|
From: | Dora Scilipoti |
Subject: | [GNU-traductores] Terminología: Service as a S oftware Substitute (SaaSS) |
Date: | Mon, 22 Apr 2013 14:30:03 +0200 |
User-agent: | Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11 |
Estimados: En estos días RMS ha introducido la nueva expresión "Service as a Software Substitute (SaaSS)" en el artículo http://www.gnu.org/p/network-services-arent-free-or-nonfree.html . ¿Cómo lo traducimos? * Servicio como reemplazo del software * Servicio como sustitutivo del software ¿Alguna otra idea? -- Dora Scilipoti GNU Education Team www.gnu.org/education
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |