[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[GNUnet-SVN] [taler-www] 09/26: Página de contacto
From: |
gnunet |
Subject: |
[GNUnet-SVN] [taler-www] 09/26: Página de contacto |
Date: |
Sat, 19 Aug 2017 00:39:14 +0200 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
sylvain-lesage pushed a commit to branch master
in repository www.
commit e7df3c516a461359ec2e06ba72e6d0a584d951db
Author: Sylvain Lesage <address@hidden>
AuthorDate: Thu Aug 17 17:30:14 2017 -0400
Página de contacto
---
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 842eec8..f14a544 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
#: contact.html.j2:25
msgid "Contacting individuals"
-msgstr "Contacto con personas"
+msgstr "Contacto con los miembros del equipo"
#: contact.html.j2:27
msgid ""
@@ -298,8 +298,8 @@ msgid ""
"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
"Generalmente los miembros del equipo pueden ser contactados utilizando el "
-"siguiente formato: <tt> address@hidden </tt>. Estamos disponibles a "
-"recibir correos electrónicos cifrados con GnuPG."
+"siguiente formato: <tt>address@hidden</tt>. Todos aceptamos correos "
+"electrónicos cifrados con GnuPG."
#: contact.html.j2:36
msgid "Reporting bugs"
@@ -311,10 +311,10 @@ msgid ""
"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can "
"also report bugs or feature requests to the mailing list."
msgstr ""
-"Monitoreamos las solicitudes de función abiertas y los bugs en nuestro <a "
-"href=\"https://gnunet.org/bugs/\">Rastreador de Bugs</a>, que se comparte "
-"con el proyecto GNUnet. También puede reportar bugs o solicitudes a través "
-"de la lista de correo."
+"Registramos públicamente las solicitudes de funcionalidades y los bugs en "
+"nuestro <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">sistema de seguimiento de "
+"bugs</a>, que se comparte con el proyecto GNUnet. También puede reportar bugs
"
+"o solicitudes a través de la lista de correo."
#: contact.html.j2:49
msgid "Executive team"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
address@hidden
- [GNUnet-SVN] [taler-www] branch master updated (af9b135 -> 84a0304), gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 03/26: Aclaraciones en la página de ciudadano, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 06/26: página de gobierno (solo tema de mayúsculas), gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 04/26: Aclaraciones en página de comerciante, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 12/26: Página de glosario, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 05/26: mayuscula innecesaria, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 09/26: Página de contacto,
gnunet <=
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 08/26: Página de contactos, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 07/26: Página de inversores, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 02/26: Detalle tilde "Múnich", gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 11/26: Página de preguntas frecuentes, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 10/26: Página de copyright, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 15/26: coherencia del término "proveedor de intercambios", gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 17/26: corrección <tt>, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 18/26: coherencia de mayúsculas para euros, dolares, bitcoins y Bitcoin, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 20/26: Mejor traducción de la imagen de backend, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 01/26: Traducción menú, coherencia digital/electrónico y detalles portada, gnunet, 2017/08/18