revisión del FAQ de GNU. Sólo la mando para que hagan comentarios
y
>correcciones. La actualización de la página (de acuerdo a como está en
inglés)
>la termino esta tarde.

Correcciones:

llamandolo -> llamándolo
expander -> expandir
fué -> fue
los 80s -> los '80
OpenSource -> Open Source
¿No Es -> ¿No es
dificil -> difícil
necesitabamos -> necesitábamos
efectue -> efectúe
atras -> atrás
signo mas (+) -> signo más (+)
compañias -> compañías
reusaron -> rehusaron
facil -> fácil
como intentar cambiar -> cómo intentar cambiar
supérfluos -> superfluos
cuanto tiempo iba -> cuánto tiempo iba
dia -> día
podiamos -> podíamos
embedidos -> empotrados (?)
rumorado -> rumoreado
otros nos ayude -> otros nos ayuden
razon -> razón

comenzar a pedir a la gente corregir esa práctica  ->
comenzar a pedir a la gente que corrigiera esa práctica

oyen a otras personas utilizando ese nombre ->
oyen a otras personas utilizar ese nombre

pensar acerca de ella -> pensar en ella

colección de programas suficientes para que ->
colección de programas suficiente para que

Si por contra -> Si en cambio

tratar que esos usuarios ->
intentar que esos usuarios
tratar de que esos usuarios

aquellos para los que lo correcto ->
aquellos para quienes lo correcto

-- Christian Rovner
Singularity Institute for Artificial Intelligence,  http://singinst.org/





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]