maposmatic-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Maposmatic-dev] [PATCH maposmatic 1/3] Use simple language code for Du


From: Hakan Tandogan
Subject: [Maposmatic-dev] [PATCH maposmatic 1/3] Use simple language code for Dutch
Date: Sat, 5 Jan 2013 10:22:36 +0100

As agreed on discussion started at
http://lists.nongnu.org/archive/html/maposmatic-dev/2012-05/msg00026.html

Signed-off-by: Hakan Tandogan <address@hidden>
---
 www/locale/nl/LC_MESSAGES/.gitignore    |    1 +
 www/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po     | 1392 +++++++++++++++++++++++++++++++
 www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/.gitignore |    1 -
 www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po  | 1392 -------------------------------
 4 files changed, 1393 insertions(+), 1393 deletions(-)
 create mode 100644 www/locale/nl/LC_MESSAGES/.gitignore
 create mode 100644 www/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
 delete mode 100644 www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/.gitignore
 delete mode 100644 www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po

diff --git a/www/locale/nl/LC_MESSAGES/.gitignore 
b/www/locale/nl/LC_MESSAGES/.gitignore
new file mode 100644
index 0000000..cd1f2c9
--- /dev/null
+++ b/www/locale/nl/LC_MESSAGES/.gitignore
@@ -0,0 +1 @@
+*.mo
diff --git a/www/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po 
b/www/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..5f71893
--- /dev/null
+++ b/www/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1392 @@
+# maposmatic, the web front-end of the MapOSMatic city map generation system
+# Copyright (C) 2009  David Decotigny
+# Copyright (C) 2009  Frédéric Lehobey
+# Copyright (C) 2009  David Mentré
+# Copyright (C) 2009  Maxime Petazzoni
+# Copyright (C) 2009  Thomas Petazzoni
+# Copyright (C) 2009  Gaël Utard
+# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
+# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
+# License, or any later version.
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU Affero General Public License for more details.
+# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
+# along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-16 12:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 19:27+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Petazzoni <address@hidden>\n"
+"Language-Team: MapOSMatic Dutch Translation team\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: settings.py:238
+msgid "No localization"
+msgstr "Geen vertaling"
+
+#: maposmatic/feeds.py:41
+msgid "MapOSMatic maps"
+msgstr "MapOSMatic kaarten"
+
+#: maposmatic/feeds.py:41
+#, fuzzy
+msgid "MapOSMatic maps [DEV]"
+msgstr "MapOSMatic kaarten"
+
+#: maposmatic/feeds.py:44
+msgid "The latest rendered maps on MapOSMatic."
+msgstr "De nieuwst gereproduceerde kaarten op MapOSMatic."
+
+#: maposmatic/forms.py:43
+msgid "Search for a map"
+msgstr ""
+
+#: maposmatic/forms.py:57
+msgid "Administrative boundary"
+msgstr "Administratieve grens"
+
+#: maposmatic/forms.py:58 templates/maposmatic/map-full.html:157
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Kader"
+
+#: maposmatic/forms.py:60
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#: maposmatic/forms.py:61
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landschap"
+
+#: maposmatic/forms.py:73
+msgid "Area"
+msgstr "Gebied"
+
+#: maposmatic/forms.py:93
+msgid "Full-page layout without street index"
+msgstr "Volpagina layout zonder straatindex"
+
+#: maposmatic/forms.py:95
+msgid "Full-page layout with the street index on the side"
+msgstr "Volpagina layout met straatindex aan de zijkant"
+
+#: maposmatic/forms.py:97
+msgid "Full-page layout with the street index at the bottom"
+msgstr "Volpagina layout met straatindex onderaan"
+
+#: maposmatic/forms.py:99
+msgid "Multi-page layout"
+msgstr "Multi-pagina layout"
+
+#: maposmatic/forms.py:101
+#, python-format
+msgid "The %(layout_name)s layout"
+msgstr "De %(layout_name)s layout"
+
+#: maposmatic/forms.py:109
+msgid "The default OpenStreetMap.org style"
+msgstr "De standaard OpenStreetMap.org stijl"
+
+#: maposmatic/forms.py:111
+msgid "The european MapQuest style"
+msgstr "De Europeaanse MapQuest stijl"
+
+#: maposmatic/forms.py:113
+msgid "The US MapQuest style"
+msgstr "De US MapQuest stijl"
+
+#: maposmatic/forms.py:115
+msgid "The UK MapQuest style"
+msgstr "De UK MapQuest stijl"
+
+#: maposmatic/forms.py:117
+msgid "A MapOSMatic-specific stylesheet suitable for printing"
+msgstr "Een MapOSMatic-specifiek stijlblad geschikt om te printen"
+
+#: maposmatic/forms.py:119
+#, python-format
+msgid "The <i>%(stylesheet_name)s</i> stylesheet"
+msgstr "Het <i>%(stylesheet_name)s</i> stijlblad"
+
+#: maposmatic/forms.py:126
+msgid "Best fit <em class=\"papersize\"></em>"
+msgstr "Best passed <em classs=\"papersize\"></em>"
+
+#: maposmatic/forms.py:157
+msgid "Map title required"
+msgstr "Kaartnaam is vereist"
+
+#: maposmatic/forms.py:162
+msgid "Layout required"
+msgstr "Layout is vereist"
+
+#: maposmatic/forms.py:167
+msgid "Stylesheet required"
+msgstr "Stijlblad is vereist"
+
+#: maposmatic/forms.py:173
+msgid "Administrative city required"
+msgstr "Plaatsnaam is vereist"
+
+#: maposmatic/forms.py:186
+#, python-format
+msgid "Error with osm city: %s"
+msgstr "Er is een fout met de gekozen plaats: %s"
+
+#: maposmatic/forms.py:196
+msgid "Required"
+msgstr "Vereist"
+
+#: maposmatic/forms.py:204
+msgid "Same latitude"
+msgstr ""
+
+#: maposmatic/forms.py:211
+msgid "Same longitude"
+msgstr ""
+
+#: maposmatic/forms.py:235
+msgid "Bounding Box too large"
+msgstr "Het omkaderd gebied is te groot"
+
+#: maposmatic/models.py:192
+#, python-format
+msgid "%(title)s %(format)s Map"
+msgstr "Kaart voor %(title)s (bestandsindeling %(format)s)"
+
+#: maposmatic/models.py:200
+#, python-format
+msgid "%(title)s %(format)s Index"
+msgstr "Straatindex voor %(title)s (bestandsindeling %(format)s)"
+
+#: maposmatic/nominatim.py:244
+msgid "Administrative area too big for rendering"
+msgstr "Administratieve grens te groot voor weergave"
+
+#: maposmatic/nominatim.py:300 maposmatic/nominatim.py:314
+msgid "No administrative boundary"
+msgstr "Geen administratieve grens"
+
+#: maposmatic/widgets.py:74
+msgid "Latitude of the top left corner"
+msgstr "Breedtegraad van de hoek linksboven"
+
+#: maposmatic/widgets.py:75
+msgid "Longitude of the top left corner"
+msgstr "Lengtegraad van de hoek linksboven"
+
+#: maposmatic/widgets.py:76
+msgid "Latitude of the bottom right corner"
+msgstr "Breedtegraad van de hoek rechtsonder"
+
+#: maposmatic/widgets.py:77
+msgid "Longitude of the bottom right corner"
+msgstr "Lengtegraad van de hoek rechtsonder"
+
+#: maposmatic/widgets.py:78
+msgid "<i class=\"icon-warning-sign\"></i> Area too big to be rendered!"
+msgstr ""
+
+#: maposmatic/widgets.py:79
+msgid "Remove any selected region from the map"
+msgstr ""
+
+#: maposmatic/templatetags/extratags.py:34
+msgid "Waiting for rendering to begin..."
+msgstr "Wachten tot reproductie start..."
+
+#: maposmatic/templatetags/extratags.py:36
+msgid "The rendering is in progress..."
+msgstr "De reproductie is gaande..."
+
+#: maposmatic/templatetags/extratags.py:39
+msgid "Rendering was successful."
+msgstr "Reproductie was succesvol."
+
+#: maposmatic/templatetags/extratags.py:41
+msgid "Rendering failed! Please contact address@hidden for more information."
+msgstr "De reproductie van uw kaart is mislukt, gelieve contact op te nemen 
met address@hidden voor meer informatie."
+
+#: maposmatic/templatetags/extratags.py:44
+msgid "Rendering is obsolete: the rendering was successful, but the files are 
no longer available."
+msgstr "Reproductie is te oud: De reproductie was gelukt, maar de bestanden 
zijn niet langer beschikbaar."
+
+#: maposmatic/templatetags/extratags.py:46
+msgid "Obsolete failed rendering: the rendering failed, and the incomplete 
files have been removed."
+msgstr "Verouderde mislukte productie: het produceren is mislukt en de 
incomplete bestanden zijn verwijderd."
+
+#: maposmatic/templatetags/extratags.py:48
+msgid "The rendering was cancelled by the user."
+msgstr "Reproductie is door de gebruiker geannuleerd."
+
+#: templates/404.html:34
+msgid "Page not found!"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:37
+msgid "Woups. Looks like you've followed a broken link ;-("
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:34
+#, fuzzy
+msgid "Server error!"
+msgstr "Interne fout"
+
+#: templates/500.html:37
+msgid ""
+"Well, this is embarrassing. Looks like the server crashed\n"
+"    processing this request."
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/about.html:34 templates/maposmatic/about.html.py:36
+#: templates/maposmatic/base.html:72
+msgid "About"
+msgstr "Over..."
+
+#: templates/maposmatic/about.html:37
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:40
+msgid ""
+"MapOSMatic has been started thanks to an idea of\n"
+"Gilles Lamiral, an <a\n"
+"href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> and free\n"
+"software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n"
+"crazy <a\n"
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_(programmer_subculture)\">hackers</a>\n"
+"met together during a one-week <em>Hackfest</em> in August 2009 and\n"
+"brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n"
+"named the project <strong>MapOSMatic</strong>. The group of crazy\n"
+"hackers would like to thank Gilles for sharing his bright\n"
+"idea!"
+msgstr ""
+"MapOSMatic is gestart naar een idee van\n"
+"Gilles Lamiral, een bijdrager aan <a 
href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a>\n"
+"en Vrije Software uit de regio Rennes in Frankrijk. Tijdens een weeklang 
<em>Hackfest</em>\n"
+"gehouden in Augustus 2009, zijn een groep gekke <a 
href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Hacker\";>hackers</a>\n"
+"aan de slag gegaan met zijn idee; het idee van Gilles werd in broncode en 
realiteit omgezet, ze noemden het project <strong>MapOSMatic</strong>. De groep 
<em>hackers</em>\n"
+"wenst Gilles te bedanken voor het delen van zijn briljant idee!"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Of course, MapOSMatic is fully free software,\n"
+"licensed under the <a \n"
+"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\";>AGPLv3</a>.\n"
+msgstr ""
+"Natuurlijk is MapOSMatic volledig Vrije Software,\n"
+"verspreid onder de voorwaarden van de <a\n"
+"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\";>AGPLv3</a>.\n"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:61
+msgid "How does it work?"
+msgstr "Hoe werkt het?"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:64
+msgid ""
+"On our server, we run a <a\n"
+"href=\"http://www.postgresql.org\";>PostgreSQL</a> server, with the <a\n"
+"href=\"http://postgis.refractions.net\";>PostGIS</a> extension. In this\n"
+"PostgreSQL server, we have loaded the <a\n"
+"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\";>OpenStreetMap\n"
+"data for the whole world</a> using the <a\n"
+"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\";>osm2pgsql</a>\n"
+"tool. The same tool is also used to apply <a\n"
+"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\";>daily differences</a> of\n"
+"the database, which allows to keep it up to date with the new\n"
+"contributions of OpenStreetMap users."
+msgstr ""
+"Op onze hardware draaien we een\n"
+"<a href=\"http://www.postgresql.org\";>PostgreSQL</a> server met de\n"
+"<a href=\"http://postgis.refractions.net\";>PostGIS</a> uitbreiding. In deze\n"
+"database hebben we de kaartgegevens van\n"
+"<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\";>OpenStreetMap voor 
de gehele wereld</a>\n"
+"geladen met gebruik van het hulpprogramma <a\n"
+"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\";>osm2pgsql</a>. Dit\n"
+"zelfde programma werkt de <a\n"
+"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\";>dagelijkse verschillen</a> 
bij\n"
+", opdat we de nieuwe contributies aan OpenStreetMap door hun gebruikers 
kunnen volgen."
