wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/da wesnoth.po


From: Cedric Duval
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/da wesnoth.po
Date: Fri, 10 Sep 2004 09:58:17 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Cedric Duval <address@hidden>   04/09/10 13:53:04

Modified files:
        po/da          : wesnoth.po 

Log message:
        First translation.

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/da/wesnoth.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/da/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/da/wesnoth.po:1.2 wesnoth/po/da/wesnoth.po:1.3
--- wesnoth/po/da/wesnoth.po:1.2        Sat Sep  4 10:42:47 2004
+++ wesnoth/po/da/wesnoth.po    Fri Sep 10 13:53:04 2004
@@ -1,67 +1,66 @@
+# translation of wesnoth.po to 
+# translation of wesnoth.po to
+# translation of wesnoth.po to
+# translation of wesnoth.po to
 # Danish translations for Battle for Wesnoth package.
 # Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
+# Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
+"Project-Id-Version: wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2004-09-04 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:40+0200\n"
+"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
+"Language-Team:  <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
 #: data/game.cfg:257
-#, fuzzy
 msgid "Heir to the Throne"
 msgstr "Tronarving"
 
 #: data/game.cfg:261
-#, fuzzy
 msgid ""
 "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
 "champion.png,Champion,(hardest)"
 msgstr ""
-"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
-"champion.png,Champion,(hardest)"
+"&elvish-fighter.png,Kriger,(lettest);*&elvish-hero.png,Helt;&elvish-"
+"champion.png,Mester,(sværest)"
 
 #: data/game.cfg:267
-#, fuzzy
 msgid "The Dark Hordes"
-msgstr "The Dark Hordes"
+msgstr "Mørkets korstog"
 
 #: data/game.cfg:271
-#, fuzzy
 msgid ""
 "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
 "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
 msgstr ""
-"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
-"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
+"&undead-initiate.png,Apprentice,(lettest);*&undead-necromancer.png,Master;"
+"&undead-lich.png,Mørk fyrste,(sværest)"
 
 #: data/game.cfg:276
-#, fuzzy
 msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
-msgstr "Son of the Black Eye"
+msgstr "Søn af det sorte øje"
 
 #: data/game.cfg:280
-#, fuzzy
 msgid ""
 "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
 "warlord.png,Warlord,(hardest)"
 msgstr ""
-"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
-"warlord.png,Warlord,(hardest)"
+"&orcish-grunt.png,Grunt,(lettest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
+"warlord.png,Warlord,(sværest)"
 
 #: data/game.cfg:286
-#, fuzzy
 msgid "The Eastern Invasion"
-msgstr "The Eastern Invasion (beta release)"
+msgstr ""
 
 #: data/game.cfg:290
 #, fuzzy
@@ -69,54 +68,57 @@
 "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
 "royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
 msgstr ""
-"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
-"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
+"&human-spearman.png,Spearman,(lettest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
+"royalguard.png,Royal Guard,(sværest)"
 
 #: data/game.cfg:296
 msgid "The Rise of Wesnoth"
 msgstr ""
 
 #: data/game.cfg:300
+#, fuzzy
 msgid ""
 "&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
 "lord.png,Lord,(hardest)"
 msgstr ""
+"&noble-fighter.png,Kriger,(lettest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
+"lord.png,Lord,(sværest)"
 
 #: data/game.cfg:370
 msgid "loyal"
-msgstr ""
+msgstr "loyal"
 
 #: data/game.cfg:378
 msgid "strong"
-msgstr ""
+msgstr "stærk"
 
 #: data/game.cfg:393
 msgid "quick"
-msgstr ""
+msgstr "hurtig"
 
 #: data/game.cfg:407
 msgid "intelligent"
-msgstr ""
+msgstr "intelligent"
 
 #: data/game.cfg:416
 msgid "resilient"
-msgstr ""
+msgstr "modstandsdygtig"
 
 #: data/help.cfg:10 data/help.cfg:52
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introduktion"
 
 #: data/help.cfg:16
 msgid "Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Gameplay"
 
 #: data/help.cfg:22 data/help.cfg:203
 msgid "Traits"
-msgstr ""
+msgstr "Træk"
 
 #: data/help.cfg:46
 msgid "Terrains"
-msgstr ""
+msgstr "Terrænet"
 
 #: data/help.cfg:55
 msgid ""
@@ -129,12 +131,17 @@
 "simple rules arise a wealth of strategy, making the game easy to learn but a "
 "challenge to master."
 msgstr ""
+"<img>src=misc/logo.png align=middle box=no</img>\n"
+"\n"
+"Kampen om Wesnoth er et fantasy strategispil udover det det sædvanlige inden 
for moderne strategispil. Mens andre spil stræber efter kompleksitet, både i 
regler og gameplay, så stræber Kampen om Wesnoth efter simpelhed i spil og 
gameplay. Dette gør ikke spilet simpelt, men fra disse simple regler 
udspringer et væld af strategier, der gør spillet let at lære, men svært at 
mestre."
 
 #: data/help.cfg:60
+#, fuzzy
 msgid "Fundamentals of Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Spillets opbygning"
 
 #: data/help.cfg:65
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This page outlines all you need to know to play Battle for Wesnoth. It "
 "covers how to play and the basic mechanics behind the game. For more "
@@ -156,6 +163,17 @@
 "description will pop up explaining that item. This is especially useful when "
 "you encounter new abilities for the first time."
 msgstr ""
+"Denne side omridser alt du har brug for at vide for at kunne spille Kampen om 
Wesnoth. Den dækker hvordan man spiller og lidt af mekaniken bagved spillet. 
For mere information om at besejre spillet skal du måske se 
<ref>dst=basic_strategy text='Basis Strategi'</ref> og "
+"<ref>dst=multiplayer_strategy text='Multiplayer Strategi'</ref>. Husk på at 
dette kun er et omrids - for specielle undtagelser og situationer, følg 
venligst linket.\n"
+"\n"
+"Det er bedst at begynde med <italic>text=Tutorial</italic> knappen i 
hovedmenuen. Dette vil tage dig gennem en interaktiv tutorial, der vil lære 
dig reglerne om Wesnoth. Bagefter er det anbefalet at du spiller  Tronarving 
kampangen first - click <italic>text=Campaign</italic> "
+"then <italic>text='Heir to the Throne'</italic>. As Battle for Wesnoth can "
+"be quite challenging, you may wish to start on <italic>text=Easy</italic>.\n"
+"\n"
+"<img>src=help/tooltip.png align=right float=yes</img>While playing, keep in "
+"mind that if you mouse-over many items on the menu bar to the right, a brief "
+"description will pop up explaining that item. This is especially useful when "
+"you encounter new abilities for the first time."
 
 #: data/help.cfg:70
 msgid "Recruiting and Recalling"
@@ -193,7 +211,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
-#, fuzzy
 msgid "Movement"
 msgstr "Bevægelse"
 
@@ -226,7 +243,7 @@
 
 #: data/help.cfg:95
 msgid "Combat"
-msgstr ""
+msgstr "Kamp"
 
 #: data/help.cfg:111
 msgid ""
@@ -490,7 +507,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:264
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have come across a wishing well.\n"
 "What would you like to wish for?"
@@ -499,12 +515,10 @@
 "Hvad vil du ønske?"
 
 #: data/items.cfg:268
-#, fuzzy
 msgid "A swift victory"
-msgstr "A swift victory"
+msgstr "En hurtig sejr"
 
 #: data/items.cfg:276
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
 "victory."
@@ -513,30 +527,24 @@
 "sikker sejr."
 
 #: data/items.cfg:283
-#, fuzzy
 msgid "Lots of gold"
-msgstr "Lots of gold"
+msgstr "Masser af guld"
 
 #: data/items.cfg:291
-#, fuzzy
 msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
-msgstr ""
-"Jeg ønsker, at denne enkelte guldmønt vil blive givet tifold tilbage til 
mig."
+msgstr "Jeg ønsker, at denne enkelte guldmønt vil blive givet tifold tilbage 
til mig."
 
 #: data/items.cfg:298
-#, fuzzy
 msgid "Peace throughout Wesnoth."
-msgstr "Peace throughout Wesnoth."
+msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:306
-#, fuzzy
 msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
 msgstr "Den eneste ting, det er værd at ønske efter, er fred over hele 
landet."
 
 #: data/items.cfg:313
-#, fuzzy
 msgid "Don't make a wish."
-msgstr "Don't make a wish."
+msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:336
 msgid "Potion of Healing"
@@ -595,7 +603,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:556
-#, fuzzy
 msgid "Can't set abilities yet, sorry."
 msgstr "Kan desværre ikke indstille evnerne endnu."
 
@@ -665,9 +672,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:812
-#, fuzzy
 msgid "Zap~"
-msgstr "Zap~"
+msgstr ""
 
 #: data/multiplayer.cfg:3
 msgid "User Map"
@@ -821,9 +827,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-#, fuzzy
 msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr "Anduin-Øen"
+msgstr "Anduin-Ãen"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
 msgid "The Three Rivers"
@@ -1029,8 +1034,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
-msgid ""
-"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
+msgid "Many units have a specialty which changes the rules of play in some 
way."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
@@ -1139,22 +1143,18 @@
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:2
-#, fuzzy
 msgid "Easy"
 msgstr "&elvish-fighter.png,Kriger (let)"
 
 #: data/translations/english.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Medium"
 msgstr "*&elvish-hero.png,Helt (medium)"
 
 #: data/translations/english.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Hard"
 msgstr "&elvish-champion.png,Mester (svær)"
 
 #: data/translations/english.cfg:9
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
 "\n"
@@ -1167,7 +1167,6 @@
 "Nat: -25% Skade"
 
 #: data/translations/english.cfg:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
 "both conditions."
@@ -1176,7 +1175,6 @@
 "begge omstændigheder."
 
 #: data/translations/english.cfg:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
 "\n"
@@ -1189,7 +1187,6 @@
 "Nat: +25% Skade"
 
 #: data/translations/english.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Heals:\n"
 "Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
@@ -1210,7 +1207,6 @@
 "søge hjælp i en landsby eller ved en enhed, som har evnen til at kurére."
 
 #: data/translations/english.cfg:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cures:\n"
 "This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
@@ -1237,7 +1233,6 @@
 "enhed så ikke modtage mere heling i samme runde."
 
 #: data/translations/english.cfg:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Teleport:\n"
 "This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
@@ -1247,7 +1242,6 @@
 "allierede landsbyer."
 
 #: data/translations/english.cfg:37
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Leadership:\n"
 "This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
@@ -1263,7 +1257,6 @@
 "kamp."
 
 #: data/translations/english.cfg:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ambush:\n"
 "This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
@@ -1280,7 +1273,6 @@
 "har angrebet."
 
 #: data/translations/english.cfg:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Illuminates:\n"
 "This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
@@ -1298,7 +1290,6 @@
 "aften."
 
 #: data/translations/english.cfg:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Skirmisher:\n"
 "This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
@@ -1309,106 +1300,86 @@
 "alle zoner under fjendtlig kontrol."
 
 #: data/translations/english.cfg:52
-#, fuzzy
 msgid "Never more than 1 upkeep"
-msgstr "Never more than 1 upkeep"
+msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:54
 msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:56
-#, fuzzy
 msgid "minimum damage"
-msgstr "minimum damage"
+msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:58
-#, fuzzy
 msgid "Game"
-msgstr "Game"
+msgstr "Spil"
 
 #: data/translations/english.cfg:60
-#, fuzzy
 msgid "Scenario"
-msgstr "Scenarie"
+msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:62
-#, fuzzy
 msgid "Configure Sides:"
 msgstr "Vælg Sider:"
 
 #: data/translations/english.cfg:63
-#, fuzzy
 msgid "Choose Team Settings:"
 msgstr "Vælg Hold-Indstillinger:"
 
 #: data/translations/english.cfg:64
-#, fuzzy
 msgid "Could not connect to the remote host"
 msgstr "Kunne ikke forbindes til fjern-værten"
 
 #: data/translations/english.cfg:65
-#, fuzzy
 msgid "Waiting for players to connect"
 msgstr "Venter på andre netværksspillere"
 
 #: data/translations/english.cfg:66
-#, fuzzy
 msgid "Filled"
 msgstr "Optaget"
 
 #: data/translations/english.cfg:67
-#, fuzzy
 msgid "Available"
 msgstr "Ledig"
 
 #: data/translations/english.cfg:68
-#, fuzzy
 msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "Overskuer"
+msgstr "&misc/observer.png,Overskuer"
 
 #: data/translations/english.cfg:70
-#, fuzzy
 msgid "Describe Unit"
 msgstr "Beskriv Enhed"
 
 #: data/translations/english.cfg:72
-#, fuzzy
 msgid "Full Screen or Windowed?"
 msgstr "Fuld Skærm eller Vindue?"
 
 #: data/translations/english.cfg:73
-#, fuzzy
 msgid "Display:"
 msgstr "Display:"
 
 #: data/translations/english.cfg:74
-#, fuzzy
 msgid "Windowed"
 msgstr "I Vindue"
 
 #: data/translations/english.cfg:76
-#, fuzzy
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hastighed:"
 
 #: data/translations/english.cfg:77
-#, fuzzy
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: data/translations/english.cfg:79
-#, fuzzy
 msgid "Sound Settings..."
 msgstr "Lyd-Indstillinger..."
 
 #: data/translations/english.cfg:80
-#, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Indstillinger"
 
 #: data/translations/english.cfg:82
-#, fuzzy
 msgid "Choose Scenario"
 msgstr "Vælg Scenarie"
 
@@ -1441,152 +1412,104 @@
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:90
-#, fuzzy
 msgid "Unit resistance table"
 msgstr "Enhedens forsvars-tabel"
 
 #: data/translations/english.cfg:92
-#, fuzzy
 msgid "See Also..."
 msgstr "Se Også..."
 
 #: data/translations/english.cfg:96
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
 "of the target."
 msgstr ""
-"Backstab:\n"
-"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
-"of the target."
 
 #: data/translations/english.cfg:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
 "take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
-"Charge:\n"
-"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
-"take double damage from the target's counterattack."
 
 #: data/translations/english.cfg:102
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
 "amount of damage it deals."
 msgstr ""
-"Drain:\n"
-"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
-"amount of damage it deals."
 
 #: data/translations/english.cfg:105
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
-"Magical:\n"
-"This attack always has a 70% chance to hit."
 
 #: data/translations/english.cfg:108
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
-"Marksman:\n"
-"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 
 #: data/translations/english.cfg:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
 "village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
-"Plague:\n"
-"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
-"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 
 #: data/translations/english.cfg:114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
 "they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
-"Poison:\n"
-"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
-"they are cured or are reduced to 1 HP."
 
 #: data/translations/english.cfg:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
 "receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
-"Slow:\n"
-"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
-"receive one less attack than normal in combat."
 
 #: data/translations/english.cfg:120
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
 "may not move or attack."
 msgstr ""
-"Stone:\n"
-"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
-"may not move or attack."
 
 #: data/translations/english.cfg:123
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
 "until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
-"Berserk:\n"
-"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
-"until one of the combatants is slain."
 
 #: data/translations/english.cfg:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
-"First Strike:\n"
-"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 
 #: data/translations/english.cfg:128
-#, fuzzy
 msgid "first strike"
-msgstr "first strike"
+msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:131
-#, fuzzy
 msgid "Elves"
 msgstr "Elvere"
 
 #: data/translations/english.cfg:132
-#, fuzzy
 msgid "Orcs"
 msgstr "Orker"
 
 #: data/translations/english.cfg:133
-#, fuzzy
 msgid "Humans"
 msgstr "Mennesker"
 
 #: data/translations/english.cfg:134
-#, fuzzy
 msgid "Undead"
 msgstr "Levende-døde"
 
@@ -1599,85 +1522,69 @@
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:140
-#, fuzzy
 msgid "Sand"
 msgstr "Sand"
 
 #: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
 #: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
 #: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
-#, fuzzy
 msgid "Village"
 msgstr "Landsby"
 
 #: data/translations/english.cfg:142
-#, fuzzy
 msgid "Swamp"
 msgstr "Sump"
 
 #: data/translations/english.cfg:148
-#, fuzzy
 msgid "Tundra"
 msgstr "Tundra"
 
 #: data/translations/english.cfg:149
-#, fuzzy
 msgid "Ice"
-msgstr "Ice"
+msgstr "Is"
 
 #: data/translations/english.cfg:150
-#, fuzzy
 msgid "Road"
 msgstr "Vej"
 
 #: data/translations/english.cfg:151
-#, fuzzy
 msgid "Dirt"
 msgstr "Jord"
 
 #: data/translations/english.cfg:152
-#, fuzzy
 msgid "Grassland"
 msgstr "Græslandskab"
 
 #: data/translations/english.cfg:153
-#, fuzzy
 msgid "Hills"
 msgstr "Bakker"
 
 #: data/translations/english.cfg:154
-#, fuzzy
 msgid "Mountains"
 msgstr "Bjerge"
 
 #: data/translations/english.cfg:155
-#, fuzzy
 msgid "Forest"
 msgstr "Skov"
 
 #: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
 #: data/translations/english.cfg:158
-#, fuzzy
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bro"
 
 #: data/translations/english.cfg:159
-#, fuzzy
 msgid "Castle"
 msgstr "Slot"
 
 #: data/translations/english.cfg:160
-#, fuzzy
 msgid "Keep"
 msgstr "Slotstårn"
 
 #: data/translations/english.cfg:161
-#, fuzzy
 msgid "Cave"
 msgstr "Hule"
 
 #: data/translations/english.cfg:162
-#, fuzzy
 msgid "Cave Wall"
 msgstr "Hulevæg"
 
@@ -1686,102 +1593,78 @@
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:166
-#, fuzzy
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
-msgstr "$name's Bridge,$name's Crossing"
+msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:167
-#, fuzzy
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
-msgstr "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
+msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:168
-#, fuzzy
 msgid "$name River,River $name"
-msgstr "$name River,River $name"
+msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:169
-#, fuzzy
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
-msgstr "$name Forest,$name's Forest"
+msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:170
-#, fuzzy
 msgid "$name Lake"
-msgstr "$name Lake"
+msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:171
-#, fuzzy
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
-msgstr "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
+msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:172
-#, fuzzy
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
-msgstr "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
+msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:173
-#, fuzzy
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
-msgstr "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
+msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:174
-#, fuzzy
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
-msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|field"
+msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:175
-#, fuzzy
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
-msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
+msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:176
-#, fuzzy
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
-msgstr "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
+msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
+msgid 
"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
-"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 
 #: data/translations/english.cfg:179
-#, fuzzy
 msgid "Next tip"
-msgstr "Next tip"
+msgstr "Næste tip"
 
 #: data/translations/english.cfg:180
-#, fuzzy
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Tip of the Day"
+msgstr "Dagens tip"
 
 #: data/translations/english.cfg:181
-#, fuzzy
 msgid "Do not show tips"
-msgstr "Do not show tips"
+msgstr "Vis ikke tips"
 
 #: data/translations/english.cfg:182
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
-"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
-"Neutral units are unaffected by day and night."
 
 #: data/translations/english.cfg:183
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
 msgstr ""
-"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
-"the 'recall' option."
 
 #: data/translations/english.cfg:184
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -1789,296 +1672,192 @@
 "'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
 "types."
 msgstr ""
-"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
-"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
-"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
-"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
-"types."
 
 #: data/translations/english.cfg:185
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
 "in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
 "the screen."
 msgstr ""
-"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
-"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected uni "
-"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
-"the screen."
 
 #: data/translations/english.cfg:186
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
 "be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
 "the 'cure' ability."
 msgstr ""
-"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
-"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
-"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
-"the 'cure' ability."
 
 #: data/translations/english.cfg:187
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
 "and experienced army."
 msgstr ""
-"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
-"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
-"and experienced army."
 
 #: data/translations/english.cfg:188
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
 "turn."
 msgstr ""
-"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
-"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
-"turn."
 
 #: data/translations/english.cfg:189
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
 "a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
-"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
-"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
-"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 
 #: data/translations/english.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
+msgid "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their 
turn."
 msgstr ""
-"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 
 #: data/translations/english.cfg:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
-"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
-"hitpoints at the beginning of their next turn."
 
 #: data/translations/english.cfg:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
 "villages and castles."
 msgstr ""
-"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
-"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
-"villages and castles."
 
 #: data/translations/english.cfg:193
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
 "and spears."
 msgstr ""
-"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
-"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
-"and spears."
 
 #: data/translations/english.cfg:194
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
 "the unit they kill."
 msgstr ""
-"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
-"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
-"the unit they kill."
 
 #: data/translations/english.cfg:195
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
-"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
-"fight very well in hills and mountains."
 
 #: data/translations/english.cfg:196
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
-"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
-"troops, wait for better conditions and then attack."
 
 #: data/translations/english.cfg:197
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
-"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
-"expendable units in some directions to delay enemy units."
 
 #: data/translations/english.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
+msgid "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to 
victory."
 msgstr ""
-"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 
 #: data/translations/english.cfg:199
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
 "finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
 "villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
-"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
-"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
-"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
-"villages and waiting for turns to run out."
 
 #: data/translations/english.cfg:200
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
 "recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
 "for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
-"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
-"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
-"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
-"for you on their keep so you can recruit there."
 
 #: data/translations/english.cfg:201
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
-"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
-"impact, fire, and holy attacks."
 
 #: data/translations/english.cfg:202
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
 msgstr ""
-"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
-"side fight better."
 
 #: data/translations/english.cfg:203
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
 "the village."
 msgstr ""
-"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
-"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
-"the village."
 
 #: data/translations/english.cfg:204
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
 msgstr ""
-"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
-"ability or trait."
 
 #: data/translations/english.cfg:205
-#, fuzzy
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
-msgstr "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
+msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:206
-#, fuzzy
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
-msgstr "Read the hotkeys list in the preferences menu."
+msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:207
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
-"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
-"you can undo your move by pressing 'u'."
 
 #: data/translations/english.cfg:208
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
 msgstr ""
-"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
-"them."
 
 #: data/translations/english.cfg:209
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
-"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
-"needing to attack anything themselves."
 
 #: data/translations/english.cfg:210
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
 "effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
-"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
-"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
-"effective against units that have a few powerful attacks."
 
 #: data/translations/english.cfg:211
-#, fuzzy
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
-msgstr "Holy attacks are very powerful against undead."
+msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:212
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
 msgstr ""
-"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
-"fight."
 
 #: data/translations/english.cfg:213
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
 msgstr ""
-"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
-"blow."
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Ancient Lich"
-msgstr "Ældgammelt Levende Lig"
+msgstr "Ãldgammelt Levende Lig"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
 "terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
@@ -2086,14 +1865,13 @@
 "where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
 "far, for they move faster than most undead."
 msgstr ""
-"I den endelige form som en åndemaner kan opnå, spreder det Ældgamle 
Levende "
+"I den endelige form som en Ã¥ndemaner kan opnÃ¥, spreder det Ãldgamle Levende 
"
 "Lig rædsel i hjerterne på dem, der ser ham. Ikke alene er hans berøring "
 "indbegrebet af død, men hans magiske formularer er kraftfulde nok til at få 
"
 "selv de modigste til at stivne på stedet."
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
 #: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "touch"
 msgstr "kontakt"
 
@@ -2107,7 +1885,7 @@
 #: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
 #: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
 msgid "cold"
-msgstr ""
+msgstr "kulde"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
@@ -2116,14 +1894,12 @@
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
-#, fuzzy
 msgid "drain"
 msgstr "dræne"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
 #: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
 #: data/units/Lich.cfg:32
-#, fuzzy
 msgid "magic"
 msgstr "magi"
 
@@ -2146,14 +1922,13 @@
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
 #: data/units/White_Mage.cfg:106
-#, fuzzy
 msgid "magical"
 msgstr "magisk"
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
 #, fuzzy
 msgid "Ancient Wose"
-msgstr "Ældgammel Wose"
+msgstr "Ãldgammel Wose"
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
 #: data/units/Wose.cfg:7
@@ -2162,9 +1937,8 @@
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
 #: data/units/Wose.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "crush"
-msgstr "crush"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
@@ -2201,25 +1975,20 @@
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
 #: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
 #: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
-#, fuzzy
 msgid "impact"
 msgstr "slagkraft"
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
-#, fuzzy
 msgid "Arch Mage"
-msgstr "Ærke-Troldmand"
+msgstr "Ãrke-Troldmand"
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
 "enemies."
 msgstr ""
 "Som en leder blandt troldmænd kan ærke-troldmanden kaste kæmpe ildkugler 
mod "
-"sine fjender. Ærke-troldmanden kan teleportere fra en hvilken som helst by "
-"til en hvilken som helst allieret by, og kan derved bevæge sig fra sted til "
-"sted på ingen tid."
+"sine fjender."
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
 #: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
@@ -2228,7 +1997,6 @@
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:112
-#, fuzzy
 msgid "staff"
 msgstr "stav"
 
@@ -2237,7 +2005,6 @@
 #: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
 #: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
-#, fuzzy
 msgid "fireball"
 msgstr "ildkugle"
 
@@ -2258,10 +2025,9 @@
 #: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:129
 msgid "fire"
-msgstr ""
+msgstr "ild"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Assassin"
 msgstr "Lejemorder"
 
@@ -2269,12 +2035,10 @@
 #: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
 #: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid "skirmisher"
 msgstr "hurtig-kæmper"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
 "ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
@@ -2293,7 +2057,6 @@
 #: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
 #: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
 #: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
-#, fuzzy
 msgid "dagger"
 msgstr "dolk"
 
@@ -2360,18 +2123,15 @@
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
 #: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
 #: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "blade"
 msgstr "klinge"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
 #: src/actions.cpp:487
-#, fuzzy
 msgid "backstab"
 msgstr "dolke i ryggen"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
-#, fuzzy
 msgid "knife"
 msgstr "kniv"
 
@@ -2380,19 +2140,15 @@
 #: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
 #: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
-#, fuzzy
 msgid "poison"
 msgstr "gift"
 
 #: data/units/Bandit.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Bandit"
 msgstr "Røver"
 
 #: data/units/Bandit.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
+msgid "Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at 
night."
 msgstr ""
 "Røveren er væbnet med en tung stridskølle og er trænet i at røve og 
myrde om "
 "natten."
@@ -2405,22 +2161,19 @@
 #: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
 #: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
-#, fuzzy
 msgid "mace"
 msgstr "stridskølle"
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
 #: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
-#, fuzzy
 msgid "Princess"
 msgstr "Prinsesse"
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
 msgid "leadership,skirmisher"
-msgstr ""
+msgstr "leder-evner,hurtig-kæmper"
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
 "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
@@ -2428,11 +2181,6 @@
 "will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
 "and ignores enemy zones of control."
 msgstr ""
-"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
-"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
-"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
-"and ignores enemy zones of control."
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
 #: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
@@ -2465,7 +2213,6 @@
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
 #: data/units/Swordsman.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "sword"
 msgstr "sværd"
 
@@ -2476,12 +2223,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Blood Bat"
 msgstr "Blod-Flagermus"
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
 "healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
@@ -2496,17 +2241,14 @@
 #: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid "fangs"
 msgstr "hugtænder"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Bone Shooter"
 msgstr "Ben-Skytte"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
 "using the bones of the slain as weapons."
@@ -2518,7 +2260,6 @@
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
 #: data/units/Yeti.cfg:33
-#, fuzzy
 msgid "fist"
 msgstr "næve"
 
@@ -2538,7 +2279,6 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
 #: data/units/Trapper.cfg:41
-#, fuzzy
 msgid "bow"
 msgstr "bue"
 
@@ -2587,68 +2327,50 @@
 #: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid "pierce"
 msgstr "går igennem"
 
 #: data/units/Bowman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Bowman"
-msgstr "Bowman"
+msgstr "Bueskytte"
 
 #: data/units/Bowman.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
 "most common ranged combatants in Wesnothian armies."
 msgstr ""
-"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
-"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Cavalier"
-msgstr "Cavalier"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
 "battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
 "fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
 msgstr ""
-"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
-"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
-"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
-#, fuzzy
 msgid "pistol"
 msgstr "pistol"
 
 #: data/units/Cavalryman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Cavalryman"
-msgstr "Cavalryman"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Cavalryman.cfg:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
 "Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
 "capturing and holding villages."
 msgstr ""
-"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
-"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
-"capturing and holding villages."
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Giant Spider"
 msgstr "Kæmpe-Edderkop"
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
 "They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
@@ -2660,31 +2382,25 @@
 "fjenders hastighed."
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:28
-#, fuzzy
 msgid "web"
 msgstr "spind"
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
-#, fuzzy
 msgid "slow"
 msgstr "nedsløve"
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Chocobone"
-msgstr "Chocobone"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
 "civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
 "units."
 msgstr ""
-"Skeletterne flyver på kæmpe-fugle fra en ældgammel og glemt civilisation 
og "
-"kan derved bevæge sig hurtigere end de fleste kavaleri-enheder."
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
 #: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
@@ -2694,7 +2410,6 @@
 #: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:32
-#, fuzzy
 msgid "spear"
 msgstr "spyd"
 
@@ -2702,39 +2417,30 @@
 #: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
 #: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
 #: src/actions.cpp:478
-#, fuzzy
 msgid "charge"
 msgstr "gallopere"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Cockatrice"
-msgstr "Cockatrice"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
 "are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
 "them into stone!"
 msgstr ""
-"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
-"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
-"them into stone!"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid "gaze"
-msgstr "gaze"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
 #: src/reports.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "stone"
-msgstr "stone"
+msgstr "sten"
 
 #: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
-#, fuzzy
 msgid "Commander"
 msgstr "Kommandør"
 
@@ -2748,7 +2454,6 @@
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
 #: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
 #: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
-#, fuzzy
 msgid "leadership"
 msgstr "leder-evner"
 
@@ -2763,12 +2468,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Cuttle Fish"
 msgstr "Blæksprutte"
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
 "with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
@@ -2779,22 +2482,18 @@
 "måde at overleve et møde med disse monstre er at holde sig på kysten."
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid "tentacle"
-msgstr "tentacle"
+msgstr "tentakel"
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
-#, fuzzy
 msgid "ink"
 msgstr "blæk"
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dark Adept"
 msgstr "Mørkets Mester"
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
 "power to cause death and destruction."
@@ -2808,7 +2507,7 @@
 
 #: data/units/Dark_Queen.cfg:3
 msgid "Dark Queen"
-msgstr ""
+msgstr "Mørk dronning"
 
 #: data/units/Dark_Queen.cfg:15
 msgid ""
@@ -2822,39 +2521,33 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dark Spirit"
-msgstr "Mørk Ånd"
+msgstr "Mørk Ãnd"
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
 "dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
 "seen in Wesnoth."
 msgstr ""
-"Mørke Ånder er budbringere og bærere af nyt fra dødsriget og er en 
frygtet "
+"Mørke Ãnder er budbringere og bærere af nyt fra dødsriget og er en frygtet 
"
 "kraft i dette rige. Heldigvis er de kun sjældent set i Wesnoth."
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
 #: data/units/Wraith.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "baneblade"
 msgstr "baneklinge"
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
 #: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
-#, fuzzy
 msgid "wail"
 msgstr "skrig"
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Death Knight"
 msgstr "Døds-Ridder"
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
 "came back to this world as Death Knights."
@@ -2865,23 +2558,20 @@
 #: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
 msgid "battle axe"
-msgstr ""
+msgstr "kamp-økse"
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
 #: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
 #: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
-#, fuzzy
 msgid "crossbow"
 msgstr "armbrøst"
 
 #: data/units/Deathmaster.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Deathmaster"
 msgstr "Dødemester"
 
 #: data/units/Deathmaster.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
 "to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
@@ -2895,12 +2585,10 @@
 "for alt levende."
 
 #: data/units/Demilich.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Demilich"
 msgstr "Vandrende Lig"
 
 #: data/units/Demilich.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
 "mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
@@ -2913,20 +2601,15 @@
 "fuldbyrdet levende død og frygtet blandt alle jævnbyrdige."
 
 #: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Direwolf Rider"
-msgstr "Direwolf Rider"
+msgstr "Ulve-rytter"
 
 #: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
 "giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
 "enemies."
 msgstr ""
-"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
-"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
-"enemies."
 
 #: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
 #: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
@@ -2936,17 +2619,14 @@
 #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
 #: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid "claws"
 msgstr "kløer"
 
 #: data/units/Dragoon.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dragoon"
 msgstr "Dragonér"
 
 #: data/units/Dragoon.cfg:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
 "Dragoons make versatile troops."
@@ -2955,39 +2635,29 @@
 "pistol, er dragonérerne nogle rigtige all-round-tropper."
 
 #: data/units/Drake_Beak.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Beak"
-msgstr "Drake Beak"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Beak.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
 "even when flying."
 msgstr ""
-"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
-"even when flying."
 
 #: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
-#, fuzzy
 msgid "beak"
-msgstr "beak"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Burner.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Burner"
-msgstr "Drake Burner"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Burner.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
 "possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
 "well advised to keep their distance."
 msgstr ""
-"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
-"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
-"well advised to keep their distance."
 
 #: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
 #: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
@@ -2998,93 +2668,78 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Clasher"
-msgstr "Drake Clasher"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Fighter"
-msgstr "Drake Fighter"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Fire.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Fire Drake"
-msgstr "Fire Drake"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
 msgid "Drake Flameheart"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Guard.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Guard"
-msgstr "Drake Guard"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
 msgid "Drake Hatchling"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Mage.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Mage"
-msgstr "Drake Mage"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Mage.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
-msgstr "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
+msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
 msgid "ice shot"
-msgstr ""
+msgstr "is-skud"
 
 #: data/units/Drake_Petit.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Petit"
-msgstr "Drake Petit"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Slasher"
-msgstr "Drake Slasher"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Slave.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Slave"
-msgstr "Drake Slave"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Slave.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
-msgstr "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
+msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
 msgid "Drake Warmage"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Warrior"
-msgstr "Drake Warrior"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Worker.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Drake Worker"
-msgstr "Drake Worker"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Worker.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
-msgstr "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
+msgstr ""
 
 #: data/units/Duelist.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Duelist"
-msgstr "Duelist"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Duelist.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
 "allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
@@ -3095,17 +2750,14 @@
 "i hans anden hånd for at kunne ramme fjerne modstandere."
 
 #: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid "rapier"
 msgstr "kårde"
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Berserker"
 msgstr "Dværgisk Bersærker"
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
 "defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
@@ -3125,39 +2777,30 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
-#, fuzzy
 msgid "berserk"
-msgstr "berserk"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Dragonguard"
-msgstr "Dwarvish Dragonguard"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
 "using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
 "of arcane Dwarvish technology."
 msgstr ""
-"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
-"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
-"of arcane Dwarvish technology."
 
 #: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
 #: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
-#, fuzzy
 msgid "dragonstaff"
-msgstr "dragonstaff"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr "Dværgisk Kriger"
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -3170,13 +2813,12 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
-#, fuzzy
 msgid "axe"
 msgstr "økse"
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
 msgid "hammer"
-msgstr ""
+msgstr "hammer"
 
 #: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
 msgid "Dwarvish Guardsman"
@@ -3195,12 +2837,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr "Dværgisk Herre"
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
@@ -3212,17 +2852,14 @@
 "derved til at kæmpe bedre."
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
-#, fuzzy
 msgid "hatchet"
 msgstr "huggert"
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Runemaster"
 msgstr "Dværgisk Runemester"
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
 "harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
@@ -3254,12 +2891,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr "Dværgisk Stålklædt"
 
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -3268,12 +2903,10 @@
 "disse krigere går under navnet Stålklædte."
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Thunderer"
 msgstr "Dværgisk Tordensmed"
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
 "slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
@@ -3287,45 +2920,34 @@
 "sammenligning."
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
-#, fuzzy
 msgid "thunderstick"
-msgstr "thunderstick"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Thunderguard"
-msgstr "Dwarvish Thunderguard"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
 "by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
 "they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
 "more deadly. "
 msgstr ""
-"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
-"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
-"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
-"more deadly. "
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
-#, fuzzy
 msgid "dragonstick"
-msgstr "dragonstick"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Ulfserker"
-msgstr "Dwarvish Ulfserker"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elder Mage"
 msgstr "Aldrende Troldmand"
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
 "wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
@@ -3337,37 +2959,31 @@
 "frygtet i kamp af alle sine fjender."
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:38
-#, fuzzy
 msgid "lightning"
 msgstr "lyn"
 
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elder Wose"
-msgstr "Elder Wose"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
 msgid "Elvish Archer"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Avenger"
 msgstr "Elvisk Hævner"
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
-#, fuzzy
 msgid "ambush"
 msgstr "overfald"
 
 #: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Captain"
 msgstr "Elvisk Kaptajn"
 
 #: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
 "1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
@@ -3378,12 +2994,10 @@
 "i både nær- og langdistance-kamp."
 
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Champion"
 msgstr "Elvisk Mester"
 
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
 "amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
@@ -3395,18 +3009,15 @@
 "både på nær og fjern afstand."
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Druid"
 msgstr "Elvisk Druide"
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
 #: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
-#, fuzzy
 msgid "cures"
 msgstr "helbreder"
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
 "unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
@@ -3418,22 +3029,18 @@
 "supplerende enhed til enhver Elvisk hær."
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
-#, fuzzy
 msgid "ensnare"
 msgstr "binde"
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
-#, fuzzy
 msgid "thorns"
 msgstr "torne"
 
 #: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Fighter"
 msgstr "Elvisk Soldat"
 
 #: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
 "distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
@@ -3448,12 +3055,10 @@
 "inde i skoven."
 
 #: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Hero"
 msgstr "Elvisk Helt"
 
 #: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
 "tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
@@ -3474,12 +3079,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Lord"
 msgstr "Elvisk Herre"
 
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
 "devastating balls of fire at long range."
@@ -3494,24 +3097,20 @@
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
-#, fuzzy
 msgid "longbow"
 msgstr "langbue"
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
-#, fuzzy
 msgid "marksman"
 msgstr "jagtskytte"
 
 #: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Marshal"
 msgstr "Elvisk Marskal"
 
 #: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
 "can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
@@ -3524,12 +3123,10 @@
 "kamp både med sværd og bue."
 
 #: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Outrider"
 msgstr "Elvisk Spejder"
 
 #: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
 "at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
@@ -3540,31 +3137,24 @@
 "hest."
 
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Ranger"
 msgstr "Elvisk Ranger"
 
 #: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Rider"
-msgstr "Elvish Rider"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
 "They can even use a bow from horseback."
 msgstr ""
-"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
-"They can even use a bow from horseback."
 
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Scout"
 msgstr "Elvisk Spejder"
 
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
 "on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
@@ -3574,17 +3164,14 @@
 "råstyrke i kamp"
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Shaman"
 msgstr "Elvisk Shaman"
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid "heals"
 msgstr "healer"
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
 "entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
@@ -3595,22 +3182,18 @@
 "langsommere både til at flytte sig og til at angribe."
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
-#, fuzzy
 msgid "entangle"
 msgstr "snøre"
 
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Sharpshooter"
 msgstr "Elvisk Skarpskytte"
 
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Shyde"
 msgstr "Elvisk Skovfe"
 
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
 "wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
@@ -3626,12 +3209,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Fencer.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Fencer"
 msgstr "Fægter"
 
 #: data/units/Fencer.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
 "weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
@@ -3643,12 +3224,10 @@
 "den anden hånd kan de desuden parére alle typer angreb ganske smidigt."
 
 #: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
-#, fuzzy
 msgid "Fighter"
 msgstr "Kriger"
 
 #: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
 "from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@@ -3681,67 +3260,54 @@
 
 #: data/units/Fireball.cfg:4
 msgid "Fireball"
-msgstr ""
+msgstr "Ildkugle"
 
 #: data/units/Fireball.cfg:16
-msgid ""
-"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
+msgid "A Fireball. This is not to be used for anything else than a 
'Move_Unit_Fake'!"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Footpad.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Footpad"
-msgstr "Footpad"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Footpad.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
 msgstr ""
-"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
-"places and people to rob."
 
 #: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid "club"
 msgstr "kølle"
 
 #: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
 #: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
 #: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
-#, fuzzy
 msgid "sling"
-msgstr "sling"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Galleon.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Galleon"
 msgstr "Galeon"
 
 #: data/units/Galleon.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid "dummy"
-msgstr "dummy"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Gate.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Gate"
-msgstr "Gate"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Gate.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid "bump"
-msgstr "bump"
+msgstr ""
 
 #: data/units/General.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 #: data/units/General.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
 "protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
@@ -3754,12 +3320,10 @@
 "øger deres kampevne."
 
 #: data/units/Ghost.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Ghost"
-msgstr "Ånd"
+msgstr "Ãnd"
 
 #: data/units/Ghost.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
 "leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
@@ -3772,12 +3336,10 @@
 "hurtigt flyve imod deres ofre."
 
 #: data/units/Ghoul.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Ghoul"
 msgstr "Zombie"
 
 #: data/units/Ghoul.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
 "awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
@@ -3802,38 +3364,29 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Giant Scorpion"
-msgstr "Giant Scorpion"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
 "their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
 "approach too close to these oversized arachnids."
 msgstr ""
-"Giant Scorpions are deadly creatures hidden in the sands of the Desert of "
-"Death. They are merciless and always hungry, so it is wise not to approach "
-"too close to these oversized arachnids."
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "sting"
-msgstr "sting"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
-#, fuzzy
 msgid "pincers"
-msgstr "pincers"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Goblin Knight"
 msgstr "Goblin-Ridder"
 
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
 "great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
@@ -3842,12 +3395,10 @@
 "hurtigt hale ind på deres menneskelige og elviske modstykker."
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Goblin Pillager"
 msgstr "Goblinsk Plyndrer"
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
 "Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
@@ -3856,48 +3407,39 @@
 "af fakler of net kan de Goblinske Plyndrere skabe kaos blandt deres fjender."
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "torch"
 msgstr "fakkel"
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
-#, fuzzy
 msgid "net"
 msgstr "net"
 
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Grand Knight"
-msgstr "Grand Knight"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
 "the acme of skill with sword and lance."
 msgstr ""
-"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
-"the acme of skill with sword and lance."
 
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
 #: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
-#, fuzzy
 msgid "lance"
 msgstr "lanse"
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
-#, fuzzy
 msgid "Great Mage"
 msgstr "Stor-Troldmand"
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
 "in power."
 msgstr ""
-"Stor-Troldmanden er en fantastisk og frygtet fjende, som overgår selv Ærke-"
-"Troldmanden med sine magiske kræfter. Ligesom Ærke-Troldmanden kan Stor-"
+"Stor-Troldmanden er en fantastisk og frygtet fjende, som overgÃ¥r selv Ãrke-"
+"Troldmanden med sine magiske kræfter. Ligesom Ãrke-Troldmanden kan Stor-"
 "Troldmanden teleportere mellem byer, hvilket strækker dennes storslåede "
 "kræfter til alle slagmarkens hjørner."
 
@@ -3908,7 +3450,6 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
 #: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
-#, fuzzy
 msgid "regenerates"
 msgstr "gendanner"
 
@@ -3920,12 +3461,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Gryphon.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Gryphon"
 msgstr "Grif"
 
 #: data/units/Gryphon.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
 "world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
@@ -3936,29 +3475,21 @@
 "forstyrre dem uden en god grund."
 
 #: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Gryphon Master"
-msgstr "Gryphon Master"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
 "an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
 "earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
 msgstr ""
-"For these riders of the skies, Gryphons are not a mere mount, but an "
-"extension of themselves. A special relation which makes the heart of "
-"earthlings tremble, for mighty creatures may always strike them from "
-"anywhere."
 
 #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Gryphon Rider"
 msgstr "Grif-Ridder"
 
 #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
 "become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
@@ -3969,12 +3500,10 @@
 "flyvende bæster og opleve himlenes nye verden."
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Halbardier"
 msgstr "Hellebardør"
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
 "though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
@@ -3985,9 +3514,8 @@
 "det er lidt langsommere end sværdet, kan deres våben slå dødbringende 
slag."
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
-#, fuzzy
 msgid "halberd"
-msgstr "halberd"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
 #: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
@@ -3995,26 +3523,20 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Heavy Infantryman"
-msgstr "Heavy Infantryman"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
 "lack of speed is their only disadvantage."
 msgstr ""
-"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
-"lack of speed is their only disadvantage."
 
 #: data/units/Horseman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Horseman"
 msgstr "Hestetrop"
 
 #: data/units/Horseman.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
 "Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
@@ -4027,44 +3549,32 @@
 "bliver ramt."
 
 #: data/units/Initiate.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Initiate"
-msgstr "Initiate"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Initiate.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
 "weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
 msgstr ""
-"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
-"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
 
 #: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Iron Mauler"
-msgstr "Iron Mauler"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
 "(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
 "it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
 "soldiers would control the continent."
 msgstr ""
-"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
-"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
-"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
-"soldiers would control the continent."
 
 #: data/units/Knight.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Knight"
 msgstr "Ridder"
 
 #: data/units/Knight.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
 "charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
@@ -4074,30 +3584,22 @@
 "skade."
 
 #: data/units/Lancer.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Lancer"
-msgstr "Lancer"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Lancer.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
 "They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
 "offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
 "also expose the Lancers to great risk."
 msgstr ""
-"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
-"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
-"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
-"also expose the Lancers to great risk."
 
 #: data/units/Lich.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Lich"
 msgstr "Levende Lig"
 
 #: data/units/Lich.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
 "arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
@@ -4112,12 +3614,10 @@
 "formularer."
 
 #: data/units/Lieutenant.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Lieutenant"
 msgstr "Løjtnant"
 
 #: data/units/Lieutenant.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
 "soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
@@ -4128,26 +3628,20 @@
 "omkringstående lavere rangerende enheders kampevne."
 
 #: data/units/Longbowman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Longbowman"
-msgstr "Longbowman"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Longbowman.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
 "after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
 msgstr ""
-"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
-"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
 
 #: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
-#, fuzzy
 msgid "Lord"
 msgstr "Herre"
 
 #: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -4160,12 +3654,10 @@
 "sideliggende felter."
 
 #: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
-#, fuzzy
 msgid "Mage"
 msgstr "Troldmand"
 
 #: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
 "skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
@@ -4180,12 +3672,10 @@
 "der skjuler sig i svært terræn."
 
 #: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
-#, fuzzy
 msgid "missile"
 msgstr "projektil"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
-#, fuzzy
 msgid "Mage of Light"
 msgstr "Lysets Troldmand"
 
@@ -4194,7 +3684,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
 "foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
@@ -4214,40 +3703,31 @@
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
 #: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
-#, fuzzy
 msgid "lightbeam"
 msgstr "lysstråle"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
 #: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
 #: data/units/White_Mage.cfg:104
-#, fuzzy
 msgid "holy"
 msgstr "hellig"
 
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Master Bowman"
-msgstr "Master Bowman"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
 "human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
 "only by that of the Elves."
 msgstr ""
-"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
-"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
-"only by that of the Elves."
 
 #: data/units/Merman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Merman"
 msgstr "Havmand"
 
 #: data/units/Merman.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
 "environment, but struggle greatly to move on land."
@@ -4257,7 +3737,6 @@
 
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
 #: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "trident"
 msgstr "trefork"
 
@@ -4272,12 +3751,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Naga.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Naga"
 msgstr "Naga"
 
 #: data/units/Naga.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
 "than their counterparts, they share a distaste for dry land."
@@ -4286,55 +3763,43 @@
 "adræte end deres modstykker, deler de deres ubehag over for tørt landskab."
 
 #: data/units/Necromancer.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Necromancer"
-msgstr "Åndemaner"
+msgstr "Ãndemaner"
 
 #: data/units/Necromancer.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
 "arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
 "that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
 msgstr ""
-"Åndemaneren er en troldmand, der har valgt at følge de mørke magter. Ved "
+"Ãndemaneren er en troldmand, der har valgt at følge de mørke magter. Ved "
 "brug af de levende dødes kraft kan åndemaneren kaste trylleformularer, der "
 "dræner livskraften fra sine fjender og lægger den til sin egen."
 
 #: data/units/Necrophage.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Necrophage"
-msgstr "Necrophage"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Necrophage.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
 "hoped-for food with poisonous claws."
 msgstr ""
-"Driven by a ravenous hunger for the flesh of the living, Necrophages, attack "
-"their with poisonous claws."
 
 #: data/units/Nightgaunt.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Nightgaunt"
-msgstr "Nightgaunt"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Nightgaunt.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
 "effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
 "to hide at night, leaving no trace of their presence."
 msgstr ""
-"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
-"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
-"to hide at night, leaving no trace of their presence."
 
 #: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid "nightstalk"
-msgstr "nightstalk"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Noble_Commander.cfg:3
 msgid "Noble Commander"
@@ -4370,12 +3835,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Ogre.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Ogre"
 msgstr "Ogre"
 
 #: data/units/Ogre.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
 "While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
@@ -4386,12 +3849,10 @@
 "undervurdere deres styrke."
 
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Orcish Archer"
 msgstr "Orkisk Bueskytte"
 
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
 "caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
@@ -4403,12 +3864,10 @@
 "hvordan man bruger en bue, er han en uundværlig del af den orkiske hær."
 
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Orcish Assassin"
 msgstr "Orkisk Lejemorder"
 
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
 "themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
@@ -4422,7 +3881,6 @@
 "healet."
 
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
-#, fuzzy
 msgid "darts"
 msgstr "pile"
 
@@ -4431,30 +3889,22 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Orcish Crossbowman"
-msgstr "Orcish Crossbowman"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
 "power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
 "Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
 "little better than the Elves in close combat."
 msgstr ""
-"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
-"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
-"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
-"little better than the Elves in close combat."
 
 #: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Orcish Grunt"
 msgstr "Orkisk Soldat"
 
 #: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
 "or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
@@ -4478,17 +3928,14 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Orcish Ruler"
-msgstr "Orcish Ruler"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Orcish Shaman"
-msgstr "Orcish Shaman"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
 "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
@@ -4497,26 +3944,17 @@
 "Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
 "draining their life."
 msgstr ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life."
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
-#, fuzzy
 msgid "curse"
-msgstr "curse"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
-#, fuzzy
 msgid "Novice Orcish Shaman"
-msgstr "Novice Orcish Shaman"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
 "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
@@ -4526,21 +3964,12 @@
 "draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
 "spell-casting ability still needs improvement."
 msgstr ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
-"spell-casting ability still needs improvement."
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
-#, fuzzy
 msgid "Old Orcish Shaman"
-msgstr "Old Orcish Shaman"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
 "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
@@ -4550,21 +3979,12 @@
 "draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
 "magic, although their physical strength has declined with age."
 msgstr ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
-"magic, although their physical strength has declined with age."
 
 #: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Orcish Slayer"
 msgstr "Orkisk Slagsherre"
 
 #: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
 "combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
@@ -4587,12 +4007,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Orcish Warlord"
 msgstr "Orkisk Krigsherre"
 
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
 "Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
@@ -4603,12 +4021,10 @@
 "bæster leder de orkiske kampgrupper."
 
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Orcish Warrior"
 msgstr "Orkisk Kriger"
 
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
 "respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
@@ -4619,14 +4035,12 @@
 "manglende evne til at anvende en bue."
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
-#, fuzzy
 msgid "Outlaw"
-msgstr "Outlaw"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid "Outlaws fight better at night."
-msgstr "Outlaws fight better at night."
+msgstr ""
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:89
 msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
@@ -4663,12 +4077,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Paladin.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Paladin"
 msgstr "Paladin"
 
 #: data/units/Paladin.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
 "and can also heal adjacent friendly units."
@@ -4693,12 +4105,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Pikeman"
 msgstr "Infanteri"
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
 "pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
@@ -4709,37 +4119,29 @@
 "lange spyd. Infanteriet kan være dødbringende, når de kæmper mod 
kavaleriet."
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "pike"
 msgstr "langspyd"
 
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
-#, fuzzy
 msgid "Pirate Galleon"
-msgstr "Pirate Galleon"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid "ballista"
-msgstr "ballista"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Poacher.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Poacher"
-msgstr "Poacher"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Poacher.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
 "in forests and swamps."
 msgstr ""
-"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
-"in forests and swamps."
 
 #: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
 "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
@@ -4755,12 +4157,10 @@
 "ligner en tyvs."
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
-#, fuzzy
 msgid "Red Mage"
 msgstr "Rød Troldmand"
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
 "chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
@@ -4771,12 +4171,10 @@
 "fødderne, og en rød troldmand er værdifuld i stort set alle situationer"
 
 #: data/units/Revenant.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Revenant"
 msgstr "Dødsgænger"
 
 #: data/units/Revenant.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
 "warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
@@ -4787,12 +4185,10 @@
 "kampevner."
 
 #: data/units/Rogue.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Rogue"
 msgstr "Lovløs"
 
 #: data/units/Rogue.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -4802,15 +4198,13 @@
 "De lovløse er smidighedens mestre og kan snildt bevæge sig forbi en fjende, 
"
 "uanset om de befinder sig på fjendens grund. De har desuden evnen til at "
 "dolke folk i ryggen, hvilket tillader dem at udgyde dobbel skade, hvis en af "
-"deres allierede står på den modsatte side af den fjende, de angriber"
+"deres allierede står på den modsatte side af den fjende, de angriber."
 
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Royal Guard"
 msgstr "Royal Garde"
 
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
 "of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
@@ -4821,40 +4215,32 @@
 "situationer, og indtil videre har de altid fuldført deres arbejde."
 
 #: data/units/Saurian.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Saurian"
-msgstr "Saurian"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Saurian Warrior"
-msgstr "Saurian Warrior"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Sea Hag"
-msgstr "Sea Hag"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
 "the water magic."
 msgstr ""
-"Sea Hags are older and more experienced nagas who have learned how to "
-"control the water magic."
 
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Sea Orc"
 msgstr "Hav-Ork"
 
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
 "represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
@@ -4866,41 +4252,31 @@
 "alle goblinoider! *Glub*"
 
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Sea Serpent"
 msgstr "Søslange"
 
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
+msgid "Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by 
themselves."
 msgstr ""
 "Søslangen er et gigantisk monster, der ganske egenhændigt kan vende et skib 
"
 "rundt."
 
 #: data/units/Sergeant.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Sergeant"
-msgstr "Sergeant"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Sergeant.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
 "stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
 "the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
 msgstr ""
-"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
-"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
-"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
 
 #: data/units/Shadow.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Shadow"
 msgstr "Skygge"
 
 #: data/units/Shadow.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
 "These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
@@ -4911,41 +4287,30 @@
 "natten uden at efterlade sig noget tegn på sin tilstedeværelse."
 
 #: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Shock Trooper"
-msgstr "Shock Trooper"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
 "slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
 "and even into the lands beyond."
 msgstr ""
-"The shock troopers are the elite of the Wesnothian military. While moving "
-"slowly, they are immensely powerful, and feared throughout Wesnoth and in "
-"the lands beyond."
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
-#, fuzzy
 msgid "Silver Mage"
-msgstr "Silver Mage"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
-#, fuzzy
 msgid "teleport"
 msgstr "teleportering"
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
 "teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
 "instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
 msgstr ""
-"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
-"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
-"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
 
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
 msgid "Skeletal Dragon"
@@ -4956,12 +4321,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Skeleton.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Skeleton"
 msgstr "Skelet"
 
 #: data/units/Skeleton.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
 "dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
@@ -4972,12 +4335,10 @@
 "trylleformularer men modstandsdygtige over for skarpe våben."
 
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Skeleton Archer"
 msgstr "Skelet-Bueskytte"
 
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
 "to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
@@ -4988,12 +4349,10 @@
 "hellige angreb og modstandsdygtige over for blankvåben."
 
 #: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Sleeping Gryphon"
 msgstr "Sovende Grif"
 
 #: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
 msgstr "Shhhh! Griffen sover! Du gør bedst i ikke at vække den!"
 
@@ -5012,31 +4371,24 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Soulless.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Soulless"
-msgstr "Soulless"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Soulless.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These animated walking corpses have become strong from long experience "
 "fighting the living."
 msgstr ""
-"These animated walking corpses have become strong from long experience "
-"fighting the living."
 
 #: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
-#, fuzzy
 msgid "plague"
 msgstr "sygdom"
 
 #: data/units/Spearman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Spearman"
 msgstr "Soldat"
 
 #: data/units/Spearman.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
 "basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
@@ -5048,30 +4400,22 @@
 "størstedelen af fjendens enheder i kamp."
 
 #: data/units/Spectre.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Spectre"
-msgstr "Spectre"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Spectre.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
 "to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
 "strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
 "of the weak."
 msgstr ""
-"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
-"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
-"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
-"of the weak."
 
 #: data/units/Swordsman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Swordsman"
 msgstr "Sværdmand"
 
 #: data/units/Swordsman.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
 "basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
@@ -5091,12 +4435,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Thief.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Thief"
 msgstr "Tyv"
 
 #: data/units/Thief.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -5110,57 +4452,43 @@
 "natten end om dagen."
 
 #: data/units/Thug.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Thug"
-msgstr "Thug"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Thug.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
-msgstr "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
+msgstr ""
 
 #: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Transport Galleon"
-msgstr "Transport Galleon"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Trapper.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Trapper"
-msgstr "Trapper"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Trapper.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
 "experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 msgstr ""
-"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
-"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 
 #: data/units/Triton.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Triton"
-msgstr "Triton"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Triton.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
 "easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
 "environment."
 msgstr ""
-"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
-"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
-"environment."
 
 #: data/units/Troll.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Troll"
 msgstr "Trold"
 
 #: data/units/Troll.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
 "regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
@@ -5181,12 +4509,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Troll Warrior"
 msgstr "Trolde-Kriger"
 
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
 "are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
@@ -5196,12 +4522,10 @@
 "sine sår under kamp."
 
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Troll Whelp"
 msgstr "Ung-Trold"
 
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
 "recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
@@ -5214,12 +4538,10 @@
 "udvikle sig ubegribeligt hurtigt."
 
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Vampire Bat"
 msgstr "Vampyr-Flagermus"
 
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
 "While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
@@ -5230,30 +4552,24 @@
 "fra offeret og med dette heale sig selv."
 
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Vampire Lady"
-msgstr "Vampire Lady"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
 "the blood of the living."
 msgstr ""
-"Cold and beautifull, she mantains its ethernal youthfull apareance drinking "
-"the blood of the living."
 
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
 msgid "blood kiss"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Walking Corpse"
 msgstr "Vandrende Lig"
 
 #: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
 "Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
@@ -5293,26 +4609,20 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Watch Tower"
-msgstr "Watch Tower"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
 "miscellaneous items at them with ballistas."
 msgstr ""
-"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
-"miscellaneous items at them with ballistas."
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
-#, fuzzy
 msgid "White Mage"
 msgstr "Hvid Troldmand"
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
 "placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
@@ -5327,12 +4637,10 @@
 "denne troldmands hvide lys"
 
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Wolf Rider"
 msgstr "Ulve-Ridder"
 
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
 "to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
@@ -5345,17 +4653,14 @@
 "sig godt i bjergene modsat de fleste andre rytter-enheder."
 
 #: data/units/Wose.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Wose"
-msgstr "Wose"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Wraith.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Wraith"
 msgstr "Genfærd"
 
 #: data/units/Wraith.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
 "summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
@@ -5369,52 +4674,39 @@
 "til de levendes rige som genfærd for at tjene sin morder."
 
 #: data/units/Yeti.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Yeti"
 msgstr "Yeti"
 
 #: data/units/Yeti.cfg:30
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
 "survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 msgstr ""
-"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
-"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 
 #: data/units/Young_Ogre.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Young Ogre"
-msgstr "Young Ogre"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Young_Ogre.cfg:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
 "manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
 "they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 msgstr ""
-"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
-"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
-"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 
 #: data/units/Young_Ogre.cfg:18
 msgid "meat cleaver"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Youth.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Youth"
-msgstr "Youth"
+msgstr ""
 
 #: data/units/Youth.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
 "Lord -- to join the elite of human fighters."
 msgstr ""
-"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
-"Lord -- to join the elite of human fighters."
 
 #: src/about.cpp:45
 msgid "+Core Developers"
@@ -5474,7 +4766,7 @@
 
 #: src/about.cpp:148
 msgid "+Danish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Dansk oversættelse"
 
 #: src/about.cpp:152
 msgid "+Dutch Translation"
@@ -5534,7 +4826,7 @@
 
 #: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Luk"
 
 #: src/actions.cpp:93
 msgid "You don't have a leader to recruit with."
@@ -6622,8 +5914,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/playturn.cpp:1154
-msgid ""
-"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
+msgid "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your 
turn?"
 msgstr ""
 
