# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR
, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: government-free-software.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-26 12:25-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-26 20:24+0100\n" "Last-Translator: Dora Scilipoti
msgid ""
"by Richard Stallman"
msgstr ""
"por Richard Stallman"
"a>"
#. type: Content of:
msgid ""
"This article suggests policies for a strong and firm effort to promote free "
"software within the state, and to lead the rest of the country towards "
"software freedom."
msgstr ""
"En este artículo se sugieren políticas útiles para poner un empeño fuerte y "
"firme en la promoción del Software Libre dentro del Estado, y conducir el "
"resto del país hacia la libertad del software."
#. type: Content of:
msgid ""
"The mission of the state is to organize society for the freedom and well-"
"being of the people. One aspect of this mission, in the computing field, is "
"to encourage users to adopt free software."
msgstr ""
"La misión del Estado es organizar a la sociedad para la libertad y el "
"bienestar del pueblo. Un aspecto de esta misión, en la informática, es "
"exhortar a los usuarios de computadoras a adoptar el Software Libre. "
#. type: Content of:
msgid ""
"The state needs to insist on free software in its own computing for the sake "
"of its computational sovereignty (the state's control over its own "
"computing). All users deserve control over their computing, but the state "
"has a responsibility to the people to maintain control over the computing it "
"does on their behalf. Most government activities now depend on computing, "
"and its control over those activities depends on its control over that "
"computing. Losing this control in an agency whose mission is critical "
"undermines national security."
msgstr ""
"El Estado tiene que insistir en el uso de Software Libre para poder "
"alcanzar la soberanía en campo informático (control del Estado sobre su "
"propia computación). Todos los usuarios merecen tener el control de su "
"informática, pero el Estado tiene además la responsabilidad de mantener el "
"control sobre toda tarea computacional que realiza en nombre de los "
"ciudadanos. La mayoría de las actividades del gobierno actualmente dependen "
"de la informática, y el control de esas actividades depende del control que "
"el gobierno tenga sobre su computación. Para un organismo cuya misión es "
"crítica, la pérdida de este control debilita la seguridad nacional."
#. type: Content of:
msgid ""
"Moving state agencies to free software can also provide secondary benefits, "
"such as saving money and encouraging local software support businesses."
msgstr ""
"Los organismos estatales que pasan al Software Libre también pueden obtener "
"beneficios secundarios, como el ahorro de dinero y el fomento de empresas "
"locales que ofrecen servicios de software."
#. type: Content of:
msgid ""
"In this text, “state entities” refers to all levels of "
"government, and means public agencies including schools, public-private "
"partnerships, largely state-funded activities such as charter schools, and "
"“private” corporations controlled by the state or established "
"with special privileges or functions by the state."
msgstr ""
"En este texto, “entidades del Estado” se refiere a todos los "
"niveles de gobierno, y significa organismos públicos tales como escuelas, "
"asociaciones mixtas público-privadas, actividades financiadas en gran parte "
"por el Estado como las escuelas privadas subvencionadas y las corporaciones "
"“privadas” controladas por el Estado o establecidas con "
"privilegios o funciones especiales por el Estado."
#. type: Content of:
msgid ""
"The most important policy concerns education, since that shapes the future "
"of the country:"
msgstr ""
"La política más importante es la que se refiere a la educación, porque la "
"educación es lo que plasma el futuro del país:"
#. type: Content of:
msgid ""
"Also crucial are state policies that influence what software individuals and "
"organizations use:"
msgstr ""
"Son también cruciales las políticas del Estado que afectan el tipo de "
"software utilizado por individuos y organizaciones:"
#. type: Content of:
msgid ""
"Several policies affect the computational sovereignty of the state. State "
"entities must maintain control over their computing, not cede control to "
"private hands. These points apply to all computers, including smartphones."
msgstr ""
"Varias políticas afectan la soberanía informática del Estado. Las entidades "
"estatales deben mantener el control de la informática, no ceder el control a "
"manos privadas. Estos puntos se aplican a todos los equipos, incluidos los "
"teléfonos inteligentes."
#. type: Content of:
msgid ""
"The computational sovereignty (and security) of the state includes control "
"over the computers that do the state's work. This requires avoiding "
"Software as a Service, unless the service is run by a state agency under the "
"same branch of government, as well as other practices that deminish the "
"state control over its computing. Therefore,"
msgstr ""
"La soberanía (y la seguridad) informática del Estado depende del control que "
"ejerza sobre las computadoras que utiliza para llevar a cabo su labor. Para "
"ello es necesario evitar el uso de Software Como Servicio, a menos que el "
"servicio esté a cargo de una entidad estatal que pertenezca a la misma rama "
"del Estado, como así también evitar otras prácticas que disminuyen el "
"control que el Estado ejerce sobre la informática. "
#. type: Content of:
msgid "One other policy affects free and nonfree software development:"
msgstr ""
"Otra política con respecto al desarrollo de software tanto libre como no "
"libre:"
#. type: Content of:
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <"
"address@hidden>. There are also other ways to "
"contact the FSF."
msgstr ""
#. type: Content of:
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <address@hidden>."
msgstr ""
#. type: Content of:
msgid ""
"Please see the Translations README for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
#. type: Content of:
msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
#. type: Content of:
msgid ""
"This page is licensed under a Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of:
msgid "Updated:"
msgstr ""