+
+#: templates/maposmatic/about.html:78
+msgid ""
+"For the map rendering, we use the\n"
+"famous <a href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a> with the OpenStreetMap\n"
+"stylesheet\n"
+"available <a 
href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\";>in\n"
+"OpenStreetMap Subversion repository</a>. Using Mapnik\n"
+"and <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a>, we\n"
+"built <i>OCitySMap</i>, a Python module that:"
+msgstr ""
+"Voor de reproductie van de kaart gebruiken we het beroemde <a\n"
+"href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a>, tezamen met de in OpenStreetMap's 
<a\n"
+"href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\";>SVN 
versiebeheer</a> verkrijgbare stylesheet</a>. Gebruikmakende van Mapnik en <a 
href=\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a>, hebben we de 
<i>OCitySMap</i> Python module geschreven, deze:"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:88
+msgid ""
+"Renders the map using OpenStreetMap data and the\n"
+"  OpenStreetMap Mapnik stylesheet;"
+msgstr ""
+"Reproduceert de kaart vanaf de gegevens van OpenStreetMap\n"
+" met behulp van de OpenStreetMap stylesheet voor Mapnik;"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:90
+msgid ""
+"Renders on top of the map, using Mapnik, the grid\n"
+"  of 500 meters squares, the labels of the squares, and a few other\n"
+"  informations on the map (copyright, scale,\n"
+"  etc.);"
+msgstr ""
+"Geeft een raster van 500m<sup>2</sup> weer bovenop\n"
+" de kaart met hulp van Mapnik, voegt labels toe aan dit raster,\n"
+" en geeft verdere informatie weer op de kaart (auteursrecht, schaal,\n"
+" et cetera);"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:94
+msgid ""
+"Greys out all the area outside the city if we find\n"
+"  its administrative boundary;"
+msgstr ""
+"Indien een administratieve grens gevonden is\n"
+" zal het gedeelte van de kaart buiten dit gebied grijs\n"
+" worden gearceerd om nadruk te leggen op de plaats in kwestie;"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:96
+msgid ""
+"Renders an index of the streets, based on\n"
+"  OpenStreetMap data and the intersection of the streets with the\n"
+"  squares on the map."
+msgstr ""
+"Maakt een index van straten gebaseerd op de\n"
+" OpenStreetMap gegevens en waar deze kruisen op de kaart\n"
+" met het eerdergenoemd raster."
+
+#: templates/maposmatic/about.html:102
+msgid ""
+"This Python module can be used through a command-line\n"
+"tool provided with OCitySMap, so everyone can run its own city-map\n"
+"rendering suite. However, as the installation of the different\n"
+"components is quite complicated, a small web service has been created\n"
+"on top of it so that end-users can easily generate and use\n"
+"OpenStreetMap city maps."
+msgstr ""
+"Deze Python module kan gebruikt worden via een commandoregel\n"
+" geleverd bij OCitySMap, zodat een ieder zijn/haar eigen 
stadskaartproductie\n"
+" kan voeren. Niettemin, het installeren van de verschillende modules\n"
+" is redelijk gecompliceerd, dus is er een kleine 'web service' opgezet zodat 
iedereen\n"
+" gemakkelijk OpenStreetMap stadskaarten kan aanvragen en laten reproduceren."
+
+#: templates/maposmatic/about.html:111
+msgid ""
+"This web service has been called <i>MapOSMatic</i>,\n"
+"like <i>map-o-matic</i> but with a reference to OpenStreetMap (OSM). The\n"
+"web service is written in Python\n"
+"using <a href=\"http://www.djangoproject.com\";>Django</a>. It is\n"
+"responsible for storing the rendering requests and displaying the result\n"
+"of these requests. The rendering itself takes place asynchronously\n"
+"through the <i>maposmaticd</i> daemon. This daemon does only one\n"
+"rendering at a time, which is very important because of the CPU and I/O\n"
+"intensive nature of the map rendering process."
+msgstr ""
+"Deze web service is <i>MapOSMatic</i> genoemd,\n"
+" naar <i>map-o-matic</i> maar met een verwijzing naar OpenStreetMap (OSM). 
Deze\n"
+" web service is in Python geschreven\n"
+" met behulp van <a href=\"http://www.djangoproject.com\";>Django</a>. Het is\n"
+" en is verantwoordelijk voor het verwerken en weergeven van aanvragen voor 
kaartproductie.\n"
+" Het reproduceren van de kaart zelf gebeurd asynschroon via de 
<i>maposmaticd</i> daemon;\n"
+" deze verwerkt de opdrachten een voor een, omdat het maken van een kaart\n"
+" een intensief proces is welke veel vraagt van de processor en harddisk."
+
+#: templates/maposmatic/about.html:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For the city search engine, we use the wonderful <a \n"
+"href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\";>Nominatim</a> service. This\n"
+"service made it really simple to provide a nice search engine that\n"
+"allows to select between multiple cities of the same name, by\n"
+"providing informations on the city location."
+msgstr ""
+"Voor de zoekmachine om plaatsen te vinden gebruiken we de geweldige\n"
+" <a href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\";>Nominatim</a> service. Deze\n"
+" service heeft het erg gemakkelijk gemaakt om een fijne zoekmachine aan te 
bieden die\n"
+" toestaat om te kiezen tussen meerdere plaatsen met dezelfde naam\n"
+" door informatie te verschaffen over de locatie waar deze plaatsen zich 
bevinden."
+
+#: templates/maposmatic/about.html:131
+msgid "Contributing"
+msgstr "Bijdragen"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:134
+msgid ""
+"As stated above, both <i>OCitySMap</i> and\n"
+"<i>MapOSMatic</i> are fully free software, so you're invited to\n"
+"contribute. Here are the few starting points to help\n"
+"us:"
+msgstr ""
+"Zoals eerder vermeld zijn zowel <i>OCitySMap</i> alswel\n"
+" <i>MapOSMatic</i> Vrije Software projecten, dus bent u van harte welkom\n"
+" om bij te dragen. Hier volgen wat startpunten om ons te helpen:"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:141
+msgid ""
+"The\n"
+"  <a href=\"http://wiki.maposmatic.org\";>MapOSMatic Wiki</a>,\n"
+"  which contains valuable technical information and documents about\n"
+"  MapOSMatic;"
+msgstr ""
+"De\n"
+"  <a href=\"https://wiki.maposmatic.org\";>MapOSMatic Wiki</a> bevat\n"
+"  waardevolle technische informatie en documenten over MapOSMatic;"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:145
+msgid ""
+"The <a\n"
+"  href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/maposmatic/\";>project on\n"
+"  Savannah</a>;"
+msgstr ""
+"Het <a\n"
+"  href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/maposmatic/\";>project op\n"
+"  Savannah</a>&nbsp;;"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:148
+msgid ""
+"The <a\n"
+"  
href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>development\n"
+"  mailing-list</a>;"
+msgstr ""
+"De <a\n"
+"  href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>email 
distributielijst voor ontwikkelaars (de voertaal is Engels)</a>&nbsp;;"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:151
+msgid ""
+"The IRC channel <tt>#maposmatic</tt> on\n"
+"  Freenode;"
+msgstr ""
+"Het <tt>#maposmatic</tt> IRC-kanaal op\n"
+" Freenode;"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:153
+msgid ""
+"The <a\n"
+"  
href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>OCitySMap\n"
+"  Git repository</a>, which can be cloned using <tt>git clone\n"
+"  git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt>;"
+msgstr ""
+"De <a\n"
+"  
href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>OCitySMap\n"
+" Git depot</a>, welke gekloond kan worden via &laquo; <tt>git clone\n"
+" git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt> &raquo;&nbsp;;"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:157
+msgid ""
+"The <a\n"
+"  href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\";>MapOSMatic\n"
+"  Git repository</a>, which can be cloned using\n"
+"  <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt>;"
+msgstr ""
+"De <a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\";>MapOSMatic\n"
+" Git depot</a>, welke gekloond kan worden via\n"
+" &laquo; <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt> 
&raquo;&nbsp;;"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:161
+msgid ""
+"<a\n"
+"  href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\";>TODO-list\n"
+"  and ideas</a>."
+msgstr ""
+"<a\n"
+"  href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\";>Taken- en 
ideeenlijst</a>."
+
+#: templates/maposmatic/about.html:166
+msgid "Contributors"
+msgstr "Bijdragers"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:170
+msgid "Core team"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/about.html:173 templates/maposmatic/about.html:174
+#: templates/maposmatic/about.html:175 templates/maposmatic/about.html:177
+#: templates/maposmatic/about.html:180
+msgid "Developer"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/about.html:176
+msgid "Developer and Mapnik stylesheets"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/about.html:178
+msgid "Developer, system administration, GIS database maintenance and site 
design"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/about.html:179
+msgid "Developer, treasurer"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/about.html:186
+#, fuzzy
+msgid "Other contributors"
+msgstr "Bijdragers"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:189
+#, fuzzy
+msgid "German translation"
+msgstr "duitse vertaling"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:190
+#, fuzzy
+msgid "Italian translation"
+msgstr "italiaanse vertaling"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:191
+#, fuzzy
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "catalaanse vertaling"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:192
+#, fuzzy
+msgid "Russian translation"
+msgstr "russische vertaling"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:193
+#, fuzzy
+msgid "Arabic translation"
+msgstr "arabische vertaling"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:194 templates/maposmatic/about.html:195
+#, fuzzy
+msgid "Brasilian portuguese translation"
+msgstr "braziliaans portugese vertaling"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:196
+#, fuzzy
+msgid "Danish translation"
+msgstr "deense vertaling"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:197
+#, fuzzy
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "nederlandse vertaling"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:198
+#, fuzzy
+msgid "Croatian translation"
+msgstr "kroatische vertaling"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:199
+#, fuzzy
+msgid "Polish translation"
+msgstr "poolse vertaling"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:200
+#, fuzzy
+msgid "Indonesian translation"
+msgstr "indonesische vertaling"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:201
+#, fuzzy
+msgid "Norvegian bokmål translation"
+msgstr "noorse (bokmål) vertaling"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:202
+#, fuzzy
+msgid "Norvegian bokmål and Norvegian nynorsk translations"
+msgstr "noorse (nynorsk) vertaling"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:203
+#, fuzzy
+msgid "Turkish translation"
+msgstr "deense vertaling"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:204
+#, fuzzy
+msgid "Printable stylesheet"
+msgstr "afdrukbaar stijlblad"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Maps feed"
+msgstr "MapOSMatic kaarten webfeed"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:58 templates/maposmatic/index.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Platform status"
+msgstr "Opdracht status"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:60
+#, fuzzy
+msgid "Rendering daemon: "
+msgstr "Reproductie:"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:61
+#, fuzzy
+msgid "GIS database: "
+msgstr "OSM database-status"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:69
+msgid "Home"
+msgstr "Thuis"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:70 templates/maposmatic/new.html:34
+msgid "Create map"
+msgstr "Maak kaart"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:71 templates/maposmatic/maps.html:34
+#: templates/maposmatic/maps.html.py:38
+msgid "Maps"
+msgstr "Kaarten"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:73 templates/maposmatic/donate.html:34
+#: templates/maposmatic/donate.html:36 templates/maposmatic/index.html:119
+msgid "Donate"
+msgstr "Doneer"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:113
+#, fuzzy
+msgid "MapOSMatic is a free software webservice to generate maps of cities 
using OpenStreetMap data."
+msgstr ""
+"MapOSMatic is een web service en Vrije Software die u\n"
+" toestaat om kaarten van plaatsen te genereren met gebruikmaking\n"
+" van informatie van <a 
href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a>. MapOSMatic kan twee 
soorten kaarten maken:"
+
+#: templates/maposmatic/donate-thanks.html:34
+msgid "Thanks!"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/donate-thanks.html:37
+msgid "Thanks for your donation!"
+msgstr "Bedankt voor uw donatie!"
+
+#: templates/maposmatic/donate-thanks.html:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i class=\"icon-ok\"></i> We have received your donation.\n"
+"Thank you for your support to the MapOSMatic project!"
+msgstr ""
+"We hebben uw donatie ontvangen, bedankt voor uw\n"
+"ondersteuning van het MapOSMatic project!"
+
+#: templates/maposmatic/donate-thanks.html:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will receive a notification e-mail concerning your\n"
+"donation. This e-mail will indicate that the donation has been received by\n"
+"<i>Thomas Petazzoni</i>, who is the MapOSMatic developer in charge of 
donations\n"
+"and funds. MapOSMatic is still an informal gathering of developers, and we 
have\n"
+"not (yet) created a non-profit organization to support the project."
+msgstr ""
+"U zal een email over uw donatie ontvangen.\n"
+"Deze email zal aangeven dat de donatie is ontvangen door\n"
+"<i>Thomas Petazzoni</i>, dit is de MapOSMatic developer\n"
+"die donaties en fondsen afhandelt. MapOSMatic is nog steeds een informele\n"
+"groep ontwikkelaars en we hebben (nog) geen stichting opgericht\n"
+"om het project te ondersteunen."
