[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Patchy email
From: |
Francisco Vila |
Subject: |
Re: Patchy email |
Date: |
Wed, 25 Jan 2012 21:05:56 +0100 |
2012/1/25 David Kastrup <address@hidden>:
> Sorry again for the problem, but I am actually at a loss what to do if
> my guess about the translations is correct: do I copy over the relevant
> @lilypond passages and keep everything else the same (namely unupdated,
> and do I leave the @example code passages unchanged or do I copy them
> over as well?) including "this is a translation of committish ...", but
> change the \version string?
>
> Basically, do I simulate having applied a remarkably clever convert-ly
> rule?
convert-ly what you want but don't touch the IDs after "this is a
translation of committish ..." because they could point to old
originals. Updating them would be possible for full updated
translations only. We'll take kare of ID strings in our files.
updating code in @example or @lilypond blocks is welcome.
--
Francisco Vila. Badajoz (Spain)
www.paconet.org , www.csmbadajoz.com
Patchy email, lilypond . patchy . graham, 2012/01/25
Re: Patchy email, Graham Percival, 2012/01/25
Re: Patchy email, David Kastrup, 2012/01/25
Re: Patchy email, Graham Percival, 2012/01/25
Re: Patchy email, David Kastrup, 2012/01/25
Re: Patchy email, David Kastrup, 2012/01/25
Re: Patchy email, David Kastrup, 2012/01/25
Re: Patchy email, David Kastrup, 2012/01/25
Patchy email, lilypond . patchy . graham, 2012/01/28