 #: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
@@ -6990,7422 +6281,3 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Captured"
-#~ msgstr "Captured"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Escape from the Orcish Prisons\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Escape from the Orcish Prisons\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Why have you entered my lands?!?"
-#~ msgstr "Why have you entered my lands?!?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We were traveling-"
-#~ msgstr "We were traveling-"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silence! Did I ask you?"
-#~ msgstr "Silence! Did I ask you?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Um... yes."
-#~ msgstr "Um..yes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-#~ msgstr "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ugh..."
-#~ msgstr "Ugh..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-#~ msgstr "Huh? Where am I?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very "
-#~ "well. I can escape from these knots."
-#~ msgstr "It looks like I'm in some sort of prison..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that "
-#~ "I will have to rescue."
-#~ msgstr "I think I will have to escape, and rescue Dacyn and Owaec."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Since they are probably tied down like I was, I will have to get into "
-#~ "their cells in order to see them."
-#~ msgstr "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The high security prisoners are escaping!"
-#~ msgstr "Kill them."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kill them."
-#~ msgstr "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-#~ msgstr "What the...? Who said that?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What the...? Who said that?"
-#~ msgstr "The guards are planning to execute us tomorrow! Please help us!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
-#~ msgstr ""
-#~ "So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, "
-#~ "Owaec and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this "
-#~ "dungeon."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, "
-#~ "Owaec and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this "
-#~ "dungeon."
-#~ msgstr ""
-#~ " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-#~ "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-#~ "since most orcs are melee."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-#~ "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-#~ "since most orcs are melee."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-#~ "key to the door is!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-#~ "key to the door is!"
-#~ msgstr "Really? Where?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really? Where?"
-#~ msgstr ""
-#~ "The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-#~ "thinner than everywhere else. I think there isa hidden door there. Come, "
-#~ "let us see!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-#~ "thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-#~ "let us see!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at "
-#~ "all! Its really a door!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at "
-#~ "all! Its really a door!"
-#~ msgstr "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-#~ msgstr "I have found the key! Lets get out of here!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
-#~ msgstr "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-#~ msgstr "The high security prisoners are escaping!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that "
-#~ "long."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that "
-#~ "long."
-#~ msgstr ""
-#~ "Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them "
-#~ "now before they escape!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them "
-#~ "now before they escape!"
-#~ msgstr "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Good! We have escaped these accursed caves, and can reunite with our army!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these "
-#~ "mountains as quickly as possible!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thank you for rescuing me! I will help you on your quest, whatever it is."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Crossing"
-#~ msgstr "The Crossing"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to "
-#~ "cross it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to "
-#~ "cross it?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-#~ "much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will "
-#~ "arrive soon. we must be across the river before that happens."
-#~ msgstr ""
-#~ "We must cross this river. The undead are chasing us. Reinforcements for "
-#~ "the undead will arrive soon. we must be across the river before that "
-#~ "happens."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able "
-#~ "to get some ogres to help us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able "
-#~ "to get some ogres to help us."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
-#~ msgstr "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And in Wesnothish that means?..."
-#~ msgstr "And in Wesnothish that means?..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orc foolish! Die you now!"
-#~ msgstr "Orc foolish! Die you now!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-#~ msgstr "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I "
-#~ "think we should cross the river before trying to convince these ogres to "
-#~ "help."
-#~ msgstr ""
-#~ "If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I "
-#~ "think we should cross the river before trying to convince these ogres to "
-#~ "help."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The undead reinforcements have arrived! We must cross the river "
-#~ "immediately!"
-#~ msgstr ""
-#~ "The undead reinforcements have arrived! We must cross the river "
-#~ "immediately!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-#~ "They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can "
-#~ "be done again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-#~ "They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can "
-#~ "be done again."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grug say join you maybe he."
-#~ msgstr "Grug say join you maybe he."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
-#~ msgstr "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An Elven Alliance"
-#~ msgstr "An Elven Alliance"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Volas"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Volas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-#~ msgstr "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-#~ "attack us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-#~ "attack us."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-#~ "the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-#~ "the northern outpost, where the Lieutenant stationed there may aid you."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intruders!"
-#~ msgstr "Intruders!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-#~ msgstr "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move "
-#~ "on."
-#~ msgstr ""
-#~ "They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move "
-#~ "on."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-#~ msgstr "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go "
-#~ "poison their leader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go "
-#~ "poison their leader?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-#~ msgstr "Perfect! Go, into the forest!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, "
-#~ "and make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
-#~ msgstr ""
-#~ "They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, "
-#~ "and make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-#~ msgstr "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-#~ msgstr ""
-#~ "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for "
-#~ "stopping him in his mission!"
-#~ msgstr ""
-#~ "My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for "
-#~ "stopping him in his mission!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Escape Tunnel"
-#~ msgstr "The Escape Tunnel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Reach the end of the tunnel\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Reach the end of the tunnel\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Where are we? I can't see where we are going."
-#~ msgstr "Where are we? I cannot see where we are going."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-#~ "hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
-#~ msgstr "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This sign says 'Dead End'"
-#~ msgstr "The sign says 'Dead End'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape "
-#~ "these trolls?"
-#~ msgstr ""
-#~ "We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape "
-#~ "these trolls?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone "
-#~ "attacked by them deserves some help, I think."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yes, we will help you, for although we have no loyalty to Wesnoth, we "
-#~ "believe that you are on a noble quest."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two "
-#~ "hundred pieces of gold!"
-#~ msgstr ""
-#~ "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two "
-#~ "hundred pieces of gold!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
-#~ msgstr "We have found you, human- Prepare to die!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But "
-#~ "still, we must get out of this tunnel!"
-#~ msgstr "They follow us. We must move quickly!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-#~ msgstr ""
-#~ "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lake Vrug"
-#~ msgstr "Lake Vrug"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Reach the end of the path\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Reach the end of the path\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-#~ msgstr "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I "
-#~ "told you from the beginning we should have never came north of the river!"
-#~ msgstr "None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a "
-#~ "bridge across it. We can get through the mountains that way. And "
-#~ "remember, if we had stayed south of the river, the undead would have "
-#~ "killed us by now and raised our corpses to fight against the king. We do "
-#~ "not have much of a choice, we have to stay north of the river where we "
-#~ "are not detected by the undead, and so we may be able to get around them "
-#~ "and attack them where there are not as many enemies."
-#~ msgstr ""
-#~ "If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
-#~ "across it. It is the only way to get across the mountains."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been "
-#~ "defeated easily. Onward!"
-#~ msgstr "Then let us go. Onward!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-#~ "mountains."
-#~ msgstr "This bridge is kind of rickety..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This doesn't look good..."
-#~ msgstr "This bridge is going to collapse soon! Quick, across the river!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mal-Ravanals Capital"
-#~ msgstr "Mal-Ravanals Capital"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-#~ msgstr "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-#~ "Mal-Ravanal. We must turn back!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-#~ "Mal-Ravanal. We must turn back!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-#~ "Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by "
-#~ "our actions."
-#~ msgstr ""
-#~ "True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-#~ "Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by "
-#~ "our actions."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-#~ msgstr "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one "
-#~ "of the Revenants, one of my ally knights is let free!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one "
-#~ "of the advanced skeletons, one of my ally knights is let free!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-#~ msgstr "Why? Are you the undead's prisoners?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-#~ "guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of "
-#~ "us is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-#~ "guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of "
-#~ "us is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-#~ "possible before we escape from here."
-#~ msgstr ""
-#~ " This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-#~ "possible before we escape from here."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you "
-#~ "if you can get us free."
-#~ msgstr ""
-#~ "There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you "
-#~ "if you can get us free."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northern Outpost"
-#~ msgstr "Northern Outpost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Find the thieves in the villages\n"
-#~ "@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-#~ "@Reach the signpost near Owaec\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Find the thieves in the villages\n"
-#~ "@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-#~ "@Reach the signpost near Owaec\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hail, Gweddry!"
-#~ msgstr "Hail, Gweddry!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help "
-#~ "us regain our outpost?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help "
-#~ "us regain our outpost?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-#~ "this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come "
-#~ "out and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in "
-#~ "the keep. The thieves hide in the villages."
-#~ msgstr ""
-#~ "I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-#~ "this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come "
-#~ "out and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in "
-#~ "the keep. The thieves hide in the villages."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-#~ "directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-#~ "without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-#~ "drive the thieves out. Onward, men!"
-#~ msgstr ""
-#~ "We will see if we can get across to where you are without thieves killing "
-#~ "us. Also, we will try to go to the villages and drive the thieves out. "
-#~ "Onward, men!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "We have defeated these bandits. Perhaps, now that we are here, Owaec's "
-#~ "troops will not be afraid to exit his castle."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-#~ "safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yes, hopefully. Our outpost has been overrun by undead. What about yours? "
-#~ "Have you encountered them?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-#~ "coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against "
-#~ "them, so we will come with you."
-#~ msgstr ""
-#~ "No, I have not encountered any undead yet. However, I don't think me and "
-#~ "my men can do any more good here. We will come with you to see if, "
-#~ "together, we cannot find a way to push back these undead."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very well. We are going north right now, because there are too many "
-#~ "undead to the east and they have already passed us in the west and south."
-#~ msgstr "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for "
-#~ "them! We will all die now!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for "
-#~ "them! We will all die now!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with "
-#~ "you\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with "
-#~ "you\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-#~ "train."
-#~ msgstr ""
-#~ "Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-#~ "train."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until "
-#~ "our troops get here to capture them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until "
-#~ "our troops get here to capture them."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, "
-#~ "you go north-east. I'll go north-west."
-#~ msgstr ""
-#~ "We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, "
-#~ "you go north-east. I'll go north-west."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-#~ msgstr "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-#~ "our army."
-#~ msgstr ""
-#~ "Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-#~ "our army."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-#~ "them."
-#~ msgstr ""
-#~ "We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-#~ "them."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Outpost"
-#~ msgstr "The Outpost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-#~ "Wesnoth!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-#~ "Wesnoth!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-#~ msgstr "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! We must hold this outpost!"
-#~ msgstr "No! We must hold this outpost!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of "
-#~ "the enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of "
-#~ "Ravanal inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-#~ "necromancers! Ha ha ha ha!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sir, we cannot hold out forever. I am going to search the castle and see "
-#~ "if there is any way we can escape and warn the King."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-#~ "resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-#~ "castle cellar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sir! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the "
-#~ "castle!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the "
-#~ "castle!"
-#~ msgstr "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tribal Warfare"
-#~ msgstr "Tribal Warfare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-#~ "further along this path."
-#~ msgstr "Hail, Dwarves! Will you help us defeat these foul Orcs?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-#~ msgstr "You human! Call us foul, will you?!?!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
-#~ msgstr "Why should we help you? You're not a dwarf!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-#~ "you help us now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-#~ "you help us now?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
-#~ msgstr "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
-#~ msgstr "Will you at least let us pass in safety?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am afraid that is now impossible."
-#~ msgstr "I am afraid that is now impossible."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
-#~ msgstr "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on "
-#~ "Elvish land."
-#~ msgstr ""
-#~ "These orcs will die. But so will you, human. You have tresspassed on "
-#~ "Elvish land."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
-#~ msgstr "Oh, elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-#~ "supposed superiority!"
-#~ msgstr ""
-#~ "These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-#~ "supposed superiority!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems "
-#~ "we will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
-#~ msgstr ""
-#~ "True. As much as I dislike killing anything that is not evil, it seems we "
-#~ "will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-#~ msgstr "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I die? Orcs rule all!"
-#~ msgstr "I die? Orcs rule all!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
-#~ msgstr "It seems these darn humans are more powerful than I though. Ugh."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Two Paths"
-#~ msgstr "Two Paths"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec\n"
-#~ "#Turns run out"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-#~ msgstr "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here "
-#~ "there is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the "
-#~ "west there is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
-#~ msgstr ""
-#~ "I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here "
-#~ "there is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the "
-#~ "east lies the mountains, then the undead lands."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We should probably go north to the orcish lands and try to circle around "
-#~ "and avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, "
-#~ "and staying inside Wesnoth would mean certain death."
-#~ msgstr ""
-#~ "We should probably go north to the orcish lands and try to circle around "
-#~ "and catch the undead by suprise."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-#~ "quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-#~ "orcs in the northlands."
-#~ msgstr ""
-#~ "No, I think we should go straight into the undead lands. Strike hard and "
-#~ "fast!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-#~ "conflict, and block our path!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are fighting "
-#~ "each other, and block our path!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-#~ "humans and battle later. Your call."
-#~ msgstr ""
-#~ "Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-#~ "humans and battle later. Your call."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue "
-#~ "our fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle "
-#~ "by default.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue "
-#~ "our fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle "
-#~ "by default.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-#~ "northern homeland!"
-#~ msgstr ""
-#~ "No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-#~ "northern homeland!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "You have entered my master's country! He will not be pleased about this."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Undead Border Patrol"
-#~ msgstr "The Undead Border Patrol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Turns run out"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to "
-#~ "go forward- we will all die if we do! We should turn North and help "
-#~ "Owaec, captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
-#~ msgstr ""
-#~ "We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to "
-#~ "go forward- we will all die if we do! We should turn North and help "
-#~ "Owaec, captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to "
-#~ "fight. The necromancer Mal-Skraat has chased us."
-#~ msgstr ""
-#~ "I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to "
-#~ "fight. The necromancer Mal-Skraat has chased us."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-#~ "destroy them. I may even be promoted!"
-#~ msgstr ""
-#~ "They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-#~ "destroy them. I may even be promoted!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now I will never get promoted!"
-#~ msgstr "Now I will never get promoted!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-#~ msgstr "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to "
-#~ "go further into these lands now, or do we want to try to turn back and "
-#~ "defeat this necromancer?"
-#~ msgstr ""
-#~ "We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to "
-#~ "go further into these lands now, or do we want to try to turn back and "
-#~ "defeat this necromancer?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-#~ msgstr "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-#~ msgstr "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-#~ msgstr "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-#~ "turn back, going to the Northern Outpost."
-#~ msgstr ""
-#~ "You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-#~ "turn back, going to the Northern Outpost."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-#~ msgstr "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will "
-#~ "be overwhelmed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will "
-#~ "be overwhelmed!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we "
-#~ "must go further into these undead lands."
-#~ msgstr ""
-#~ "We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we "
-#~ "must go further into these undead lands."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-#~ "letting him escape!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-#~ "letting him escape!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undead Crossing"
-#~ msgstr "Undead Crossing"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Kill the enemy Lich\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Kill the enemy Lich\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-#~ "this road."
-#~ msgstr ""
-#~ "Look- here is a large river. Should we attempt to cross it, or turn back?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, "
-#~ "we will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
-#~ msgstr ""
-#~ "We must cross this river. It is said that Ogres live north of here, and "
-#~ "we must enlist their aid if we are to defeat the undead. The undead "
-#~ "realize this, that is why they have sent a Lich to block our path."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-#~ "should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-#~ "King, but that is now impossible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Across this river lies the Northland. Yes, Ogres live there, but so do "
-#~ "Orcs, who will try to stop us. We should proceed with caution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-#~ "serve in my Master's undead hordes!"
-#~ msgstr ""
-#~ "I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-#~ "serve in my Master's undead hordes!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to "
-#~ "call up demons!"
-#~ msgstr ""
-#~ "It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to "
-#~ "call up demons!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An Unexpected Appearance"
-#~ msgstr "An Unexpected Appearance"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat one of the necromancers\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat one of the necromancers\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Turns run out"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-#~ msgstr "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
-#~ msgstr "Oh no! We are in the middle of enemy territory!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-#~ msgstr "Hahaha! We have you surrounded!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-#~ "only two!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-#~ "only two!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No!!! They'll kill me!"
-#~ msgstr "No!!! They'll kill me!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-#~ msgstr "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-#~ "propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-#~ msgstr ""
-#~ "It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-#~ "propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if "
-#~ "we kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead "
-#~ "lands. I don't know how far we will get, though."
-#~ msgstr ""
-#~ "If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if "
-#~ "we kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead "
-#~ "lands."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-#~ msgstr "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-#~ msgstr "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Weldyn under Attack"
-#~ msgstr "Weldyn under Attack"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Survive the night\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec\n"