+
+#: templates/maposmatic/donate.html:37
+#, fuzzy
+msgid "Why are donations useful?"
+msgstr "Waarvoor zijn donaties nodig?"
+
+#: templates/maposmatic/donate.html:42
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"MapOSMatic is a project entirely developed and maintained by a\n"
+"team of volunteers (see our <a href=\"%(about_url)s\">About</a> page for\n"
+"details). However, running the MapOSMatic service and making improvements to 
it\n"
+"has various costs beyond the time of the volunteer developers."
+msgstr "MapOSMatic is een projekt dat geheel ontwikkeld en onderhouden word 
door een team van vrijwillgers (zie onze <a 
href=\"%(about_url)s\">Over</a>-pagina voor details). Dat gezegd, het in de 
lucht houden en verbeteren van de MapOSMatic-service brengt enkele kosten met 
zich mee buiten de tijd die vrijwilligers investeren."
+
+#: templates/maposmatic/donate.html:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Therefore, we are currently seeking donations to help us\n"
+"funding:"
+msgstr "Dus, we vragen momenteel donaties om ons het volgende te veroorloven:"
+
+#: templates/maposmatic/donate.html:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Participation to the transportation expenses of the\n"
+"MapOSMatic developers when they gather for <i>hackfests</i> (meeting of\n"
+"developers). You can read our <a href=\"http://news.maposmatic.org\";>blog</a> 
to\n"
+"learn more about what we achieve during those hackfests. We usually implement 
a\n"
+"huge number of improvements, new features and bug fixes during those 
meetings.\n"
+"They take place during the holidays of the developers, and we would like to 
at\n"
+"least compensate their travel expenses."
+msgstr "Een bijdrage in de reiskosten van de MapOSMatic ontwikkelaars wanneer 
deze samenkomen voor de <i>hackfests</i> (bijeenkomsten van ontwikkelaars). U 
kunt ons <a href=\"http://news.maposmatic.org\";>blog</a>  lezen om meer te 
weten te komen over wat we bereiken tijdens deze hackfests. Normaliter 
implementeren we een enorm aantal verbeteringen, nieuwe functionaliteit en 
foutoplossingen tijdens deze samenkomsten. Deze vinden plaats in de vakantie 
van deze ontwikkelaars en we zouden ze graag tenminste hun reiskosten 
vergoeden."
+
+#: templates/maposmatic/donate.html:63
+msgid "Considering making a donation?"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/donate.html:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Donations can be done through the well-known <a\n"
+"href=\"http://www.paypal.com\";>PayPal</a> service. We accept donations of 
any\n"
+"amount: all donations are helpful, even the smallest ones."
+msgstr "Donaties kunnen gemaakt worden via de welbekende <a 
href=\"http://www.paypal.com\";>PayPal</a>-dienst. We accepteren donaties in 
elke hoeveelheid: alle donaties zijn behulpzaam, zelfs de kleinste."
+
+#: templates/maposmatic/donate.html:75 templates/maposmatic/index.html:129
+msgid "Donate via PayPal &raquo;"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/index.html:41
+#, fuzzy
+msgid "MapOSMatic is a free software web service that allows you to generate 
maps of cities using <a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> 
data. The generated maps are available in PNG, PDF and SVG formats and are 
ready to be printed."
+msgstr ""
+"MapOSMatic is een web service en Vrije Software die u\n"
+" toestaat om kaarten van plaatsen te genereren met gebruikmaking\n"
+" van informatie van <a 
href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a>. MapOSMatic kan twee 
soorten kaarten maken:"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:45
+#, fuzzy
+msgid "As the data used to generate maps is coming from OpenStreetMap, you can 
freely reuse, sell, or modify the generated maps under the <a 
href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\";>terms of the OpenStreetMap 
license</a>."
+msgstr ""
+"De gegevens die gebruikt worden om de kaarten te maken komen van\n"
+" OpenStreetMap, het staat u vrij om (onder de\n"
+" voorwaarden van de <a 
href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\";>OpenStreetMap 
licentie</a>)\n"
+" de kaarten te hergebruiken, verkopen, dan wel aanpassen."
+
+#: templates/maposmatic/index.html:49
+msgid "Learn more"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/index.html:50
+#, fuzzy
+msgid "Create a map &raquo;"
+msgstr "Maak een kaart"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:69
+#, python-format
+msgid "%(queued)s job%(qp)s in the rendering queue."
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/index.html:75
+#, python-format
+msgid "<i class=\"icon-white icon-ok\"></i> All systems are operational. The 
rendering daemon is running and the GIS database was <span class=\"tooltipped\" 
data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/index.html:78
+msgid "Systems are operational but renderings may not reflect the latest 
available OpenStreetMap data:"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/index.html:83
+msgid "<i class=\"icon-white icon-ok\"></i> The rendering daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/index.html:85
+#, fuzzy
+msgid "<i class=\"icon-white icon-off\"></i> The rendering daemon is not 
running: jobs will be queued until the rendering daemon is back up."
+msgstr "De MapOSMatic reproductie daemon draait op het moment niet! Opdrachten 
zullen in de wachtrij geplaatst worden tot deze terug is."
+
+#: templates/maposmatic/index.html:91
+#, python-format
+msgid "<i class=\"icon-white icon-ok\"></i> The GIS database is online and up 
to date, <span class=\"tooltipped\" 
data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/index.html:94
+#, python-format
+msgid "<i class=\"icon-white icon-warning-sign\"></i> The GIS database is not 
up to date and was only <span class=\"tooltipped\" 
data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/index.html:96
+msgid "<i class=\"icon-white icon-off\"></i> The GIS database is not 
available. Renderings cannot be processed at this time."
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/index.html:106
+msgid "Latest news"
+msgstr "Laatste nieuws"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:112
+#, python-format
+msgid "published %(date)s ago"
+msgstr "%(date)s geleden gepubliceerd"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:122
+#, fuzzy
+msgid "You can donate to help us improve the service. See our <a 
href=\"/donate\">donation</a> page for more information on how donations are 
processed and how they help us keep MapOSMatic free (and ad-free!)."
+msgstr "U kunt doneren om ons te helpen deze service te verbeteren. Zie onze 
<a href=\"/donate\">donatiepagina</a>."
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:41
+msgid "Updating now..."
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:55
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Submitted %(date)s"
+msgstr "%(date)s geleden gepubliceerd"
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:60
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Rendering completed %(date)s"
+msgstr "Reproductie beeindigd op"
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:80 templates/maposmatic/maps.html:63
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pending, submitted %(date)s ago"
+msgstr "%(date)s geleden gepubliceerd"
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:82 templates/maposmatic/maps.html:65
+msgid "Pending..."
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:92
+#, python-format
+msgid "Cancel this queued request (position %(pos)s in the queue)"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:93
+msgid "<i class=\"icon-white icon-remove-sign\"></i> Cancel"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:104 templates/maposmatic/maps.html:73
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Rendering is in progress, started %(date)s ago"
+msgstr "Reproductie is gaande"
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:106 templates/maposmatic/maps.html:75
+#, fuzzy
+msgid "Rendering..."
+msgstr "Reproductie:"
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:115
+#: templates/maposmatic/map-full.html:139 templates/maposmatic/maps.html:83
+#: templates/maposmatic/maps.html.py:107
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:120 templates/maposmatic/maps.html:88
+msgid "Download other formats and map indeces"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:125 templates/maposmatic/maps.html:93
+msgid "map"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:130 templates/maposmatic/maps.html:98
+#, fuzzy
+msgid "index"
+msgstr "Index:"
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:138 templates/maposmatic/maps.html:106
+msgid "The generated files are no longer available."
+msgstr "De gegenereerde bestanden zijn niet langer beschikbaar."
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:147
+#, python-format
+msgid "Updating in <span>%(refresh)s</span>s..."
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:149
+#, fuzzy
+msgid "Map details"
+msgstr "Meer details"
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:154
+#, fuzzy
+msgid "City"
+msgstr "Stadskaart"
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:161 templates/maposmatic/new.html:108
+msgid "Layout"
+msgstr "Indeling."
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:163 templates/maposmatic/new.html:115
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stijlblad"
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:165
+msgid "Paper format"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/map-full.html:167
+#, fuzzy
+msgid "Map locale"
+msgstr "Kaarttitel"
+
+#: templates/maposmatic/maps.html:115
+#, python-format
+msgid "Map #%(id)s details"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/maps.html:116
+#, python-format
+msgid "Request created %(date)s %(status)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/maps.html:117
+msgid "Map details <b class=\"caret caret-up\"></b>"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/maps.html:134
+msgid "Our database does not contain any rendered maps for the moment."
+msgstr "Onze database bevat op het moment geen gereproduceerde kaarten."
+
+#: templates/maposmatic/maps.html:136
+msgid "No map matches your query."
+msgstr "Geen kaart voldoet aan uw vraag."
+
+#: templates/maposmatic/maps.html:136
+msgid "Create a new map!"
+msgstr "Maak nieuwe kaart!"
+
+#: templates/maposmatic/new.html:41
+msgid "Generate your own map"
+msgstr "Genereer uw eigen kaart"
+
+#: templates/maposmatic/new.html:56
+#, fuzzy
+msgid "City search"
+msgstr "Zoek"
+
+#: templates/maposmatic/new.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Geographic area"
+msgstr "Geografisch gebied-selectie"
+
+#: templates/maposmatic/new.html:92
+msgid "Geographic area selection"
+msgstr "Geografisch gebied-selectie"
+
+#: templates/maposmatic/new.html:94
+msgid ""
+"Start by choosing the city or geographic area you want to\n"
+"render. Suggestions will appear as you start typing. If you can't find the 
city\n"
+"you want, or if you prefer to choose the exact area you want to render\n"
+"yourself, select the <em>Geographic area</em> tab and use the mini-map to 
set\n"
+"the limits of the rendered area."
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/new.html:122
+#, fuzzy
+msgid "Map layout and stylesheet"
+msgstr "afdrukbaar stijlblad"
+
+#: templates/maposmatic/new.html:124
+msgid ""
+"The map layout determines how the map and the index are\n"
+"rendered. The <em>Multi-page layout</em> produces a booklet very suitable 
for\n"
+"printing and binding. The map stylesheet determines the style and appearance 
of\n"
+"the map itself. Note that the stylesheet also drives what details will be\n"
+"visible on the map."
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/new.html:137
+msgid "Paper size"
+msgstr "Papiergrootte"
+
+#: templates/maposmatic/new.html:145
+msgid "Paper orientation"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/new.html:153
+msgid "An error occured while retrieving compatible paper sizes."
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/new.html:156
+msgid "<i class=\"icon-refresh\"></i> Calculating available paper formats for 
your map..."
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/new.html:161
+#, fuzzy
+msgid "Paper format and size"
+msgstr "Papiergrootte"
+
+#: templates/maposmatic/new.html:163
+msgid "Select the desired format, size and orientation for your map."
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/new.html:172
+msgid "Map title"
+msgstr "Kaarttitel"
+
+#: templates/maposmatic/new.html:178
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: templates/maposmatic/new.html:187
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#: templates/maposmatic/new.html:190
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
+
+#: templates/maposmatic/new.html:191
+msgid "Layout:"
+msgstr "Indeling:"
+
+#: templates/maposmatic/new.html:192
+msgid "Stylesheet:"
+msgstr "Stijlblad:"
+
+#: templates/maposmatic/new.html:193
+msgid "Paper format:"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/new.html:199
+#, fuzzy
+msgid "Generate &raquo;"
+msgstr "Genereer"
+
+#: templates/maposmatic/new.html:205
+msgid "Almost there!"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/new.html:207
+msgid ""
+"You're almost ready to request to map rendering! Select the map\n"
+"language, eventually adjust the title of your map, and you're good to go!"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Not Found"
+#~ msgstr "Niet gevonden"
+
+#~ msgid "Not Found (404)"
+#~ msgstr "Niet gevonden (404)"
+
+#~ msgid "Not Found <em>(404)</em>"
+#~ msgstr "Niet gevonden <em>(404)</em>"
+
+#~ msgid "Not Found."
+#~ msgstr "Niet gevonden."
+
+#~ msgid "Server error (500)"
+#~ msgstr "Interne fout (500)"
+
+#~ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+#~ msgstr "Interne fout <em>500</em>"
+
+#~ msgid "There's been an error."
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden."
+
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Auteurs"
+
+#~ msgid "Job list"
+#~ msgstr "Opdrachtenlijst"
+
+#~ msgid "This page gives the status of the rendering queue, showing all 
requests received during the last 24 hours as well as all unprocessed requests 
without time limit. They are ordered starting from the most recent ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina geeft de status weer van alle aanvragen\n"
+#~ " die in de laatste 24 uur zijn ontvangen, zowel als aanvragen zonder tijd 
limiet die onbewerkt zijn, beginnend met de meest recente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No map rendering request since the last 24\n"
+#~ "hours."
+#~ msgstr "Geen aanvragen gedaan in de afgelopen 24 uur."
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Zoek"
+
+#~ msgid "Your free city maps!"
+#~ msgstr "Uw vrije stadskaarten!"
+
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "Opdrachten"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Nieuws"
+
+#~ msgid "Donate to MapOSMatic"
+#~ msgstr "Doneer aan MapOSMatic"
+
+#~ msgid "Random map"
+#~ msgstr "Willekeurige kaart"
+
+#~ msgid "No random map found."
+#~ msgstr "Geen willekeurige kaart gevonden."
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Contact"
+
+#~ msgid "Mail:"
+#~ msgstr "Email:"
+
+#~ msgid "IRC:"
+#~ msgstr "IRC:"
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "op"
+
+#~ msgid "Acquisition of a Solid-State Disk for the storage of our local copy 
of the OpenStreetMap database. A SSD drive performs 40 to 50 times better than 
the conventional hard drive we are using today, and would therefore help us to 
reduce the lag between our local database and the official one, providing more 
up-to-date maps. The cost of such hardware is about 500 to 700 €."
+#~ msgstr "Aanschaf van een Solid-State Disk voor de opslag van onze lokale 
kopie van de OpenStreetMap-database. Een SSD drive presteert 40 tot 50 keer 
beter dan een conventionele harddisk zoals we die momenteel gebruiken; dit zou 
ons helpen de vertraging ten opzichte van de officiële database te verkleinen 
en u te voorzien van meer courante kaarten. De kosten van zulke hardware ligt 
tussen de €500 en €700."
+
+#~ msgid "Donating?"
+#~ msgstr "Doneren?"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introductie"
+
+#~ msgid "Single page posters, where the map and the street index are rendered 
side by side. The map itself is split in squares so that streets are easy to 
find. This format is typically useful for printing on large paper sheets."
+#~ msgstr "Posters (enkele bladzijde), waarbij de kaart en index zij aan zij 
getekend staan. De kaart zelf is ingedeeld in vakjes zodat straten gemakkelijk 
te vinden zijn. Dit formaat is typisch bruikbaar om op grote papierformaten af 
te drukken."
+
+#~ msgid "Multiple page booklets, where the map and the street index are split 
into several pages. This format is typically useful for printing on standard 
paper sheets."
+#~ msgstr "Boekjes (meerdere bladzijdes), waarbij de kaart en index in 
meerdere paginas zijn opgedeeld. Dit formaat is typisch bruikbaar om op normaal 
papier af te drukken."
+
+#~ msgid "The generated maps are available in PNG, PDF and SVG formats and are 
ready to be printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze gegenereerde kaarten zijn beschikbaar in PNG, PDF en \n"
+#~ "SVG bestandsindeling en zijn geschikt om te printen."
+
+#~ msgid "Find map"
+#~ msgstr "Vind kaart"
+
+#~ msgid "Recreate map"
+#~ msgstr "Maak kaart opnieuw"
+
+#~ msgid "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 
hours ago."
+#~ msgstr "U bent naar een soortgelijke kaart omgeleid, deze is minder dan 24 
uur geleden gemaakt."
+
+#~ msgid "Refresh the status"
+#~ msgstr "Ververs de status"
+
+#~ msgid "(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until 
the rendering is completed)."
+#~ msgstr "(de pagina zal elke %(refresh)s seconden automatisch verversen tot 
de reproductie voltooid is)."
+
+#~ msgid "Reported error: "
+#~ msgstr "Gemelde fout:"
+
+#~ msgid "Cancel request"
+#~ msgstr "Annuleer opdracht"
+
+#~ msgid "Rendering submitted"
+#~ msgstr "Reproductie ingediend"
+
+#~ msgid "In queue, position"
+#~ msgstr "In wachtrij, positie"
+
+#~ msgid "Rendering in progress..."
+#~ msgstr "Reproductie is gaande..."
+
+#~ msgid "Completed on"
+#~ msgstr "Voltooid op"
+
+#~ msgid "Failed on"
+#~ msgstr "Mislukt op"
+
+#~ msgid "Cancelled on"
+#~ msgstr "Afgebroken op"
+
+#~ msgid "rendering took %(rendering)s"
+#~ msgstr "reproductie duurde %(rendering)s"
+
+#~ msgid "Files: "
+#~ msgstr "Bestanden:"
+
+#~ msgid "Map: "
+#~ msgstr "Kaarten:"
+
+#~ msgid "No index was generated because no information was available in 
OpenStreetMap to create one. Feel free to contribute the missing data yourself. 
See the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Involved\";>OSM 
Wiki</a> for a start. "
+#~ msgstr "Er is geen index gegenereerd omdat er geen informatie beschikbaar 
was in OpenStreetMap om er een te maken. Het staat U vrij de missende 
informatie te contribueren. Zie de <a 
href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Involved\";>OSM Wiki</a> voor 
meer informatie. "
+
+#~ msgid "View on OpenStreetMap"
+#~ msgstr "Bekijk op OpenStreetMap"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Locatie"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Terug"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To select the city to be rendered, two modes are\n"
+#~ "      available:"
+#~ msgstr "Om een plaats te selecteren om te reproduceren zijn twee modi 
beschikbaar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of the top left and bottom right\n"
+#~ "        corners of the area to render."
+#~ msgstr "Breedte- en lengtegraad van de hoeken linksboven en rechtsonder van 
het te reproduceren kader."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use <tt>Shift+drag</tt> to zoom on a specific\n"
+#~ "        area of the map. Then, you must select\n"
+#~ "        with <tt>Control+drag</tt> (<tt>Alt+drag</tt> on Mac) the\n"
+#~ "        limits of the area you wish to render."
+#~ msgstr "U kunt <tt>Shift+drag</tt> gebruiken om in te zoomen op een 
specifiek gedeelte van de kaart. Als U alleen een bepaald gedeelte van de kaart 
wilt reproduceren, kunt U <tt>Control+slepen</tt> (<tt>Alt+drag</tt> on Mac) 
gebruiken om dit gedeelte te omkaderen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Area too big to be rendered. Please select a\n"
+#~ "        smaller area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebied te groot om te weergeven. Kies a.u.b. een \n"
+#~ "kleiner gebied."
+
+#~ msgid "No results."
+#~ msgstr "Geen resultaten gevonden."
+
+#~ msgid "Wondering why you can't choose some of these results?<br />Their 
administrative boundaries are missing from the OSM database.<br />Look at the 
<a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\";>FAQ</a> for more 
details."
+#~ msgstr "Vraagt u zich af waarom sommige resultaten niet gekozen kunnen 
worden?<br />De administratieve grenzen missen in de OSM database.<br />Zie de 
<a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\";>veelgestelde vragen</a> 
voor meer details."
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papier"
+
+#~ msgid "Map Index Language:"
+#~ msgstr "Taal van de kaart index:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Samenvatting:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Papiergrootte:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Taal:"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Ga door"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Vorige"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Volgende"
+
+#~ msgid "Lag of MapOSMatic OSM database: %(date)s."
+#~ msgstr "Vertraging van  MapOSMatic OSM database: %(date)s."
+
+#~ msgid "Lag of MapOSMatic OSM database: unknown."
+#~ msgstr "Vertraging van  MapOSMatic OSM database: onbekend."
+
+#~ msgid "slippy map"
+#~ msgstr "slipkaart"
+
+#~ msgid "Streets index"
+#~ msgstr "Straatindex "
+
+#~ msgid "The map itself, splitted in squares allowing to easily look for 
streets;"
+#~ msgstr "De kaart an sich, verdeeld in sectoren om gemakkelijk straten op te 
zoeken;"
+
+#~ msgid "An index of the streets with references to the squares on the map."
+#~ msgstr "Een index van de straten met referentie aan de sectoren op de 
kaart."
+
+#~ msgid "Rendering failed, and the incomplete files were removed. Please 
contact address@hidden"
+#~ msgstr "De reproductie van uw kaart is mislukt en de incomplete bestanden 
zijn verwijderd, gelieve contact op te nemen met address@hidden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<em>MapOSMatic</em> covers the whole world but we need\n"
+#~ "contributors to translate and adapt the few parts of <em>MapOSMatic</em>\n"
+#~ "that are country specific."
+#~ msgstr "<em>MapOSMatic</em> beslaat de hele wereld, maar we hebben 
vrijwilligers nodig om een paar gedeeltes van <em>MapOSMatic</em> te vertalen 
en aan te passen die landsspecifiek zijn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<em>Using an administrative boundary</em>. It allows\n"
+#~ "  to get a map with precise boundaries of the city when such limits are\n"
+#~ "  available in the database. Otherwise, you need to use a bounding\n"
+#~ "  box."
+#~ msgstr "<em>Gebruikmakend van een administratieve grens</em>. Het staat toe 
een kaart te maken met een exacte grens van de plaats wanneer deze grens bekend 
is in de database. Anders zult u een omkaderd gebied moeten kiezen."
+
+#~ msgid "<em>Using a traditional bounding box</em>."
+#~ msgstr "<em>Gebruik een traditioneel omkaderd gebied</em>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once the rendering is submitted, you will be brought\n"
+#~ "to a page giving the status of your rendering request. As soon as the\n"
+#~ "rendering is completed (that might take some time depending on the queue\n"
+#~ "length), this page will contain links to the generated\n"
+#~ "map."
+#~ msgstr "Nadat uw opdracht ingegeven is zal een pagina worden weergegeven 
waar de status van uw aanvraag te lezen is. Wanneer de reproductie van uw 
gekozen kaart voltooid is &mdash; dit kan enige tijd duren afhankelijk van de 
drukte &mdash; zal u na het verversen van de pagina koppelingen naar uw kaart 
aantreffen."
+
+#~ msgid "Area selection mode:"
+#~ msgstr "Gebied selectie methode:"
+
+#~ msgid "City name:"
+#~ msgstr "Plaatsnaam:"
+
+#~ msgid "Title of the map:"
+#~ msgstr "Kaarttitel:"
+
+#~ msgid "Bounding box:"
+#~ msgstr "Omkaderd gebied:"
+
+#~ msgid "No map starts with %(current_letter)s in our database!"
+#~ msgstr "Geen kaart begint met %(current_letter)s in onze database!"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Pagina"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "van"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgid "Search coming soon!"
+#~ msgstr "Zoekmogelijkheid komt snel!"
+
+#~ msgid "estimated completion time"
+#~ msgstr "geschatte tijd voltooiing"
+
+#~ msgid "Please fill in the form before trying to proceed"
+#~ msgstr "Vul a.u.b. het formulier in alvorens verder te gaan"
+
+#~ msgid "This place cannot be rendered by MapOSMatic, administrative boundary 
missing. Please contribute !"
+#~ msgstr "Deze plaats kan niet door MapOSMatic worden gereproduceerd, de 
administratieve grens ontbreekt. Gelieve bij te dragen!"
+
+#~ msgid "Submission at"
+#~ msgstr "Datum van aanvraag"
+
+#~ msgid "Rendering finished at"
+#~ msgstr "Reproductie beeindigd op"
+
+#~ msgid "Position in queue"
+#~ msgstr "Nummer in de wachtrij"
+
+#~ msgid "not started"
+#~ msgstr "niet gestart"
+
+#~ msgid "not finished"
+#~ msgstr "niet beeindigd"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniatuur"
+
+#~ msgid "Map <i>%(job_t)s</i> Status"
+#~ msgstr "Status van de kaart <i>%(job_t)s</i>"
+
+#~ msgid "Administrative city"
+#~ msgstr "Administratieve grens"
+
+#~ msgid "Bounding-box coordinates"
+#~ msgstr "Coordinaten van het omkaderd gebied (lengte/breedte)"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Submission time"
+#~ msgstr "Datum van aanvraag"
+
+#~ msgid "Start of rendering time"
+#~ msgstr "Begintijd van de reproductie"
+
+#~ msgid "Rendering not started yet"
+#~ msgstr "Reproductie is nog niet begonnen"
+
+#~ msgid "End of rendering time"
+#~ msgstr "Eindtijd van de reproductie"
+
+#~ msgid "Rendering not finished yet"
+#~ msgstr "Reproductie is nog niet voltooid"
+
+#~ msgid "Current position in queue"
+#~ msgstr "Positie van uw aanvraag in de wachtrij"
+
+#~ msgid "Result files"
+#~ msgstr "Gegenereerde bestanden"
diff --git a/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/.gitignore 
b/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/.gitignore
deleted file mode 100644
index cd1f2c9..0000000
--- a/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/.gitignore
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-*.mo
diff --git a/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po 
b/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po
deleted file mode 100644
index 5f71893..0000000
--- a/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po
+++ /dev/null
@@ -1,1392 +0,0 @@
-# maposmatic, the web front-end of the MapOSMatic city map generation system
-# Copyright (C) 2009  David Decotigny
-# Copyright (C) 2009  Frédéric Lehobey
-# Copyright (C) 2009  David Mentré
-# Copyright (C) 2009  Maxime Petazzoni
-# Copyright (C) 2009  Thomas Petazzoni
-# Copyright (C) 2009  Gaël Utard
-# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
-# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
-# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
-# License, or any later version.
