www-pt-br-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-pt-br-general] User Liberation Video


From: Thiago
Subject: Re: [www-pt-br-general] User Liberation Video
Date: Sat, 07 Feb 2015 15:54:30 -0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux i686; rv:24.0) Gecko/20100101 Icedove/24.0

O outro trecho revisado é:

13
00:00:28,110 --> 00:00:29,180
even modify them


13
00:00:28,110 --> 00:00:29,180
e até modificá-las


Colocaria

13
00:00:28,110 --> 00:00:29,180
e até mesmo modificá-las


Porque as adaptações são necessárias mas eu prefiro manter a palavra
essencial da frase.

43
00:01:34,590 --> 00:01:36,310
but anyone could use.

43
00:01:34,590 --> 00:01:36,310
mas todos poderiam utilizar.

Could replacing to

43
00:01:34,590 --> 00:01:36,310
mas qualquer um poderia usar.

Também:

46
00:01:45,240 --> 00:01:48,170
and the global Internet running.

46
00:01:45,240 --> 00:01:48,170
e a Internet mundial funcionando.

Para:

46
00:01:45,240 --> 00:01:48,170
e a Internet mundial executando.


E

51
00:01:57,400 --> 00:01:58,290
It's about what shape

51
00:01:57,400 --> 00:01:58,290
É sobre que forma

Para:

51
00:01:57,400 --> 00:01:58,290
Isto É sobre que forma


Outras modifições não são requeridas. Mas minha revisão não tem
aprovação garantida, ainda. Afinal para mim são pequenas melhorias nas
frases que poderia dar uma entonação melhor à tradução. Pouco, mas sim.


On 07-02-2015 15:40, Thiago wrote:
> Olá de novo
>
> O texto em inglês:
> https://static.fsf.org/nosvn/FSF30-video/captions/FSF_30_720p.en.srt
>
> 1
> 00:00:03,390 --> 00:00:04,870
> Software is all around us
>
> Eu colocaria "Software é tudo ao redor de nós"
>
> Na tradução está: "
>
> 1
> 00:00:03,390 --> 00:00:04,870
> Software está em todo lugar
>
> É quase a mesma coisa. Mas eu não intervenho antes de mencionar.
>
>
>
> On 07-02-2015 15:35, Thiago wrote:
>> OI Rafael,
>>
>> Parece que o Adfeno já assinou uma. Como eu tenho feito uma revisão no
>> texto, que é um resumo bem breve da história, não vou saber fazer alguma
>> melhoria, até porque tenho muito que aprender ainda e não sou um
>> entendedor de inglês o suficiente para escutar perfeitamente o vídeo,
>> apenas perguntar se ficará com esse formato:
>>
>> 51
>> 00:01:57,400 --> 00:01:58,290
>> É sobre que forma
>>
>>
>> Porque ainda tenho muito que aprender também a lidar com a informática
>> livre, mas aos poucos vou aprendendo. É muito difícil usar tudo livre, é
>> mentira dizer que se usa apenas software com total liberdade. O vídeo é
>> incrível, o texto é exatamente contando a história sem cortar trechos
>> que fazem toda a diferença em uma noção de contexto histórico das
>> pessoas sobre a computação. Este vídeo é também para libertar as pessoas
>> dos dogmas de descontextualização, uma vez que as pessoas já usam
>> softwares que utilizam linguagens advindas de softwares livres.
>>
>> Aprender a lidar com o wiki ainda está nos meus planos. Ainda tenho que
>> entender como assinar um. Adfeno disse que fez algumas modificações
>> menores, mas pode ser que o texto já está ok.
>>
>> Queria ter credibilidade como vocês, mas eu não posso porque com certeza
>> terá alguém que faça melhor a parte de traduzir. Compactuo com o desejo
>> de vocês de fazer mais traduções, em 2 anos e meio terminarei o curso
>> técnico de informática que estarei começando na semana que vem e espero
>> ajudar bastante quando estiver preparado para não utilizar o software
>> não-livre. Aos poucos proporei melhorias em alguns textos, recorrendo ao
>> dicionário de inglês do sistema gnewsense.
>>
>> Att.
>>
>> Sent from gNewSense's Icedove.
>>
>> On 06-02-2015 19:28, Rafael Beraldo wrote:
>>> Olá, galera!
>>>
>>> Vocês já viram o vídeo User Liberation que a FSF lançou no fim do ano
>>> passado [0]? Deem uma olhada, ficou bem legal e é curto.
>>>
>>> Acabei de revisar a legenda em português e mudei algumas coisas. Ela
>>> está disponível no libreplanet [1]. A FSF espera que pelo menos dois
>>> voluntários revisem a legenda antes que ela seja postada no site.
>>> Alguém gostaria de dar uma lida rápida no arquivo e assinar a wiki?
>>>
>>> [0]: 
>>> https://www.fsf.org/blogs/community/user-liberation-watch-and-share-our-new-video
>>> [1]: http://libreplanet.org/wiki/Group:FSF/User_Liberation_Video_Translation
>>>
>>> Obrigado!
>>>
>>
>





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]