www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /p/saying-no-even-once.html (2)


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /p/saying-no-even-once.html (2)
Date: Sat, 06 Jun 2020 12:18:05 +0200
User-agent: Evolution 3.30.5-1.1

El sáb, 06-06-2020 a las 09:19 +0200, Daniel G. escribió:
> Buenos días:
> Os envío mis comentarios.
> Saludos,
> DG.
> 
> On Thu, Jun 04, 2020 at 09:37:00AM -0400, Dora Scilipoti wrote:
> > Steps add up. If on another day you decline the nonfree program
> > again,
> > you will have helped again. If you say no a few times a week, that
> > adds
> > up over time. When people see you say no, even once, you may
> > inspire
> > them to follow your example.
> > 
> > Los pasos suman. Si otro día tú rechazas los programas no-libres
> > otra
> > vez, tú habrás ayudado de nuevo. Si tú dices no varias veces a la
> > semana, eso va sumando con el tiempo. Cuando la gente ve que tú
> > dices
> > no, incluso una sola vez, quizás puedas inspirarlos a seguir tu
> > ejemplo.
> > 
> > + Los pasos se van sumando. Si otro día vuelve a rechazar el
> > programa
> > que no es libre, habrá ayudado de nuevo. Si se niega a utilizarlo
> > varias
> > veces a la semana, su negativa se irá acumulando con el tiempo.
> > Cuando
> > los demás ven que alguien dice no, aunque solo sea una vez, puede
> > que
> > eso los inspire a seguir el ejemplo.

- el ejemplo
+ su ejemplo

> > 
> > 
> > To give help consistently, you can make this refusal a firm
> > practice,
> > but refusing occasionally is still help. You will help more if you
> > reject several of the nonfree programs that communities have
> > blindly
> > swallowed. Would you ever want to reject them all? There is no need
> > to
> > decide that now.
> > 
> > Para dar ayuda consistentemente, tú puedes hacer este rechazo una
> > práctica firme, pero rechazar ocasionalmente sigue siendo ayuda. Tu
> > ayudarás más si rechazas varios de los programas no-libres que las
> > comunidades han engullido ciegamente. ¿ Querrías alguna vez
> > rechazarlos
> > todos ? No hay necesidad de decidir esto ahora.
> > 
> > + Para ayudar de manera sistemática, puede manifestar su rechazo
> > con
> > firmeza y constancia, aunque hacerlo ocasionalmente sigue siendo
> > útil.
> > Su ayuda será mayor si rechaza varios de los programas privativos
> > que
> > algunas comunidades han engullido ciegamente. ¿Querría usted alguna
> > vez
> > rechazarlos todos? No hay necesidad de tomar esta decisión ahora.
> > 


- puede manifestar su rechazo
+ es conveniente manifestar ese rechazo
# Ese "can make" es ahí una invitación a hacerlo.

- han engullido
- se han tragado


> > 
> > 
> > So tell someone, “Thanks for inviting me, but
> > Zoom/Skype/Whatsapp/whichever is a freedom-denying program, and
> > almost
> > surely snoops on its users; please count me out. I want a different
> > kind
> > of world, and by declining to use it today I am taking a step
> > towards
> > that world.”
> > 
> > Así di a alguien, «Gracias por invitarme, pero
> > Zoom/Skype/Whatsapp/loquesea es un programa denegador de libertad,
> > y
> > casi seguramente fisgonea a sus usuarios; por favor no cuentes
> > conmigo.
> > Quiero un tipo de mundo diferente, y rehusando usarlo hoy, yo estoy
> > dando un paso hacia ese mundo».
> > 
> > + Responda entonces: «Gracias por invitarme, pero Zoom (o Skype,
> > Whatsapp o lo que sea) es un programa que niega la libertad, y casi
> > seguramente espía a los usuarios, no cuentes conmigo. Quiero vivir
> > en un
> > mundo diferente, y rehusándome a usarlo hoy, estoy dando un paso
> > hacia
> > ese mundo».

- y casi seguramente espía
+ y es casi seguro que espía
> 
> - y rehusándome a usarlo hoy,
> + y negándome a usarlo hoy,
> 
> > 
> > 
> > The FSF recommends <a
> > href=\"
> > https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-software-tools-for-staying-in-touch\
> > ">
> > freedom-respecting methods</a> for the sorts of communication that
> > unjust systems do.  If one of them would be usable, you could add,
> > &ldquo;If we use XYZ for this conversation, or some other libre
> > software, I could participate.&rdquo;
> > 
> > La FSF recomienda <a
> > href=\"
> > https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-software-tools-for-staying-in-touch\";>métodos
> > que respetan la libertad</a> para tareas que sistemas injustos
> > realizan.
> > Cuando uno de ellos fuera utilizable, podrías añadir, «Si tenemos
> > esta
> > conversación con XYZ, o con cualquier otro software libre, yo
> > podría
> > unirme».
> > 
> > + La Free Software Foundation (FSF) recomienda <a
> > href=\"
> > https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-software-tools-for-staying-in-touch\";>métodos
> > que respetan la libertad</a> para realizar las mismas tareas de
> > comunicación que se hacen con sistemas injustos. Cuando uno de esos
> > métodos fuera utilizable en su caso, podría añadir: «Podría
> > participar
> > en esta conversación si usáramos XYZ o cualquier otro software
> > libre».
> > 
> > 
> > 
> > You can take one step. And once you've done it, sooner or later you
> > can
> > do it again. Eventually you may find you have changed your
> > practices; if
> > you get used to saying no to some nonfree program, you could do it
> > most
> > of the time, maybe even every time. Not only will you have gained
> > an
> > increment of freedom; you will have helped your whole community by
> > spreading awareness of the issue.
> > 
> > Tú puedes dar un paso. Y una vez lo hayas hecho, antes o después
> > puedas
> > hacerlo otra vez. Eventualmente puedas encontrar que has cambiado
> > tus
> > prácticas; si te acostumbras a decir no, a algunos programas no-
> > libres,
> > podrías hacerlo casi todo el tiempo, quizás incluso cada vez. No
> > solo
> > habrás ganado un incremento de libertad; tu habrás ayudado a toda
> > tu
> > comunidad, difundiendo sobre la conciencia del tema.
> > 
> > + Puede dar un primer paso, y una vez que lo haya hecho, en
> > cualquier
> > otro momento puede hacerlo otra vez. Es posible que con el tiempo
> > descubra que sus hábitos han cambiado. Si se acostumbra a rechazar
> > algún
> > programa que no es libre, probablemente pueda hacerlo la mayoría de
> > las
> > veces, o incluso siempre. No solo habrá obtenido mayor libertad,
> > sino
> > que además habrá ayudado a toda la comunidad creando conciencia
> > sobre el
> > tema.
> 

- puede hacerlo otra vez.
+ puede dar uno más.

> - tema.
> + asunto.

> > # No estoy segura de que "antes o después" suene bien en
> > castellano. Y
> > en este contexto no me parece que quede bien la traducción de
> > "sooner or
> > later" como "tarde o temprano". ¿Alguna idea?
> > 
> # "antes o después" no me suena bien, "tarde o temprano" sí, de hecho
> es la
> # que hubiera yo elegido. No obstante "en cualquier otro momento"
> suena
> # también bien, y creo que esa es la idea subyacente.

# También a mí me parecen bien las dos: "tarde o temprano" o lo que has
puesto.






reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]