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-# GNU Affero General Public License for more details.
-# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
-# along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-16 12:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 19:27+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Petazzoni <address@hidden>\n"
-"Language-Team: MapOSMatic Dutch Translation team\n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-
-#: settings.py:238
-msgid "No localization"
-msgstr "Geen vertaling"
-
-#: maposmatic/feeds.py:41
-msgid "MapOSMatic maps"
-msgstr "MapOSMatic kaarten"
-
-#: maposmatic/feeds.py:41
-#, fuzzy
-msgid "MapOSMatic maps [DEV]"
-msgstr "MapOSMatic kaarten"
-
-#: maposmatic/feeds.py:44
-msgid "The latest rendered maps on MapOSMatic."
-msgstr "De nieuwst gereproduceerde kaarten op MapOSMatic."
-
-#: maposmatic/forms.py:43
-msgid "Search for a map"
-msgstr ""
-
-#: maposmatic/forms.py:57
-msgid "Administrative boundary"
-msgstr "Administratieve grens"
-
-#: maposmatic/forms.py:58 templates/maposmatic/map-full.html:157
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Kader"
-
-#: maposmatic/forms.py:60
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portret"
-
-#: maposmatic/forms.py:61
-msgid "Landscape"
-msgstr "Landschap"
-
-#: maposmatic/forms.py:73
-msgid "Area"
-msgstr "Gebied"
-
-#: maposmatic/forms.py:93
-msgid "Full-page layout without street index"
-msgstr "Volpagina layout zonder straatindex"
-
-#: maposmatic/forms.py:95
-msgid "Full-page layout with the street index on the side"
-msgstr "Volpagina layout met straatindex aan de zijkant"
-
-#: maposmatic/forms.py:97
-msgid "Full-page layout with the street index at the bottom"
-msgstr "Volpagina layout met straatindex onderaan"
-
-#: maposmatic/forms.py:99
-msgid "Multi-page layout"
-msgstr "Multi-pagina layout"
-
-#: maposmatic/forms.py:101
-#, python-format
-msgid "The %(layout_name)s layout"
-msgstr "De %(layout_name)s layout"
-
-#: maposmatic/forms.py:109
-msgid "The default OpenStreetMap.org style"
-msgstr "De standaard OpenStreetMap.org stijl"
-
-#: maposmatic/forms.py:111
-msgid "The european MapQuest style"
-msgstr "De Europeaanse MapQuest stijl"
-
-#: maposmatic/forms.py:113
-msgid "The US MapQuest style"
-msgstr "De US MapQuest stijl"
-
-#: maposmatic/forms.py:115
-msgid "The UK MapQuest style"
-msgstr "De UK MapQuest stijl"
-
-#: maposmatic/forms.py:117
-msgid "A MapOSMatic-specific stylesheet suitable for printing"
-msgstr "Een MapOSMatic-specifiek stijlblad geschikt om te printen"
-
-#: maposmatic/forms.py:119
-#, python-format
-msgid "The <i>%(stylesheet_name)s</i> stylesheet"
-msgstr "Het <i>%(stylesheet_name)s</i> stijlblad"
-
-#: maposmatic/forms.py:126
-msgid "Best fit <em class=\"papersize\"></em>"
-msgstr "Best passed <em classs=\"papersize\"></em>"
-
-#: maposmatic/forms.py:157
-msgid "Map title required"
-msgstr "Kaartnaam is vereist"
-
-#: maposmatic/forms.py:162
-msgid "Layout required"
-msgstr "Layout is vereist"
-
-#: maposmatic/forms.py:167
-msgid "Stylesheet required"
-msgstr "Stijlblad is vereist"
-
-#: maposmatic/forms.py:173
-msgid "Administrative city required"
-msgstr "Plaatsnaam is vereist"
-
-#: maposmatic/forms.py:186
-#, python-format
-msgid "Error with osm city: %s"
-msgstr "Er is een fout met de gekozen plaats: %s"
-
-#: maposmatic/forms.py:196
-msgid "Required"
-msgstr "Vereist"
-
-#: maposmatic/forms.py:204
-msgid "Same latitude"
-msgstr ""
-
-#: maposmatic/forms.py:211
-msgid "Same longitude"
-msgstr ""
-
-#: maposmatic/forms.py:235
-msgid "Bounding Box too large"
-msgstr "Het omkaderd gebied is te groot"
-
-#: maposmatic/models.py:192
-#, python-format
-msgid "%(title)s %(format)s Map"
-msgstr "Kaart voor %(title)s (bestandsindeling %(format)s)"
-
-#: maposmatic/models.py:200
-#, python-format
-msgid "%(title)s %(format)s Index"
-msgstr "Straatindex voor %(title)s (bestandsindeling %(format)s)"
-
-#: maposmatic/nominatim.py:244
-msgid "Administrative area too big for rendering"
-msgstr "Administratieve grens te groot voor weergave"
-
-#: maposmatic/nominatim.py:300 maposmatic/nominatim.py:314
-msgid "No administrative boundary"
-msgstr "Geen administratieve grens"
-
-#: maposmatic/widgets.py:74
-msgid "Latitude of the top left corner"
-msgstr "Breedtegraad van de hoek linksboven"
-
-#: maposmatic/widgets.py:75
-msgid "Longitude of the top left corner"
-msgstr "Lengtegraad van de hoek linksboven"
-
-#: maposmatic/widgets.py:76
-msgid "Latitude of the bottom right corner"
-msgstr "Breedtegraad van de hoek rechtsonder"
-
-#: maposmatic/widgets.py:77
-msgid "Longitude of the bottom right corner"
-msgstr "Lengtegraad van de hoek rechtsonder"
-
-#: maposmatic/widgets.py:78
-msgid "<i class=\"icon-warning-sign\"></i> Area too big to be rendered!"
-msgstr ""
-
-#: maposmatic/widgets.py:79
-msgid "Remove any selected region from the map"
-msgstr ""
-
-#: maposmatic/templatetags/extratags.py:34
-msgid "Waiting for rendering to begin..."
-msgstr "Wachten tot reproductie start..."
-
-#: maposmatic/templatetags/extratags.py:36
-msgid "The rendering is in progress..."
-msgstr "De reproductie is gaande..."
-
-#: maposmatic/templatetags/extratags.py:39
-msgid "Rendering was successful."
-msgstr "Reproductie was succesvol."
-
-#: maposmatic/templatetags/extratags.py:41
-msgid "Rendering failed! Please contact address@hidden for more information."
-msgstr "De reproductie van uw kaart is mislukt, gelieve contact op te nemen 
met address@hidden voor meer informatie."
-
-#: maposmatic/templatetags/extratags.py:44
-msgid "Rendering is obsolete: the rendering was successful, but the files are 
no longer available."
-msgstr "Reproductie is te oud: De reproductie was gelukt, maar de bestanden 
zijn niet langer beschikbaar."
-
-#: maposmatic/templatetags/extratags.py:46
-msgid "Obsolete failed rendering: the rendering failed, and the incomplete 
files have been removed."
-msgstr "Verouderde mislukte productie: het produceren is mislukt en de 
incomplete bestanden zijn verwijderd."
-
-#: maposmatic/templatetags/extratags.py:48
-msgid "The rendering was cancelled by the user."
-msgstr "Reproductie is door de gebruiker geannuleerd."
-
-#: templates/404.html:34
-msgid "Page not found!"
-msgstr ""
-
-#: templates/404.html:37
-msgid "Woups. Looks like you've followed a broken link ;-("
-msgstr ""
-
-#: templates/500.html:34
-#, fuzzy
-msgid "Server error!"
-msgstr "Interne fout"
-
-#: templates/500.html:37
-msgid ""
-"Well, this is embarrassing. Looks like the server crashed\n"
-"    processing this request."
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/about.html:34 templates/maposmatic/about.html.py:36
-#: templates/maposmatic/base.html:72
-msgid "About"
-msgstr "Over..."
-
-#: templates/maposmatic/about.html:37
-msgid "History"
-msgstr "Geschiedenis"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:40
-msgid ""
-"MapOSMatic has been started thanks to an idea of\n"
-"Gilles Lamiral, an <a\n"
-"href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> and free\n"
-"software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n"
-"crazy <a\n"
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_(programmer_subculture)\">hackers</a>\n"
-"met together during a one-week <em>Hackfest</em> in August 2009 and\n"
-"brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n"
-"named the project <strong>MapOSMatic</strong>. The group of crazy\n"
-"hackers would like to thank Gilles for sharing his bright\n"
-"idea!"
-msgstr ""
-"MapOSMatic is gestart naar een idee van\n"
-"Gilles Lamiral, een bijdrager aan <a 
href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a>\n"
-"en Vrije Software uit de regio Rennes in Frankrijk. Tijdens een weeklang 
<em>Hackfest</em>\n"
-"gehouden in Augustus 2009, zijn een groep gekke <a 
href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Hacker\";>hackers</a>\n"
-"aan de slag gegaan met zijn idee; het idee van Gilles werd in broncode en 
realiteit omgezet, ze noemden het project <strong>MapOSMatic</strong>. De groep 
<em>hackers</em>\n"
-"wenst Gilles te bedanken voor het delen van zijn briljant idee!"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Of course, MapOSMatic is fully free software,\n"
-"licensed under the <a \n"
-"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\";>AGPLv3</a>.\n"
-msgstr ""
-"Natuurlijk is MapOSMatic volledig Vrije Software,\n"
-"verspreid onder de voorwaarden van de <a\n"
-"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\";>AGPLv3</a>.\n"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:61
-msgid "How does it work?"
-msgstr "Hoe werkt het?"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:64
-msgid ""
-"On our server, we run a <a\n"
-"href=\"http://www.postgresql.org\";>PostgreSQL</a> server, with the <a\n"
-"href=\"http://postgis.refractions.net\";>PostGIS</a> extension. In this\n"
-"PostgreSQL server, we have loaded the <a\n"
-"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\";>OpenStreetMap\n"
-"data for the whole world</a> using the <a\n"
-"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\";>osm2pgsql</a>\n"
-"tool. The same tool is also used to apply <a\n"
-"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\";>daily differences</a> of\n"
-"the database, which allows to keep it up to date with the new\n"
-"contributions of OpenStreetMap users."
-msgstr ""
-"Op onze hardware draaien we een\n"
-"<a href=\"http://www.postgresql.org\";>PostgreSQL</a> server met de\n"
-"<a href=\"http://postgis.refractions.net\";>PostGIS</a> uitbreiding. In deze\n"
-"database hebben we de kaartgegevens van\n"
-"<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\";>OpenStreetMap voor 
de gehele wereld</a>\n"
-"geladen met gebruik van het hulpprogramma <a\n"
-"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\";>osm2pgsql</a>. Dit\n"
-"zelfde programma werkt de <a\n"
-"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\";>dagelijkse verschillen</a> 
bij\n"
-", opdat we de nieuwe contributies aan OpenStreetMap door hun gebruikers 
kunnen volgen."
-
-#: templates/maposmatic/about.html:78
-msgid ""
-"For the map rendering, we use the\n"
-"famous <a href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a> with the OpenStreetMap\n"
-"stylesheet\n"
-"available <a 
href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\";>in\n"
-"OpenStreetMap Subversion repository</a>. Using Mapnik\n"
-"and <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a>, we\n"
-"built <i>OCitySMap</i>, a Python module that:"
-msgstr ""
-"Voor de reproductie van de kaart gebruiken we het beroemde <a\n"
-"href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a>, tezamen met de in OpenStreetMap's 
<a\n"
-"href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\";>SVN 
versiebeheer</a> verkrijgbare stylesheet</a>. Gebruikmakende van Mapnik en <a 
href=\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a>, hebben we de 
<i>OCitySMap</i> Python module geschreven, deze:"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:88
-msgid ""
-"Renders the map using OpenStreetMap data and the\n"
-"  OpenStreetMap Mapnik stylesheet;"
-msgstr ""
-"Reproduceert de kaart vanaf de gegevens van OpenStreetMap\n"
-" met behulp van de OpenStreetMap stylesheet voor Mapnik;"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:90
-msgid ""
-"Renders on top of the map, using Mapnik, the grid\n"
-"  of 500 meters squares, the labels of the squares, and a few other\n"
-"  informations on the map (copyright, scale,\n"
-"  etc.);"
-msgstr ""
-"Geeft een raster van 500m<sup>2</sup> weer bovenop\n"
-" de kaart met hulp van Mapnik, voegt labels toe aan dit raster,\n"
-" en geeft verdere informatie weer op de kaart (auteursrecht, schaal,\n"
-" et cetera);"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:94
-msgid ""
-"Greys out all the area outside the city if we find\n"
-"  its administrative boundary;"
-msgstr ""
-"Indien een administratieve grens gevonden is\n"
-" zal het gedeelte van de kaart buiten dit gebied grijs\n"
-" worden gearceerd om nadruk te leggen op de plaats in kwestie;"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:96
-msgid ""
-"Renders an index of the streets, based on\n"
-"  OpenStreetMap data and the intersection of the streets with the\n"
-"  squares on the map."