-#~ "#Death of Sudoc\n"
-#~ "#Death of Konrad"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Survive the night\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec\n"
-#~ "#Death of Konrad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-#~ msgstr "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-#~ msgstr "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My outpost has fallen..."
-#~ msgstr "My outpost has fallen..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ugh."
-#~ msgstr "ugh."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Choice Must Be Made"
-#~ msgstr "Et Valg MÃ¥ Foretages"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Overvind en af fjendens ledere\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Delfador dør\n"
-#~ "#Li'sar dør\n"
-#~ "#Kalenz dør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must "
-#~ "take what is mine!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg takker dig for at have hjulpet mig tilbage til overfladen, men nu vil "
-#~ "jeg tage, hvad der retmæssigt er mit!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-#~ msgstr "Så du vil stadig kæmpe imod mig, prinsesse?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Troede du virkelig, at det her bare var en leg for mig? Jeg er nødt til "
-#~ "at tage min arv!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. "
-#~ "We barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! "
-#~ "Look to the south...there are the hordes of the undead!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er ikke så enkelt! Vi er tilbage på overfladen, men vi er dog ikke i 
"
-#~ "sikkerhed. Vi ved knap nok, hvor vi er, og se der mod nord! Der lusker "
-#~ "orker rundt omkring! Se mod syd, der er horder af levende døde!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-#~ "Princess, or against us?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er der så sandelig. Vi er nødt til at kæmpe os ud herfra. Er du med 
"
-#~ "os, prinsesse, eller imod os?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-#~ "little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "MÃ¥ske er det i vores begges bedste interesse, hvis vi forbliver allierede 
"
-#~ "lidt længere. Men jeg vil have det Scepter, og jeg skal nok få det en 
dag!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then let us devise a battle plan."
-#~ msgstr "Så må vi lave en kampplan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Well, we got out alive."
-#~ msgstr "Tja, vi kom ud i live."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, "
-#~ "Princess?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja, det gjorde vi. Og nu formoder jeg, at du vil bruge Sceptret imod mig, "
-#~ "prinsesse?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came "
-#~ "to get. So if you promise never to come south of the great river, I will "
-#~ "spare your life."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nej, jeg tænkte bare.... og jeg har ikke rigtig lyst til at slå dig "
-#~ "ihjel. Jeg har jo, hvad jeg kom efter. Hvad med at du lover mig aldrig at "
-#~ "komme syd for den store flod, mod at jeg undlader at slå dig ihjel?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-#~ "Scepter or no Scepter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Med den dybeste respekt, prinsesse, så tror jeg, at det bliver os, der "
-#~ "vælger at undlade at slå nogen ihjel, om du så havde Scepteret eller 
ej. "
-#~ "Jeg gentager endnu en gang: OS der undlader at slå DIG ihjel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det var noget af et sprogbrug i kongelig tilstedeværelse! Ønsker du at "
-#~ "blive stegt levende, Elver?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We "
-#~ "are somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. "
-#~ "Behold! To the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at "
-#~ "peace with one another, or else all perish!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Venner, fred! Selvom vi er nået ud af tunnelerne, er vi næppe i "
-#~ "sikkerhed. Vi befinder os i de tørre, vilde nordiske lande. Vi ved knap "
-#~ "nok, hvor vi er. Skuer vi mod nord, ser vi orker. Og se mod syd, der er "
-#~ "mørke hære. Vi er nødt til at holde fred mellem hinanden, ellers vil vi 
"
-#~ "alle dø"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-#~ "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg formoder, at vi alle vil have fordel af at hjælpe hinanden et stykke "
-#~ "tid endnu. Men hvad skal vi gøre? Hvordan skal vi forsvare os selv?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to "
-#~ "men, called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my "
-#~ "people lies to the east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg kan sige dig, hvor vi er. Ved floden, der af mennesker er kendt som "
-#~ "Longlier, men som Arkan-thoria på mit folks ældgamle sprog. Mit folks "
-#~ "hjem ligger mod øst."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and "
-#~ "rest there for a time?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Så skulle vi måske tage mod øst langs floden og søge tilflugt og hvile 
"
-#~ "der for en stund?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along "
-#~ "the river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures "
-#~ "lurk along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over "
-#~ "the Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has "
-#~ "passed over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another "
-#~ "way."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi burde så sandelig søge tilflugt der, min herre, men ikke ved at 
følge "
-#~ "vejen mod øst langs floden. Dens navn betyder 'Knoglefloden'. Store og "
-#~ "ondskabsfulde skabninger ligger i skjul langs dens bredder. Dens vand kan "
-#~ "ikke drikkes, og det flyder hen over Thoriaklipperne. Hverken menneske "
-#~ "eller elver er nogensinde nået over disse klipper i live i et helt "
-#~ "årtusind! Nej, prins, vi må vælge en anden vej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But which way, Kalenz?"
-#~ msgstr "Hvilken vej skal vi så gå, Kalenz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient "
-#~ "home of my people, and then east to where they now live. Or we can go "
-#~ "south, passing through the Swamps, before turning east, and then north. "
-#~ "We would cross the river one time more if we chose that route, but I know "
-#~ "a safe place for the crossing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er to veje, vi kan gå, hvor vi kan undgå floden. Vi kan rejse mod "
-#~ "nord gennem mit folks ældgamle hjem og så dreje mod øst, hvor mit folk "
-#~ "lever nu, eller vi kan gå mod syd og igennem sumplandskabet og så mod 
øst "
-#~ "og til sidst mod nord. Vi vil være nødt til at krydse floden en enkelt "
-#~ "gang mere, hvis vi vælger den rute, men jeg kender et sikkert sted, hvor "
-#~ "vi kan krydse den."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-#~ msgstr "Og vil du følge med os og søge tilflugt hos Nordelverne, 
prinsesse?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis Elverne vil love mig tilflugt og sikre omgivelser, så er jeg villig "
-#~ "til at følge med."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, "
-#~ "our enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped "
-#~ "us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det vil vi, prinsesse. Selvom du er Dronningens, vores fjendes, datter, "
-#~ "så vil vi ikke gøre nogen skade mod dig denne gang, for du har hjulpet 
os."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient "
-#~ "snow plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the "
-#~ "Walking Dead where the dreaded swamps await."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi må foretage et valg. Mod nord, hinsides Orkerne er sne-ødemarkerne. "
-#~ "Mod syd, hinsides de Levende Dødes hære er Frygtens Sump."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Bay of Pearls"
-#~ msgstr "Perlebugten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
-#~ "@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Overvind begge fjendtlige ledere\n"
-#~ "@Overvind mindst én fjendtlig leder og hold stand alle runder ud\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Løber tør for runder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen "
-#~ "working hard!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Så dette er Perlebugten. Det ser ud til, at de har sat havmændene i 
hårdt "
-#~ "arbejde!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should "
-#~ "go around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
-#~ "mermen!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja, det gør det ganske vist. Det ser også ud til, at de har mange, mange 
"
-#~ "tropper. Jeg tror, jeg tager omkring bugten og leder noget af deres "
-#~ "opmærksomhed væk. Du og resten af vores mænd vil redde havmændene!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very well. Be careful!"
-#~ msgstr "Fint nok. Vær forsigtig!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-#~ msgstr "Men chef, hvorfor bruger vi kun flagermus og nagaer?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and "
-#~ "bats are best for doing that!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fordi vi er nødt til at have kontrol over havene og havfolket, og nagaer "
-#~ "og flagermus er bedst til at klare dette!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-#~ msgstr "Men orker er den stærkeste race i hele..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-#~ msgstr "Klap i, orm! Jeg er chefen!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-#~ msgstr "Hahaha! Nu vil orkerne regere over både land og vand!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-#~ msgstr "(Suk) er der nogen, der vil myrde den idiot for mig?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-#~ msgstr "Men... men... hvordan kan det ske for mig?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who was that idiot?"
-#~ msgstr "Hvem var den idiot?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-#~ msgstr "Endelig fri! Nu bringer vi død over Orkerne!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-#~ msgstr "Nu hvor vi er frie, vil vi sammen nedkæmpe vores undertrykkere!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-#~ msgstr "Frihed! Hvor er de Orker nu? Lad mig få fat på dem!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-#~ "The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tak fordi du reddede os! Nu kan vi hjælpe dig i kampen mod de onde Orker!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-#~ msgstr "Død over orkerne! Kom, lad os nedkæmpe dem, mænd!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
-#~ msgstr ""
-#~ "Endelig, vi har befriet havmændene. Tag tilbage til havet og forlad os i "
-#~ "fred."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-#~ "future. We would like to offer you help, and come with you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Herre! Du har nok i fremtiden brug for nogle af vores skabning, da du kan "
-#~ "bruge vores gode evner på havet. Vi tilbyder dig vores hjælp og tager 
med "
-#~ "dig."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-#~ msgstr "Hvor er Delfador nu? Jeg håber, han er OK!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am perfectly safe, friend!"
-#~ msgstr "SÃ¥ sandelig jeg er, min ven."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little "
-#~ "rest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er du! Jeg er så glad for, at du har klaret den! Nu har vi tid til at 
"
-#~ "hvile lidt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid "
-#~ "siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and "
-#~ "the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many "
-#~ "other lands she may swallow up!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg er bange for, at der ikke er tid til at hvile. Konrad, Asheviere "
-#~ "angriber lige nu Elensefar og bryder den århundrede-gamle traktat mellem "
-#~ "Wesnoth og Elense by-staten. Hvis byen falder, er det forfærdeligt at "
-#~ "tænke på, hvor mange andre lande, hun kan opsluge!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh no! What shall we do?"
-#~ msgstr "h nej! Hvad kan vi gøre?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if "
-#~ "it falls before you arrive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du må føre vores mænd frem til byen og prøve at hjælpe med at 
forsvare "
-#~ "den - eller generobre den, hvis den falder, før du ankommer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, "
-#~ "right?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skal JEG gøre det? Men hvad med dig, Delfador? Du følger da med mig, 
ikke?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-#~ "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-#~ "stop Asheviere is shorter than I had thought."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desværre ikke, Konrad. Jeg er faldet over nogle vigtige dokumenter, og "
-#~ "jeg må hurtigt få dem bragt til det Elviske Råd. Det ser ud til, at vi "
-#~ "har mindre tid til at stoppe Asheviere, end jeg havde troet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-#~ msgstr "Men Delfador! Jeg kan ikke klare det på egen hånd!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-#~ msgstr "På egen hånd? Herre! Vi, dine loyale soldater, vil støtte dig!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-#~ "days travel if you make haste."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du skal nok klare det. Jeg tror på dig. Rejs mod nord. Elensefar er kun "
-#~ "tre dages rejse herfra, hvis du skynder dig."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very well. But how do I get there?"
-#~ msgstr "Udmærket. Men hvordan kommer jeg til Elensefar?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, "
-#~ "by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between "
-#~ "them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er mod nordvest, blot nogle kilometer fra kysten. Der er to måder at "
-#~ "komme derhen på, med skib eller over landjorden. Hver vej har sine egne "
-#~ "farer og fælder. Du må selv vælge, hvordan du ønsker at komme derhen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-#~ msgstr "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-#~ msgstr "Jeg ønsker dig en sikker rejse, Konrad. Indtil vi ses igen!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it "
-#~ "is!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it "
-#~ "is!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-#~ msgstr "Hav en sikker rejse, Konrad. Må solen skinne på jer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-#~ "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Har du ikke kunnet overvinde vores fjender igennem alle disse dage? De "
-#~ "har tilkaldt forstærkninger. Nu må vi da sandelig være dødsdømte!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-#~ "defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business "
-#~ "calls us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konrad! Vi kan ikke spilde mere tid her. Selvom det dog ville være godt "
-#~ "at besejre Orkerne og befri alle dem, vi kan, så er der vigtigere sager, "
-#~ "der kalder!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-#~ "but why can we not finish it? Why must we leave?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador, gudskelov at du har overlevet! Det har været en hård kamp, men 
"
-#~ "hvorfor kan vi ikke færdiggøre den? Hvorfor skal vi tage afsted igen?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking "
-#~ "the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the "
-#~ "city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg har dårlige nyheder: Asheviere har angrebet Elensefar og brudt "
-#~ "traktaten mellem Wesnoth og Elensefar. Du skal føre vores mænd til byen "
-#~ "for at hjælpe med at forsvare den -- eller generobre den, hvis den falder 
"
-#~ "i fjendens hænder, før du når frem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Og det skal jeg gøre? Men du følger da med mig, gør du ikke, Delfador?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-#~ "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will "
-#~ "meet you in Elensefar, after you have secured it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er jeg bange for, at jeg ikke gør, Konrad. Jeg har fundet nogle "
-#~ "vigtige dokumenter, der skal ses på. Jeg må ride afsted omgående for at 
"
-#~ "holde råd med Elverne. Vi vil mødes i Elensefar, efter du har sikret 
byen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. "
-#~ "How do I get to Elensefar?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg frygter, jeg vil komme til at kæmpe hårdt for at kunne klare dette "
-#~ "selv, men det, der skal ske, skal ske. Hvordan kommer jeg til Elensefar?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship "
-#~ "would be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from "
-#~ "Elensefar. Make haste!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eftersom du har brudt Orkernes herredømme over havene, ville det være "
-#~ "sikrest at rejse med et skib. Sejl langs kysten og du vil kunne lægge til 
"
-#~ "land kun nogle kilometer fra Elensefar. Fart på!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. "
-#~ "Travel by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make "
-#~ "haste!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Så længe Orkerne har herredømmet over havene, ville det ikke være 
sikkert "
-#~ "at rejse med skib. Rejs på landjorden, Elensefar er kun seks dages "
-#~ "vandring op ad kysten. Fart på!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blackwater Port"
-#~ msgstr "Blackwater Havn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "@Resist until the end of the turns\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Sir Kaylan"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Overvind fjendtlig leder\n"
-#~ "@Hold stand alle runder ud\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Delfador dør\n"
-#~ "#Seimus dør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the "
-#~ "Orcs are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to "
-#~ "the memory of the king desperately hold the port, as it is one of the "
-#~ "only places where they can ship supplies and weapons."
-#~ msgstr ""
-#~ "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the "
-#~ "Orcs are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to "
-#~ "the memory of the king desperately hold the port, as it is one of the "
-#~ "only places where they can ship supplies and weapons."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-#~ msgstr "Delfador, nogle Orker følger vores spor! Vi må skynde os!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks "
-#~ "on the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it "
-#~ "were not in such sad times."
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks "
-#~ "on the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it "
-#~ "were not in such sad times."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one "
-#~ "of the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his "
-#~ "lance has slain fifty men and a hundred orcs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one "
-#~ "of the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his "
-#~ "lance has slain fifty men and a hundred orcs."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-#~ "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-#~ msgstr ""
-#~ "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-#~ "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-#~ msgstr "Vi vil hjælpe jer med at jage dem væk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry "
-#~ "here long, for your survival is even more important to our cause than the "
-#~ "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be "
-#~ "able to take you to safety."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry "
-#~ "here long, for your survival is even more important to our cause than the "
-#~ "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be "
-#~ "able to take you to safety."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-#~ msgstr "And the ship will take us to Anduin?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-#~ "many mages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-#~ "many mages."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-#~ "Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to "
-#~ "recruit horsemen."
-#~ msgstr ""
-#~ "I will send one of my horsemen to serveunder you. I offer you my support "
-#~ "Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to "
-#~ "recruit horsemen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they "
-#~ "differ from Elves?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they "
-#~ "differ from Elves?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people "
-#~ "usually acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They "
-#~ "have no long range attack, but can charge into combat, inflicting double "
-#~ "normal damage, though taking double damage in return. They are also "
-#~ "lawful, meaning they are better at day, and worse at night. Horsemen are "
-#~ "unmatched on open land, though Elves will serve you better in rugged "
-#~ "terrain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people "
-#~ "usually acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They "
-#~ "have no long range attack, but can charge into combat, inflicting double "
-#~ "normal damage, though taking double damage in return. They are also "
-#~ "lawful, meaning they are better at day, and worse at night. Horsemen are "
-#~ "unmatched on open land, though Elves will serve you better in rugged "
-#~ "terrain."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall "
-#~ "experienced units from past battles to help you fight again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall "
-#~ "experienced units from past battles to help you fight again."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring "
-#~ "me back the head of an orc!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring "
-#~ "me back the head of an orc!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-#~ "Quick, we must make our escape!"
-#~ msgstr ""
-#~ "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-#~ "Quick, we must make our escape!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will "
-#~ "take you to Anduin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will "
-#~ "take you to Anduin."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We should embark now."
-#~ msgstr "Vi må rejse videre nu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-#~ "the forces of the Dark Queen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-#~ "the forces of the Dark Queen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-#~ msgstr "Jeg har fejlet overfor Blackwater havne-folkene...."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uden hans hjælp er vi ude af stand til at bruge skibene, der er intet "
-#~ "håb..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crossroads"
-#~ msgstr "Skillevejen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Kojun Herolm\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Overvind begge fjendtlige ledere\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Delfador dør\n"
-#~ "#Kalenz dør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-#~ msgstr "Her er vi nået til det store vejkryds. Vi skal gå mod nordøst."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-#~ "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-#~ "travel them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas på! Disse skove er ikke sikre! Asheviere har lejet Orker til at "
-#~ "bevogte disse veje på grund af deres strategiske vigtighed. Vi er nødt "
-#~ "til at slås for at komme forbi her."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-#~ msgstr "Jamen så lad os slås! Sæt i gang."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-#~ msgstr "Sejren er vores, mænd. Lad os fortsætte nordøst!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-#~ msgstr "Bliv på ruten! Skovene her er ikke sikre!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tag jer i agt for skoven! Der gemmer sig mange Orker der, og de er klar "
-#~ "til at overfalde jer!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Dwarven Doors"
-#~ msgstr "Dværgenes Døre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Flyt Konrad hen til indgangen til Dværgenes rige.\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Delfador dør\n"
-#~ "#Kalenz dør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-#~ msgstr "Dørene er lukkede og barrikaderede indefra!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We can't get in! What should we do now?"
-#~ msgstr "Vi kan ikke komme ind! Hvad skal vi nu gøre?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. "
-#~ "It must be that one in the north-east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det siges, at orkerne brugte en gammel minetunnel for at overraske "
-#~ "dværgene. Det må være den der mod nordøst."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-#~ msgstr "Jamen, så må vi jo nå hen til minetunnelen!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-#~ msgstr "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-#~ msgstr "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-#~ msgstr "Der er ikke tid til forsinkelser eller ligegyldigt sludder, fremad!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-#~ "without rest. More will surely come!"
-#~ msgstr "Jeg tøver med at gå derind. Det bliver så svært i mørket!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-#~ "the best way to enter!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi må sandelig ikke lade vente på os. Jeg kommer i tanke om, at minerne "
-#~ "mod nordøst er den bedste vej derind!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-#~ msgstr "Men Konrad's mænd var ikke ene om at træde ind i disse miner..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-#~ "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-#~ "mines, which lie ahead of us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pyha! Vi klarer os gennem bjergenes farlige tåge, og nu er der dette kaos 
"
-#~ "foran os! Kom, mænd! Vi må nå ind i minerne, for de er stadig foran os!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-#~ "towers!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dværgenes forsvar skulle have været stærkt. Se disse ødelagte tårne!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the "
-#~ "battles inside the tunnels were worse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kampen udenfor var hård og varede et halvt år, men kampene inde i "
-#~ "tunnelerne var værre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ruarrrrr!!!"
-#~ msgstr "Ruarrrrr!!!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A monster was hiding in that lake!"
-#~ msgstr "Der er et monster, der skjuler sig i denne sø!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-#~ "lakes near the Dwarven Kingdoms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Legenden var sand! Der er altid tentakel-skabninger skjult i søerne nær "
-#~ "de Dværgiske Riger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-#~ msgstr "Endelig, dette er indgangen til det dværgiske rige."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-#~ msgstr "Det eneste, jeg kan se, er ruiner og fattige landsbyer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are "
-#~ "now held in slavery by the orcs."
-#~ msgstr ""
-#~ "De fattige landsbyboer, der boede her og handlede med dværgene, bliver nu 
"
-#~ "holdt som orkernes slaver."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-#~ msgstr "Som de onde orkers slaver? Vi må befri dem!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the "
