# Dutch translation of http://www.gnu.org/software/free-software-for-education.html # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # Justin van Steijn
, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: free-software-for-education.html\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-14 10:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-14 20:24+0100\n" "Last-Translator: Justin van Steijn \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #. type: Content of:msgid "" "Here are two lists of high-quality free/libre software applications that can " "be used in schools and educational institutions of all levels. The first one " "is a list of free/libre programs along with the popular proprietary " "applications they replace. The second one contains free/libre programs that " "do not necessarily replace a proprietary counterpart but can be very useful " "to students and teachers." msgstr "" "Hier zijn twee lijsten van vrije softwaretoepassingen van hoge kwaliteit die " "scholen en onderwijsinstellingen van elk niveau kunnen gebruiken. De eerste " "lijst vermeldt vrije programma's tezamen met de populaire niet-vrije " "toepassingen die ze vervangen. De tweede lijst vermeldt vrije programma's " "die niet noodzakelijkerwijs een niet-vrije tegenhanger vervangen, maar die " "wel erg nuttig kunnen zijn voor leerlingen, studenten en leraren." #. type: Content of:
msgid "" "All these programs are released under a license that is granted for zero " "price and does not expire. While we are glad that schools can also save " "money with these programs, avoiding miseducation (teaching dependence on " "nonfree software) is a more important imperative: when we say these programs " "are free software, we are " "talking about freedom, not price. It means that you are free to use " "them constructively, either alone or in a community, while respecting the " "freedom of others." msgstr "" "Al deze programma's zijn uitgegeven onder licenties die gratis gebruik van " "de programma's toestaan en de licenties verlopen niet. Hoewel we verheugd " "zijn dat scholen ook geld kunnen besparen met deze programma's, is het " "tegengaan van slecht onderwijs (afhankelijkheid van niet-vrije software " "onderwijzen) een veel belangrijker doel: wanneer wij zeggen dat deze " "programma's vrije software zijn, " "praten we over vrijheid, niet over prijs. Het betekent dat " "je vrij bent om deze programma's constructief te gebruiken, zowel alleen als " "in een gemeenschap, terwijl je de vrijheid van anderen respecteert." #. type: Content of:
msgid "" "Everyone should use free software, because only free software gives users " "the freedom to control their own computers. However, there are specific ethical reasons that apply to " "education." msgstr "" "Iedereen zou vrije software moeten gebruiken, omdat alleen vrije software " "gebruikers de vrijheid geeft om zeggenschap te hebben over hun eigen " "computers. Echter zijn er ook specifieke ethische redenen die van toepassing zijn op het onderwijs." #. type: Content of:
msgid "" "In addition to the wrong of nonfree software, the use of third-party network " "services in schools poses yet another problem: the collection of students (and teachers) " "personal data by companies." msgstr "" "Naast de onrechtvaardigheden die niet-vrije software met zich meebrengen, " "zorgt het gebruik van netwerkdiensten van derde partijen ook voor een ander " "probleem: het " "verzamelen van persoonlijke gegevens van leerlingen, studenten en leraren " "door bedrijven." #. type: Content of:
msgid "" "But even if the school never used those services, it could not be sure that " "the machines are not sending data. In fact, the source code of proprietary " "programs (with a few exceptions) is secret, so users don't know what the " "software is really doing." msgstr "" "Maar zelfs als de school dergelijke diensten nooit gebruikt, is het nog " "steeds niet zeker dat de machines geen gegevens versturen. De broncode van " "niet-vrije programma's is geheim (met een paar uitzonderingen), dus " "gebruikers weten niet eens wat de software eigenlijk doet." #. type: Content of:
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#. type: Content of:
|
---|