-msgstr ""
-"Maakt een index van straten gebaseerd op de\n"
-" OpenStreetMap gegevens en waar deze kruisen op de kaart\n"
-" met het eerdergenoemd raster."
-
-#: templates/maposmatic/about.html:102
-msgid ""
-"This Python module can be used through a command-line\n"
-"tool provided with OCitySMap, so everyone can run its own city-map\n"
-"rendering suite. However, as the installation of the different\n"
-"components is quite complicated, a small web service has been created\n"
-"on top of it so that end-users can easily generate and use\n"
-"OpenStreetMap city maps."
-msgstr ""
-"Deze Python module kan gebruikt worden via een commandoregel\n"
-" geleverd bij OCitySMap, zodat een ieder zijn/haar eigen 
stadskaartproductie\n"
-" kan voeren. Niettemin, het installeren van de verschillende modules\n"
-" is redelijk gecompliceerd, dus is er een kleine 'web service' opgezet zodat 
iedereen\n"
-" gemakkelijk OpenStreetMap stadskaarten kan aanvragen en laten reproduceren."
-
-#: templates/maposmatic/about.html:111
-msgid ""
-"This web service has been called <i>MapOSMatic</i>,\n"
-"like <i>map-o-matic</i> but with a reference to OpenStreetMap (OSM). The\n"
-"web service is written in Python\n"
-"using <a href=\"http://www.djangoproject.com\";>Django</a>. It is\n"
-"responsible for storing the rendering requests and displaying the result\n"
-"of these requests. The rendering itself takes place asynchronously\n"
-"through the <i>maposmaticd</i> daemon. This daemon does only one\n"
-"rendering at a time, which is very important because of the CPU and I/O\n"
-"intensive nature of the map rendering process."
-msgstr ""
-"Deze web service is <i>MapOSMatic</i> genoemd,\n"
-" naar <i>map-o-matic</i> maar met een verwijzing naar OpenStreetMap (OSM). 
Deze\n"
-" web service is in Python geschreven\n"
-" met behulp van <a href=\"http://www.djangoproject.com\";>Django</a>. Het is\n"
-" en is verantwoordelijk voor het verwerken en weergeven van aanvragen voor 
kaartproductie.\n"
-" Het reproduceren van de kaart zelf gebeurd asynschroon via de 
<i>maposmaticd</i> daemon;\n"
-" deze verwerkt de opdrachten een voor een, omdat het maken van een kaart\n"
-" een intensief proces is welke veel vraagt van de processor en harddisk."
-
-#: templates/maposmatic/about.html:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For the city search engine, we use the wonderful <a \n"
-"href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\";>Nominatim</a> service. This\n"
-"service made it really simple to provide a nice search engine that\n"
-"allows to select between multiple cities of the same name, by\n"
-"providing informations on the city location."
-msgstr ""
-"Voor de zoekmachine om plaatsen te vinden gebruiken we de geweldige\n"
-" <a href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\";>Nominatim</a> service. Deze\n"
-" service heeft het erg gemakkelijk gemaakt om een fijne zoekmachine aan te 
bieden die\n"
-" toestaat om te kiezen tussen meerdere plaatsen met dezelfde naam\n"
-" door informatie te verschaffen over de locatie waar deze plaatsen zich 
bevinden."
-
-#: templates/maposmatic/about.html:131
-msgid "Contributing"
-msgstr "Bijdragen"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:134
-msgid ""
-"As stated above, both <i>OCitySMap</i> and\n"
-"<i>MapOSMatic</i> are fully free software, so you're invited to\n"
-"contribute. Here are the few starting points to help\n"
-"us:"
-msgstr ""
-"Zoals eerder vermeld zijn zowel <i>OCitySMap</i> alswel\n"
-" <i>MapOSMatic</i> Vrije Software projecten, dus bent u van harte welkom\n"
-" om bij te dragen. Hier volgen wat startpunten om ons te helpen:"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:141
-msgid ""
-"The\n"
-"  <a href=\"http://wiki.maposmatic.org\";>MapOSMatic Wiki</a>,\n"
-"  which contains valuable technical information and documents about\n"
-"  MapOSMatic;"
-msgstr ""
-"De\n"
-"  <a href=\"https://wiki.maposmatic.org\";>MapOSMatic Wiki</a> bevat\n"
-"  waardevolle technische informatie en documenten over MapOSMatic;"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:145
-msgid ""
-"The <a\n"
-"  href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/maposmatic/\";>project on\n"
-"  Savannah</a>;"
-msgstr ""
-"Het <a\n"
-"  href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/maposmatic/\";>project op\n"
-"  Savannah</a>&nbsp;;"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:148
-msgid ""
-"The <a\n"
-"  
href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>development\n"
-"  mailing-list</a>;"
-msgstr ""
-"De <a\n"
-"  href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>email 
distributielijst voor ontwikkelaars (de voertaal is Engels)</a>&nbsp;;"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:151
-msgid ""
-"The IRC channel <tt>#maposmatic</tt> on\n"
-"  Freenode;"
-msgstr ""
-"Het <tt>#maposmatic</tt> IRC-kanaal op\n"
-" Freenode;"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:153
-msgid ""
-"The <a\n"
-"  
href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>OCitySMap\n"
-"  Git repository</a>, which can be cloned using <tt>git clone\n"
-"  git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt>;"
-msgstr ""
-"De <a\n"
-"  
href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>OCitySMap\n"
-" Git depot</a>, welke gekloond kan worden via &laquo; <tt>git clone\n"
-" git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt> &raquo;&nbsp;;"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:157
-msgid ""
-"The <a\n"
-"  href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\";>MapOSMatic\n"
-"  Git repository</a>, which can be cloned using\n"
-"  <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt>;"
-msgstr ""
-"De <a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\";>MapOSMatic\n"
-" Git depot</a>, welke gekloond kan worden via\n"
-" &laquo; <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt> 
&raquo;&nbsp;;"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:161
-msgid ""
-"<a\n"
-"  href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\";>TODO-list\n"
-"  and ideas</a>."
-msgstr ""
-"<a\n"
-"  href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\";>Taken- en 
ideeenlijst</a>."
-
-#: templates/maposmatic/about.html:166
-msgid "Contributors"
-msgstr "Bijdragers"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:170
-msgid "Core team"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/about.html:173 templates/maposmatic/about.html:174
-#: templates/maposmatic/about.html:175 templates/maposmatic/about.html:177
-#: templates/maposmatic/about.html:180
-msgid "Developer"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/about.html:176
-msgid "Developer and Mapnik stylesheets"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/about.html:178
-msgid "Developer, system administration, GIS database maintenance and site 
design"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/about.html:179
-msgid "Developer, treasurer"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/about.html:186
-#, fuzzy
-msgid "Other contributors"
-msgstr "Bijdragers"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:189
-#, fuzzy
-msgid "German translation"
-msgstr "duitse vertaling"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:190
-#, fuzzy
-msgid "Italian translation"
-msgstr "italiaanse vertaling"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:191
-#, fuzzy
-msgid "Catalan translation"
-msgstr "catalaanse vertaling"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:192
-#, fuzzy
-msgid "Russian translation"
-msgstr "russische vertaling"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:193
-#, fuzzy
-msgid "Arabic translation"
-msgstr "arabische vertaling"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:194 templates/maposmatic/about.html:195
-#, fuzzy
-msgid "Brasilian portuguese translation"
-msgstr "braziliaans portugese vertaling"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:196
-#, fuzzy
-msgid "Danish translation"
-msgstr "deense vertaling"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:197
-#, fuzzy
-msgid "Dutch translation"
-msgstr "nederlandse vertaling"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:198
-#, fuzzy
-msgid "Croatian translation"
-msgstr "kroatische vertaling"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:199
-#, fuzzy
-msgid "Polish translation"
-msgstr "poolse vertaling"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:200
-#, fuzzy
-msgid "Indonesian translation"
-msgstr "indonesische vertaling"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:201
-#, fuzzy
-msgid "Norvegian bokmål translation"
-msgstr "noorse (bokmål) vertaling"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:202
-#, fuzzy
-msgid "Norvegian bokmål and Norvegian nynorsk translations"
-msgstr "noorse (nynorsk) vertaling"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:203
-#, fuzzy
-msgid "Turkish translation"
-msgstr "deense vertaling"
-
-#: templates/maposmatic/about.html:204
-#, fuzzy
-msgid "Printable stylesheet"
-msgstr "afdrukbaar stijlblad"
-
-#: templates/maposmatic/base.html:41
-#, fuzzy
-msgid "Maps feed"
-msgstr "MapOSMatic kaarten webfeed"
-
-#: templates/maposmatic/base.html:58 templates/maposmatic/index.html:65
-#, fuzzy
-msgid "Platform status"
-msgstr "Opdracht status"
-
-#: templates/maposmatic/base.html:60
-#, fuzzy
-msgid "Rendering daemon: "
-msgstr "Reproductie:"
-
-#: templates/maposmatic/base.html:61
-#, fuzzy
-msgid "GIS database: "
-msgstr "OSM database-status"
-
-#: templates/maposmatic/base.html:69
-msgid "Home"
-msgstr "Thuis"
-
-#: templates/maposmatic/base.html:70 templates/maposmatic/new.html:34
-msgid "Create map"
-msgstr "Maak kaart"
-
-#: templates/maposmatic/base.html:71 templates/maposmatic/maps.html:34
-#: templates/maposmatic/maps.html.py:38
-msgid "Maps"
-msgstr "Kaarten"
-
-#: templates/maposmatic/base.html:73 templates/maposmatic/donate.html:34
-#: templates/maposmatic/donate.html:36 templates/maposmatic/index.html:119
-msgid "Donate"
-msgstr "Doneer"
-
-#: templates/maposmatic/base.html:113
-#, fuzzy
-msgid "MapOSMatic is a free software webservice to generate maps of cities 
using OpenStreetMap data."
-msgstr ""
-"MapOSMatic is een web service en Vrije Software die u\n"
-" toestaat om kaarten van plaatsen te genereren met gebruikmaking\n"
-" van informatie van <a 
href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a>. MapOSMatic kan twee 
soorten kaarten maken:"
-
-#: templates/maposmatic/donate-thanks.html:34
-msgid "Thanks!"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/donate-thanks.html:37
-msgid "Thanks for your donation!"
-msgstr "Bedankt voor uw donatie!"
-
-#: templates/maposmatic/donate-thanks.html:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i class=\"icon-ok\"></i> We have received your donation.\n"
-"Thank you for your support to the MapOSMatic project!"
-msgstr ""
-"We hebben uw donatie ontvangen, bedankt voor uw\n"
-"ondersteuning van het MapOSMatic project!"
-
-#: templates/maposmatic/donate-thanks.html:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You will receive a notification e-mail concerning your\n"
-"donation. This e-mail will indicate that the donation has been received by\n"
-"<i>Thomas Petazzoni</i>, who is the MapOSMatic developer in charge of 
donations\n"
-"and funds. MapOSMatic is still an informal gathering of developers, and we 
have\n"
-"not (yet) created a non-profit organization to support the project."
-msgstr ""
-"U zal een email over uw donatie ontvangen.\n"
-"Deze email zal aangeven dat de donatie is ontvangen door\n"
-"<i>Thomas Petazzoni</i>, dit is de MapOSMatic developer\n"
-"die donaties en fondsen afhandelt. MapOSMatic is nog steeds een informele\n"
-"groep ontwikkelaars en we hebben (nog) geen stichting opgericht\n"
-"om het project te ondersteunen."
-
-#: templates/maposmatic/donate.html:37
-#, fuzzy
-msgid "Why are donations useful?"
-msgstr "Waarvoor zijn donaties nodig?"
-
-#: templates/maposmatic/donate.html:42
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"MapOSMatic is a project entirely developed and maintained by a\n"
-"team of volunteers (see our <a href=\"%(about_url)s\">About</a> page for\n"
-"details). However, running the MapOSMatic service and making improvements to 
it\n"
-"has various costs beyond the time of the volunteer developers."
-msgstr "MapOSMatic is een projekt dat geheel ontwikkeld en onderhouden word 
door een team van vrijwillgers (zie onze <a 
href=\"%(about_url)s\">Over</a>-pagina voor details). Dat gezegd, het in de 
lucht houden en verbeteren van de MapOSMatic-service brengt enkele kosten met 
zich mee buiten de tijd die vrijwilligers investeren."
-
-#: templates/maposmatic/donate.html:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Therefore, we are currently seeking donations to help us\n"
-"funding:"
-msgstr "Dus, we vragen momenteel donaties om ons het volgende te veroorloven:"
-
-#: templates/maposmatic/donate.html:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Participation to the transportation expenses of the\n"
-"MapOSMatic developers when they gather for <i>hackfests</i> (meeting of\n"
-"developers). You can read our <a href=\"http://news.maposmatic.org\";>blog</a> 
to\n"
-"learn more about what we achieve during those hackfests. We usually implement 
a\n"
-"huge number of improvements, new features and bug fixes during those 
meetings.\n"
-"They take place during the holidays of the developers, and we would like to 
at\n"
-"least compensate their travel expenses."
-msgstr "Een bijdrage in de reiskosten van de MapOSMatic ontwikkelaars wanneer 
deze samenkomen voor de <i>hackfests</i> (bijeenkomsten van ontwikkelaars). U 
kunt ons <a href=\"http://news.maposmatic.org\";>blog</a>  lezen om meer te 
weten te komen over wat we bereiken tijdens deze hackfests. Normaliter 
implementeren we een enorm aantal verbeteringen, nieuwe functionaliteit en 
foutoplossingen tijdens deze samenkomsten. Deze vinden plaats in de vakantie 
van deze ontwikkelaars en we zouden ze graag tenminste hun reiskosten 
vergoeden."
-
-#: templates/maposmatic/donate.html:63
-msgid "Considering making a donation?"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/donate.html:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Donations can be done through the well-known <a\n"
-"href=\"http://www.paypal.com\";>PayPal</a> service. We accept donations of 
any\n"
-"amount: all donations are helpful, even the smallest ones."
-msgstr "Donaties kunnen gemaakt worden via de welbekende <a 
href=\"http://www.paypal.com\";>PayPal</a>-dienst. We accepteren donaties in 
elke hoeveelheid: alle donaties zijn behulpzaam, zelfs de kleinste."
-
-#: templates/maposmatic/donate.html:75 templates/maposmatic/index.html:129
-msgid "Donate via PayPal &raquo;"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/index.html:41
-#, fuzzy
-msgid "MapOSMatic is a free software web service that allows you to generate 
maps of cities using <a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> 
data. The generated maps are available in PNG, PDF and SVG formats and are 
ready to be printed."
-msgstr ""
-"MapOSMatic is een web service en Vrije Software die u\n"
-" toestaat om kaarten van plaatsen te genereren met gebruikmaking\n"
-" van informatie van <a 
href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a>. MapOSMatic kan twee 
soorten kaarten maken:"
-
-#: templates/maposmatic/index.html:45
-#, fuzzy
-msgid "As the data used to generate maps is coming from OpenStreetMap, you can 
freely reuse, sell, or modify the generated maps under the <a 
href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\";>terms of the OpenStreetMap 
license</a>."
-msgstr ""
-"De gegevens die gebruikt worden om de kaarten te maken komen van\n"
-" OpenStreetMap, het staat u vrij om (onder de\n"
-" voorwaarden van de <a 
href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\";>OpenStreetMap 
licentie</a>)\n"
-" de kaarten te hergebruiken, verkopen, dan wel aanpassen."
-
-#: templates/maposmatic/index.html:49
-msgid "Learn more"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/index.html:50
-#, fuzzy
-msgid "Create a map &raquo;"
-msgstr "Maak een kaart"
-
-#: templates/maposmatic/index.html:69
-#, python-format
-msgid "%(queued)s job%(qp)s in the rendering queue."
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/index.html:75
-#, python-format
-msgid "<i class=\"icon-white icon-ok\"></i> All systems are operational. The 
rendering daemon is running and the GIS database was <span class=\"tooltipped\" 
data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/index.html:78
-msgid "Systems are operational but renderings may not reflect the latest 
available OpenStreetMap data:"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/index.html:83
-msgid "<i class=\"icon-white icon-ok\"></i> The rendering daemon is running."
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/index.html:85
-#, fuzzy
-msgid "<i class=\"icon-white icon-off\"></i> The rendering daemon is not 
running: jobs will be queued until the rendering daemon is back up."
-msgstr "De MapOSMatic reproductie daemon draait op het moment niet! Opdrachten 
zullen in de wachtrij geplaatst worden tot deze terug is."
-
-#: templates/maposmatic/index.html:91
-#, python-format
-msgid "<i class=\"icon-white icon-ok\"></i> The GIS database is online and up 
to date, <span class=\"tooltipped\" 
data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/index.html:94
-#, python-format
-msgid "<i class=\"icon-white icon-warning-sign\"></i> The GIS database is not 
up to date and was only <span class=\"tooltipped\" 
data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/index.html:96
-msgid "<i class=\"icon-white icon-off\"></i> The GIS database is not 
available. Renderings cannot be processed at this time."
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/index.html:106
-msgid "Latest news"
-msgstr "Laatste nieuws"
-
-#: templates/maposmatic/index.html:112
-#, python-format
-msgid "published %(date)s ago"
-msgstr "%(date)s geleden gepubliceerd"
-
-#: templates/maposmatic/index.html:122
-#, fuzzy
-msgid "You can donate to help us improve the service. See our <a 
href=\"/donate\">donation</a> page for more information on how donations are 
processed and how they help us keep MapOSMatic free (and ad-free!)."
-msgstr "U kunt doneren om ons te helpen deze service te verbeteren. Zie onze 
<a href=\"/donate\">donatiepagina</a>."
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:41
-msgid "Updating now..."
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:55
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Submitted %(date)s"
-msgstr "%(date)s geleden gepubliceerd"
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:60
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Rendering completed %(date)s"
-msgstr "Reproductie beeindigd op"
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:80 templates/maposmatic/maps.html:63
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Pending, submitted %(date)s ago"
-msgstr "%(date)s geleden gepubliceerd"
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:82 templates/maposmatic/maps.html:65
-msgid "Pending..."
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:92
-#, python-format
-msgid "Cancel this queued request (position %(pos)s in the queue)"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:93
-msgid "<i class=\"icon-white icon-remove-sign\"></i> Cancel"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:104 templates/maposmatic/maps.html:73
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Rendering is in progress, started %(date)s ago"
-msgstr "Reproductie is gaande"
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:106 templates/maposmatic/maps.html:75
-#, fuzzy
-msgid "Rendering..."
-msgstr "Reproductie:"
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:115
-#: templates/maposmatic/map-full.html:139 templates/maposmatic/maps.html:83
-#: templates/maposmatic/maps.html.py:107
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:120 templates/maposmatic/maps.html:88
-msgid "Download other formats and map indeces"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:125 templates/maposmatic/maps.html:93
-msgid "map"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:130 templates/maposmatic/maps.html:98
-#, fuzzy
-msgid "index"
-msgstr "Index:"
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:138 templates/maposmatic/maps.html:106
-msgid "The generated files are no longer available."
-msgstr "De gegenereerde bestanden zijn niet langer beschikbaar."
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:147
-#, python-format
-msgid "Updating in <span>%(refresh)s</span>s..."
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:149
-#, fuzzy
-msgid "Map details"
-msgstr "Meer details"
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:154
-#, fuzzy
-msgid "City"
-msgstr "Stadskaart"
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:161 templates/maposmatic/new.html:108
-msgid "Layout"
-msgstr "Indeling."
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:163 templates/maposmatic/new.html:115
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stijlblad"
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:165
-msgid "Paper format"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/map-full.html:167
-#, fuzzy
-msgid "Map locale"
-msgstr "Kaarttitel"
-
-#: templates/maposmatic/maps.html:115
-#, python-format
-msgid "Map #%(id)s details"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/maps.html:116
-#, python-format
-msgid "Request created %(date)s %(status)s"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/maps.html:117
-msgid "Map details <b class=\"caret caret-up\"></b>"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/maps.html:134
-msgid "Our database does not contain any rendered maps for the moment."
-msgstr "Onze database bevat op het moment geen gereproduceerde kaarten."
-
-#: templates/maposmatic/maps.html:136
-msgid "No map matches your query."
-msgstr "Geen kaart voldoet aan uw vraag."
-
-#: templates/maposmatic/maps.html:136
-msgid "Create a new map!"
-msgstr "Maak nieuwe kaart!"
-
-#: templates/maposmatic/new.html:41
-msgid "Generate your own map"
-msgstr "Genereer uw eigen kaart"
-
-#: templates/maposmatic/new.html:56
-#, fuzzy
-msgid "City search"
-msgstr "Zoek"
-
-#: templates/maposmatic/new.html:62
-#, fuzzy
-msgid "Geographic area"
-msgstr "Geografisch gebied-selectie"
-
-#: templates/maposmatic/new.html:92
-msgid "Geographic area selection"
-msgstr "Geografisch gebied-selectie"
-
-#: templates/maposmatic/new.html:94
-msgid ""
-"Start by choosing the city or geographic area you want to\n"
-"render. Suggestions will appear as you start typing. If you can't find the 
city\n"
-"you want, or if you prefer to choose the exact area you want to render\n"
-"yourself, select the <em>Geographic area</em> tab and use the mini-map to 
set\n"
-"the limits of the rendered area."
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/new.html:122
-#, fuzzy
-msgid "Map layout and stylesheet"
-msgstr "afdrukbaar stijlblad"
-
-#: templates/maposmatic/new.html:124
-msgid ""
-"The map layout determines how the map and the index are\n"
-"rendered. The <em>Multi-page layout</em> produces a booklet very suitable 
for\n"
-"printing and binding. The map stylesheet determines the style and appearance 
of\n"
-"the map itself. Note that the stylesheet also drives what details will be\n"
-"visible on the map."
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/new.html:137
-msgid "Paper size"
-msgstr "Papiergrootte"
-
-#: templates/maposmatic/new.html:145
-msgid "Paper orientation"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/new.html:153
-msgid "An error occured while retrieving compatible paper sizes."
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/new.html:156
-msgid "<i class=\"icon-refresh\"></i> Calculating available paper formats for 
your map..."
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/new.html:161
-#, fuzzy
-msgid "Paper format and size"
-msgstr "Papiergrootte"
-
-#: templates/maposmatic/new.html:163
-msgid "Select the desired format, size and orientation for your map."
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/new.html:172
-msgid "Map title"
-msgstr "Kaarttitel"
-
-#: templates/maposmatic/new.html:178
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
-
-#: templates/maposmatic/new.html:187
-msgid "Summary"
-msgstr "Samenvatting"
-
-#: templates/maposmatic/new.html:190
-msgid "Location:"
-msgstr "Locatie:"
-
-#: templates/maposmatic/new.html:191
-msgid "Layout:"
-msgstr "Indeling:"
-
-#: templates/maposmatic/new.html:192
-msgid "Stylesheet:"
-msgstr "Stijlblad:"
-
-#: templates/maposmatic/new.html:193
-msgid "Paper format:"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/new.html:199
-#, fuzzy
-msgid "Generate &raquo;"
-msgstr "Genereer"
-
-#: templates/maposmatic/new.html:205
-msgid "Almost there!"
-msgstr ""
-
-#: templates/maposmatic/new.html:207
-msgid ""
-"You're almost ready to request to map rendering! Select the map\n"
-"language, eventually adjust the title of your map, and you're good to go!"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Not Found"
-#~ msgstr "Niet gevonden"
-
-#~ msgid "Not Found (404)"
-#~ msgstr "Niet gevonden (404)"
-
-#~ msgid "Not Found <em>(404)</em>"
-#~ msgstr "Niet gevonden <em>(404)</em>"
-
-#~ msgid "Not Found."
-#~ msgstr "Niet gevonden."
-
-#~ msgid "Server error (500)"
-#~ msgstr "Interne fout (500)"
-
-#~ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
-#~ msgstr "Interne fout <em>500</em>"
-
-#~ msgid "There's been an error."
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden."
-
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Auteurs"
-
-#~ msgid "Job list"
-#~ msgstr "Opdrachtenlijst"
-
-#~ msgid "This page gives the status of the rendering queue, showing all 
requests received during the last 24 hours as well as all unprocessed requests 
without time limit. They are ordered starting from the most recent ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze pagina geeft de status weer van alle aanvragen\n"
-#~ " die in de laatste 24 uur zijn ontvangen, zowel als aanvragen zonder tijd 
limiet die onbewerkt zijn, beginnend met de meest recente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No map rendering request since the last 24\n"
-#~ "hours."
-#~ msgstr "Geen aanvragen gedaan in de afgelopen 24 uur."
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Zoek"
-
-#~ msgid "Your free city maps!"
-#~ msgstr "Uw vrije stadskaarten!"
-
-#~ msgid "Jobs"
-#~ msgstr "Opdrachten"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Nieuws"
-
-#~ msgid "Donate to MapOSMatic"
-#~ msgstr "Doneer aan MapOSMatic"
-
-#~ msgid "Random map"
-#~ msgstr "Willekeurige kaart"
-
-#~ msgid "No random map found."
-#~ msgstr "Geen willekeurige kaart gevonden."
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Contact"
-
-#~ msgid "Mail:"
-#~ msgstr "Email:"
-
-#~ msgid "IRC:"
-#~ msgstr "IRC:"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "op"
-
-#~ msgid "Acquisition of a Solid-State Disk for the storage of our local copy 
of the OpenStreetMap database. A SSD drive performs 40 to 50 times better than 
the conventional hard drive we are using today, and would therefore help us to 
reduce the lag between our local database and the official one, providing more 
up-to-date maps. The cost of such hardware is about 500 to 700 €."
-#~ msgstr "Aanschaf van een Solid-State Disk voor de opslag van onze lokale 
kopie van de OpenStreetMap-database. Een SSD drive presteert 40 tot 50 keer 
beter dan een conventionele harddisk zoals we die momenteel gebruiken; dit zou 
ons helpen de vertraging ten opzichte van de officiële database te verkleinen 
en u te voorzien van meer courante kaarten. De kosten van zulke hardware ligt 
tussen de €500 en €700."
-
-#~ msgid "Donating?"
-#~ msgstr "Doneren?"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Introductie"
-
-#~ msgid "Single page posters, where the map and the street index are rendered 
side by side. The map itself is split in squares so that streets are easy to 
find. This format is typically useful for printing on large paper sheets."
-#~ msgstr "Posters (enkele bladzijde), waarbij de kaart en index zij aan zij 
getekend staan. De kaart zelf is ingedeeld in vakjes zodat straten gemakkelijk 
te vinden zijn. Dit formaat is typisch bruikbaar om op grote papierformaten af 
te drukken."
-
-#~ msgid "Multiple page booklets, where the map and the street index are split 
into several pages. This format is typically useful for printing on standard 
paper sheets."
-#~ msgstr "Boekjes (meerdere bladzijdes), waarbij de kaart en index in 
meerdere paginas zijn opgedeeld. Dit formaat is typisch bruikbaar om op normaal 
papier af te drukken."
-
-#~ msgid "The generated maps are available in PNG, PDF and SVG formats and are 
ready to be printed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze gegenereerde kaarten zijn beschikbaar in PNG, PDF en \n"
-#~ "SVG bestandsindeling en zijn geschikt om te printen."
-
-#~ msgid "Find map"
-#~ msgstr "Vind kaart"
-
-#~ msgid "Recreate map"
-#~ msgstr "Maak kaart opnieuw"
-
-#~ msgid "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 
hours ago."
-#~ msgstr "U bent naar een soortgelijke kaart omgeleid, deze is minder dan 24 
uur geleden gemaakt."
-
-#~ msgid "Refresh the status"
-#~ msgstr "Ververs de status"
-
-#~ msgid "(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until 
the rendering is completed)."
-#~ msgstr "(de pagina zal elke %(refresh)s seconden automatisch verversen tot 
de reproductie voltooid is)."
-
-#~ msgid "Reported error: "
-#~ msgstr "Gemelde fout:"
-
-#~ msgid "Cancel request"
-#~ msgstr "Annuleer opdracht"
-
-#~ msgid "Rendering submitted"
-#~ msgstr "Reproductie ingediend"
-
-#~ msgid "In queue, position"
-#~ msgstr "In wachtrij, positie"
-
-#~ msgid "Rendering in progress..."
-#~ msgstr "Reproductie is gaande..."
-
-#~ msgid "Completed on"
-#~ msgstr "Voltooid op"
-
-#~ msgid "Failed on"
-#~ msgstr "Mislukt op"
-
-#~ msgid "Cancelled on"
-#~ msgstr "Afgebroken op"
-
-#~ msgid "rendering took %(rendering)s"
-#~ msgstr "reproductie duurde %(rendering)s"
-
-#~ msgid "Files: "
-#~ msgstr "Bestanden:"
-
-#~ msgid "Map: "
-#~ msgstr "Kaarten:"
-
-#~ msgid "No index was generated because no information was available in 
OpenStreetMap to create one. Feel free to contribute the missing data yourself. 
See the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Involved\";>OSM 
Wiki</a> for a start. "
-#~ msgstr "Er is geen index gegenereerd omdat er geen informatie beschikbaar 
was in OpenStreetMap om er een te maken. Het staat U vrij de missende 
informatie te contribueren. Zie de <a 
href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Involved\";>OSM Wiki</a> voor 
meer informatie. "
-
-#~ msgid "View on OpenStreetMap"
-#~ msgstr "Bekijk op OpenStreetMap"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Locatie"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titel"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Terug"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To select the city to be rendered, two modes are\n"
-#~ "      available:"
-#~ msgstr "Om een plaats te selecteren om te reproduceren zijn twee modi 
beschikbaar:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Latitude and longitude of the top left and bottom right\n"
-#~ "        corners of the area to render."
-#~ msgstr "Breedte- en lengtegraad van de hoeken linksboven en rechtsonder van 
het te reproduceren kader."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use <tt>Shift+drag</tt> to zoom on a specific\n"
-#~ "        area of the map. Then, you must select\n"
-#~ "        with <tt>Control+drag</tt> (<tt>Alt+drag</tt> on Mac) the\n"
-#~ "        limits of the area you wish to render."
-#~ msgstr "U kunt <tt>Shift+drag</tt> gebruiken om in te zoomen op een 
specifiek gedeelte van de kaart. Als U alleen een bepaald gedeelte van de kaart 
wilt reproduceren, kunt U <tt>Control+slepen</tt> (<tt>Alt+drag</tt> on Mac) 
gebruiken om dit gedeelte te omkaderen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Area too big to be rendered. Please select a\n"
-#~ "        smaller area."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebied te groot om te weergeven. Kies a.u.b. een \n"
-#~ "kleiner gebied."
-
-#~ msgid "No results."
-#~ msgstr "Geen resultaten gevonden."
-
-#~ msgid "Wondering why you can't choose some of these results?<br />Their 
administrative boundaries are missing from the OSM database.<br />Look at the 
<a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\";>FAQ</a> for more 
details."
-#~ msgstr "Vraagt u zich af waarom sommige resultaten niet gekozen kunnen 
worden?<br />De administratieve grenzen missen in de OSM database.<br />Zie de 
<a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\";>veelgestelde vragen</a> 
voor meer details."
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papier"
-
-#~ msgid "Map Index Language:"
-#~ msgstr "Taal van de kaart index:"
-
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Samenvatting:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titel:"
-
-#~ msgid "Paper size:"
-#~ msgstr "Papiergrootte:"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Taal:"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Ga door"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Vorige"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Volgende"
-
-#~ msgid "Lag of MapOSMatic OSM database: %(date)s."
-#~ msgstr "Vertraging van  MapOSMatic OSM database: %(date)s."
-
-#~ msgid "Lag of MapOSMatic OSM database: unknown."
-#~ msgstr "Vertraging van  MapOSMatic OSM database: onbekend."
-
-#~ msgid "slippy map"
-#~ msgstr "slipkaart"
-
-#~ msgid "Streets index"
-#~ msgstr "Straatindex "
-
-#~ msgid "The map itself, splitted in squares allowing to easily look for 
streets;"
-#~ msgstr "De kaart an sich, verdeeld in sectoren om gemakkelijk straten op te 
zoeken;"
-
-#~ msgid "An index of the streets with references to the squares on the map."
-#~ msgstr "Een index van de straten met referentie aan de sectoren op de 
kaart."
-
-#~ msgid "Rendering failed, and the incomplete files were removed. Please 
contact address@hidden"
-#~ msgstr "De reproductie van uw kaart is mislukt en de incomplete bestanden 
zijn verwijderd, gelieve contact op te nemen met address@hidden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em>MapOSMatic</em> covers the whole world but we need\n"
-#~ "contributors to translate and adapt the few parts of <em>MapOSMatic</em>\n"
-#~ "that are country specific."
-#~ msgstr "<em>MapOSMatic</em> beslaat de hele wereld, maar we hebben 
vrijwilligers nodig om een paar gedeeltes van <em>MapOSMatic</em> te vertalen 
en aan te passen die landsspecifiek zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em>Using an administrative boundary</em>. It allows\n"
-#~ "  to get a map with precise boundaries of the city when such limits are\n"
-#~ "  available in the database. Otherwise, you need to use a bounding\n"
-#~ "  box."
-#~ msgstr "<em>Gebruikmakend van een administratieve grens</em>. Het staat toe 
een kaart te maken met een exacte grens van de plaats wanneer deze grens bekend 
is in de database. Anders zult u een omkaderd gebied moeten kiezen."
-
-#~ msgid "<em>Using a traditional bounding box</em>."
-#~ msgstr "<em>Gebruik een traditioneel omkaderd gebied</em>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once the rendering is submitted, you will be brought\n"
-#~ "to a page giving the status of your rendering request. As soon as the\n"
-#~ "rendering is completed (that might take some time depending on the queue\n"
-#~ "length), this page will contain links to the generated\n"
-#~ "map."
-#~ msgstr "Nadat uw opdracht ingegeven is zal een pagina worden weergegeven 
waar de status van uw aanvraag te lezen is. Wanneer de reproductie van uw 
gekozen kaart voltooid is &mdash; dit kan enige tijd duren afhankelijk van de 
drukte &mdash; zal u na het verversen van de pagina koppelingen naar uw kaart 
aantreffen."
-
-#~ msgid "Area selection mode:"
-#~ msgstr "Gebied selectie methode:"
-
-#~ msgid "City name:"
-#~ msgstr "Plaatsnaam:"
-
-#~ msgid "Title of the map:"
-#~ msgstr "Kaarttitel:"
-
-#~ msgid "Bounding box:"
-#~ msgstr "Omkaderd gebied:"
-
-#~ msgid "No map starts with %(current_letter)s in our database!"
-#~ msgstr "Geen kaart begint met %(current_letter)s in onze database!"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Pagina"
-
-#~ msgid "of"
-#~ msgstr "van"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alle"
-
-#~ msgid "Search coming soon!"
-#~ msgstr "Zoekmogelijkheid komt snel!"
-
-#~ msgid "estimated completion time"
-#~ msgstr "geschatte tijd voltooiing"
-
-#~ msgid "Please fill in the form before trying to proceed"
-#~ msgstr "Vul a.u.b. het formulier in alvorens verder te gaan"
-
-#~ msgid "This place cannot be rendered by MapOSMatic, administrative boundary 
missing. Please contribute !"
-#~ msgstr "Deze plaats kan niet door MapOSMatic worden gereproduceerd, de 
administratieve grens ontbreekt. Gelieve bij te dragen!"
-
-#~ msgid "Submission at"
-#~ msgstr "Datum van aanvraag"
-
-#~ msgid "Rendering finished at"
-#~ msgstr "Reproductie beeindigd op"
-
-#~ msgid "Position in queue"
-#~ msgstr "Nummer in de wachtrij"
-
-#~ msgid "not started"
-#~ msgstr "niet gestart"
-
-#~ msgid "not finished"
-#~ msgstr "niet beeindigd"
-
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "Miniatuur"
-
-#~ msgid "Map <i>%(job_t)s</i> Status"
-#~ msgstr "Status van de kaart <i>%(job_t)s</i>"
-
-#~ msgid "Administrative city"
-#~ msgstr "Administratieve grens"
-
-#~ msgid "Bounding-box coordinates"
-#~ msgstr "Coordinaten van het omkaderd gebied (lengte/breedte)"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Submission time"
-#~ msgstr "Datum van aanvraag"
-
-#~ msgid "Start of rendering time"
-#~ msgstr "Begintijd van de reproductie"
-
-#~ msgid "Rendering not started yet"
-#~ msgstr "Reproductie is nog niet begonnen"
-
-#~ msgid "End of rendering time"
-#~ msgstr "Eindtijd van de reproductie"
-
-#~ msgid "Rendering not finished yet"
-#~ msgstr "Reproductie is nog niet voltooid"
-
-#~ msgid "Current position in queue"
-#~ msgstr "Positie van uw aanvraag in de wachtrij"
-
-#~ msgid "Result files"
-#~ msgstr "Gegenereerde bestanden"
-- 
1.7.8.6




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]