-#~ "Scepter of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround "
-#~ "us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det ville ikke være et klogt valg, vores mission er at finde "
-#~ "Ildscepteret. Hvis vi forsinker vores rejse her, så vil de orkiske horder 
"
-#~ "omringe os."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of "
-#~ "the orcs from these lands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konrad, mærk dig Delfadors ord, vi vender tilbage hertil senere, og så "
-#~ "vil orkernes tag på landet blive løftet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg er ikke tryg ved dette, men jeg kan godt se, at vi bliver nødt til at 
"
-#~ "skynde os."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-#~ "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-#~ msgstr ""
-#~ "My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-#~ "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "He must be hiding in one of those villages."
-#~ msgstr "He must be hiding in one of those villages."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-#~ msgstr "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Elven Council"
-#~ msgstr "Elverrådet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
-#~ "been half a century - a generation in the way your race counts time - "
-#~ "since any man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
-#~ "been half a century - a generation in the way your race counts time - "
-#~ "since any man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We are indeed honored."
-#~ msgstr "We are indeed honored."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I might also say that it is you who are honored. It has been so long "
-#~ "since you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-#~ msgstr ""
-#~ "I might also say that it is you who are honored. It has been so long "
-#~ "since you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-#~ "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to "
-#~ "pieces?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-#~ "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to "
-#~ "pieces?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
-#~ "apologize for my discourtesy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
-#~ "apologize for my discourtesy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong "
-#~ "with his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong "
-#~ "with his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-#~ "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A "
-#~ "brave warrior stands before me!"
-#~ msgstr ""
-#~ "How quickly do the race of men mature! Only nineteen winters have passed "
-#~ "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A "
-#~ "brave warrior stands before me!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-#~ msgstr "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-#~ "Asheviere."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-#~ "Asheviere."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-#~ msgstr ""
-#~ "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been "
-#~ "an infant! What is this you are talking about?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been "
-#~ "an infant! What is this you are talking about?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-#~ "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-#~ "death, so she could sieze control."
-#~ msgstr ""
-#~ "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-#~ "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-#~ "death, so she could sieze control."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you "
-#~ "do not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-#~ msgstr ""
-#~ "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you "
-#~ "do not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-#~ "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-#~ "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And what say you, Elf-king?"
-#~ msgstr "And what say you, Elf-king?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable "
-#~ "reports. Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She "
-#~ "has also allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for "
-#~ "the peoples around her."
-#~ msgstr ""
-#~ "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable "
-#~ "reports. Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She "
-#~ "has also allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for "
-#~ "the peoples around her."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-#~ "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
-#~ "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can "
-#~ "prove it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-#~ "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
-#~ "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can "
-#~ "prove it."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to "
-#~ "claim. Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-#~ msgstr ""
-#~ "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to "
-#~ "claim. Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-#~ "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
-#~ "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
-#~ "my advisor and counselor, Delfador"
-#~ msgstr ""
-#~ "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-#~ "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
-#~ "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
-#~ "my advisor and counselor, Delfador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  "
-#~ "have it now only because we helped you get it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  "
-#~ "have it now only because we helped you get it."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And if I refuse to give it to him?"
-#~ msgstr "And if I refuse to give it to him?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel "
-#~ "for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel "
-#~ "for it."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As "
-#~ "long as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As "
-#~ "long as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-#~ msgstr "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-#~ "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-#~ "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-#~ "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-#~ "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-#~ msgstr "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-#~ "and claim the throne of Wesnoth."
-#~ msgstr ""
-#~ "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-#~ "and claim the throne of Wesnoth."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-#~ "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not "
-#~ "best have the throne."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-#~ "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not "
-#~ "best have the throne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched "
-#~ "in the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. "
-#~ "She should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure "
-#~ "of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched "
-#~ "in the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. "
-#~ "She should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure "
-#~ "of it."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-#~ msgstr "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we "
-#~ "could not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, "
-#~ "Konrad. I think that now you would follow her even to the ends of the "
-#~ "earth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we "
-#~ "could not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, "
-#~ "Konrad. I think that now you would follow her even to the ends of the "
-#~ "earth."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between "
-#~ "us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between "
-#~ "us!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. "
-#~ "It would surely be safer for you. The Elves could show you things that "
-#~ "would amaze you, things that no man has seen before."
-#~ msgstr ""
-#~ "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. "
-#~ "It would surely be safer for you. The Elves could show you things that "
-#~ "would amaze you, things that no man has seen before."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would "
-#~ "rather go with Li'sar."
-#~ msgstr ""
-#~ "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would "
-#~ "rather go with Li'sar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And what say you, Uradredia?"
-#~ msgstr "And what say you, Uradredia?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, "
-#~ "Elf-king."
-#~ msgstr ""
-#~ "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, "
-#~ "Elf-king."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that "
-#~ "you do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. "
-#~ "Rest here for a time, and then go forth with them."
-#~ msgstr ""
-#~ "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that "
-#~ "you do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. "
-#~ "Rest here for a time, and then go forth with them."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-#~ msgstr ""
-#~ "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in "
-#~ "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
-#~ "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
-#~ "of the brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in "
-#~ "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
-#~ "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
-#~ "of the brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-#~ "journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-#~ "watched and guarded by many men."
-#~ msgstr ""
-#~ "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-#~ "journey? The Ford of Abez will not be passible, for surely it will be "
-#~ "watched and guarded by many men."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the "
-#~ "mountains of the dragons and through the dark valley. To the land of the "
-#~ "East, from there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, "
-#~ "catching her off guard."
-#~ msgstr ""
-#~ "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the "
-#~ "mountains of the dragons and through the dark valley. To the land of the "
-#~ "East, from there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, "
-#~ "catching her off-guard."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-#~ "there were such things as dragons!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-#~ "there were such things as dragons!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-#~ "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-#~ "there not another route we might take?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-#~ "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-#~ "there not another route we might take?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. "
-#~ "Rest, and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, "
-#~ "despite great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-#~ msgstr ""
-#~ "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. "
-#~ "Rest, and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, "
-#~ "despite great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Elves Besieged"
-#~ msgstr "Elverne Under Angreb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Flyt Konrad hen til skiltet mod nordvest\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Delfador dør\n"
-#~ "#Løber tør for runder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the "
-#~ "Elves, whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to "
-#~ "bring about their ruin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fjorten år efter begyndelsen på Ashevieres rige vendte hun 
opmærksomheden "
-#~ "på Elverne, som hun havde stor foragt overfor. Orkiske lejemordere blev "
-#~ "hyret og sendt ud for at sikre Elvernes endeligt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What "
-#~ "shall we do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mester Delfador! Se, der kommer Orker fra alle retninger! Hvad skal vi "
-#~ "gøre?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er for mange at kæmpe imod. Alt for mange. Vi er nødt til at stikke "
-#~ "af!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-#~ msgstr "Men hvortil? Dette er vores eneste hjem! Hvad med Elverne?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that "
-#~ "you escape!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi skal nok kæmpe mod fjenden, men du må slippe væk, Konrad. Det "
-#~ "vigtigste er, at du slipper væk!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make "
-#~ "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to "
-#~ "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
-#~ "will protect you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi vil rejse mod nord. Måske kan vi nå Anduin-Øen. Hvis vi kan nå helt 
"
-#~ "dertil, så må vi da være i sikkerhed. Konrad, vi skal rekruttére nogle 
"
-#~ "Elvere til at hjælpe os, og så må du nå frem til skiltet mod 
nord-vest. "
-#~ "Jeg beskytter dig!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very well, let us hurry!"
-#~ msgstr "Fint nok, lad os skynde os!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this "
-#~ "land for the Queen!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angrib Elverne, mænd, tag deres landsbyer, lad os indtage dette land i "
-#~ "dronningens navn!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are "
-#~ "in these parts. They are the ones we want!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are "
-#~ "in these parts. They are the ones we want!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-#~ msgstr "Haha! Vi flår de beskidte Elvere i småstykker!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-#~ msgstr "Lad dem bare komme. Vi vil kæmpe mod dem til det sidste!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-#~ msgstr "Vær forsigtig Konrad! Bevogt ham godt, Delfador!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And so it has begun!"
-#~ msgstr "Og således begynder det"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-#~ msgstr "Okay, vi har klaret det såvidt! Men hvor tager vi hen nu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully "
-#~ "we will find refuge there."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi må rejse mod nord og prøve at klare den helt til Anduin-Øen. "
-#~ "Forhåbentlig vil vi kunne søge tilflugt der."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja, det er rigtigt, Delfador. Men hvad skal der blive af Elverne her?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not "
-#~ "bode well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elverne vil slås. De vil muligvis endda klare den. Men jeg frygter, at "
-#~ "det ikke ser godt ud for dem. Lad os ikke tale om dette nu. Afsted!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Held og lykke Konrad! Du skal ikke bekymre dig om os, vi kæmper så godt, 
"
-#~ "som vi kan!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-#~ msgstr "Jeg.... Jeg tror ikke, jeg kan klare den længere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-#~ msgstr "Prins... du må kæmpe videre! Neeeeeej!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is over, I am doomed..."
-#~ msgstr "Det er slut, jeg er dødsdømt...."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg har.... har fejlet i min pligt om at beskytte prinsen, jeg er "
-#~ "overvundet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-#~ msgstr "Du må ikke dø! Delfador! Kom nu, du er nødt til at leve!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ugh"
-#~ msgstr "Ugh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-#~ msgstr ""
-#~ "h nej! Vi er løbet tør for tid, de er ankommet med forstærkninger..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Die, Villain, die!"
-#~ msgstr "Dø, slyngel, dø!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only the foolish oppose me!"
-#~ msgstr "Kun et fjols står mod mig i kamp!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-#~ msgstr "Jeg er Galdrad. Hvis du vil videre, må du kæmpe med mig først!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-#~ msgstr "Du kommer ikke videre!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-#~ msgstr "Jeg er Delfador den Store, forbered jer på at dø!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let me through, you rogue!"
-#~ msgstr "Lad mig trampe dig ned, din usling!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "They are destroying our home!"
-#~ msgstr "De ødelægger vores hjem!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-#~ msgstr "Der er ingen tid til at se tilbage. Vi må hurtigt tage afsted!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Ford of Abez"
-#~ msgstr "Fort Abez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Flyt Konrad til den nordlige side af floden.\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Delfador dør\n"
-#~ "#Kalenz dør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stop! Du kommer ikke forbi! Hurtigt, forstærkninger, beskyt Prinsessen!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-#~ msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What is that?"
-#~ msgstr "Hvad var det?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! "
-#~ "We must get to the other side with all haste!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dybets skabninger er over os! Dette kan være meget farligt. Hurtigt, vi "
-#~ "må se at komme over på den anden side så hurtigt, vi kan!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-#~ msgstr "Vi er nået sikkert over floden! Hvor går turen hen nu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-#~ "north to seek help from the northern Dwarves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi må fortsætte mod nord. Vi må prøve at få hjælp fra de nordlige 
Dværge, "
-#~ "hvis vi skal have et håb om at bryde ind i Knalga."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After "
-#~ "them, men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg kan ikke tro det, de er nået væk! Vi må skynde os efter dem. Efter "
-#~ "dem, mænd, lad os også krydse floden! Vi vil mødes igen, fæle 
bedrager."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-#~ msgstr "Tror du virkelig, hun vil følge efter os, Delfador?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-#~ "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-#~ "winter, then so be it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det ser sandelig ud til, at hun vil forsøge, men havets skabninger vil "
-#~ "gøre det svært for hende. Vi må fortsætte fremad. Hvis hun når hele 
vejen "
-#~ "over inden vinter så lad det være så!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-#~ "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled "
-#~ "these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your "
-#~ "father and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er Fort Abez. Det er her, din fader og onkel blev forrådt og 
dræbt. "
-#~ "Det er næsten nitten år siden nu, Konrad."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-#~ msgstr "Er det rigtigt? Hvad skete der egentlig, Delfador?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
-#~ "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
-#~ "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
-#~ "day, the northern armies crossed and attacked us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kongens hær havde slået lejr her. Den nordlige hær havde slået lejr 
på "
-#~ "den nordlige side af floden. I tre dage and tre nætter stod hærene "
-#~ "overfor hinanden, og ingen af dem var villige til at krydse floden. PÃ¥ "
-#~ "den fjerde dag krydsede de nordlige hære floden og angreb os."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And then...we were defeated?"
-#~ msgstr "Og så.... blev vi besejret?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-#~ msgstr "Vi så ud til at vinde kampen. Vi holdt dem tilbage."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lige indtil kongens søn, midt i kampens hede, lige indtil han vendte sig "
-#~ "mod kongen!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-#~ msgstr "Men du hævnede mordet. Du slog prinsen ihjel, ikke, Delfador?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-#~ "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
-#~ "no further hope on that day."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da jeg så kongen forrådt og så hans banner falde, flygtede jeg fra "
-#~ "kampen. Hvadenten det var visdom eller fejhed flygtede jeg fra kampen, da "
-#~ "jeg kunne se, at der ikke var håb for os den dag."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, "
-#~ "even though you never talked about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Åh, men Elverne har altid fortalt mig, at du slog prinsen ihjel, "
-#~ "Delfador, selvom du aldrig talte om det."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That foolish boy killed himself."
-#~ msgstr "Det fjols slog sig selv ihjel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What do you mean?"
-#~ msgstr "Hvad mener du, Delfador?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-#~ "too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. "
-#~ "In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-#~ "slashing wildly. I had little choice but to end his life."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg samlede mænd til at kæmpe mod forræder-kongen og selvfølgelig "
-#~ "Asheviere, der stod bag det hele. Vi var i undertal, muligvis fire til "
-#~ "én. I kampens hede kom den dumme dreng løbende mod mig og slog vildt "
-#~ "omkring sig. Jeg havde intet andet valg end at gøre det af med ham."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So it is true, you did kill him?"
-#~ msgstr "Så det er sandt, at du dræbte ham?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not "
-#~ "have the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Han døde sandeligt i kampen, for min hånd. Det er trist, at dine brødre 
"
-#~ "ikke havde muligheden for at opleve en sådan 'værdig' død, Konrad."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-#~ "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-#~ "are manned!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Med al respekt til mine herrer, vi må skynde os. Vi er nødt til at 
krydse "
-#~ "floden nu. Se! Det ser ud til, at vagttårnene på flodbredden er 
bevogtede!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into "
-#~ "our lands! We will slaughter them by the river's edge!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvem er disse, der prøver at krydse floden? Vi er nødt til at stoppe 
dem, "
-#~ "mænd!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er der ikke et andet sted, vi kan krydse floden? Måske længere oppe ad "
-#~ "floden?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-#~ "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of "
-#~ "the river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us "
-#~ "trapped like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it "
-#~ "seems to be full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vinteren vil hurtigt være over os. Vi har kun få dage til at krydse "
-#~ "floden, og den nærmeste bro er langt oppe ad floden. Det ville være det "
-#~ "rene selvmord at være strandet syd for floden, når vinteren kommer. "
-#~ "Asheviere ville slå os ihjel som rotter! Vi må krydse her."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are "
-#~ "trying to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, "
-#~ "men!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er de! Så er det sandt, de har stoppet de levende døde. Nu prøver 
de "
-#~ "at forlade Wesnoth. Vi må ikke lade dem krydse floden. Efter dem, mænd!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-#~ msgstr "Ikke hende igen! Hurtigt, vi må skynde os!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gryphon Mountain"
-#~ msgstr "Grifbjerget"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Overvind modergriffen og den fjendtlige kommandør\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Delfador dør\n"
-#~ "#Kalenz dør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-#~ msgstr "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-#~ "its eggs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-#~ "its eggs!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-#~ msgstr "Hvad er dette for et sted? Det er et højt bjerg!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er det sagnomspundne Grifbjerg! Vi skal være forsigtige her, det "
-#~ "kunne vise sig at være farligt at forstyrre grifferne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and "
-#~ "train the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and "
-#~ "train the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons "
-#~ "could prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. "
-#~ "Whatever we do, we must pass by this place."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi kan da prøve at gøre det, selvom det så sandelig kan være farligt! 
Men "
-#~ "måske kunne brugen af griffer være os til stor hjælp senere. Vi er 
under "
-#~ "alle omstændigheder nødsaget til at rejse herigennem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-#~ msgstr "Jamen lad os start med at klatre op af det bjerg!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-#~ "Once again the Queen opposes us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det ser ud til, at vi ikke er de eneste, der er interesserede i dette "
-#~ "bjerg. Endnu engang står Dronningen i vejen for os!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quickly, men! Onward!"
-#~ msgstr "Hurtigt, mænd! Fremad!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-#~ msgstr "Vi har overvundet dem! Hvad gør vi nu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must continue north. It is too late to return to the safety of "
-#~ "Elensefar or Anduin before winter falls. We must therefore cross the "
-#~ "great river and continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi må fortsætte mod nord. Det er for sent at vende tilbage til 
Elensefars "
-#~ "eller Anduins sikkerhed, før vinteren falder omkring os. Så derfor må 
vi "
-#~ "krydse den store flod og fortsætte mod Dværgenes land. Kom, lad os gå!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will "
-#~ "serve us. Then we can hire gryphon riders!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Med disse grif-æg skulle vi være i stand til at yngle griffer, der kan "
-#~ "adlyde os. Dette vil lade os hyre grif-riddere!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely "
-#~ "have given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely "
-#~ "have given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let us continue onward!"
-#~ msgstr "Lad os fortsætte fremad!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hasty Alliance"
-#~ msgstr "En Hastig Alliance"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz\n"
-#~ "#Death of Li'sar"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Overvind fjendtlig leder\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Delfador dør\n"
-#~ "#Kalenz dør\n"
-#~ "#Li'sar dør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-#~ msgstr "Hvor er vi? Hvilken vej skal vi nu? Jeg er træt af dette mørke!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-#~ msgstr "Jeg er ikke sikker. Lad mig lige tænke over det et øjeblik."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "En garde!"
-#~ msgstr "PÃ¥ vagt!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What in the world are you doing here?"
-#~ msgstr "Hvad i alverden laver du her?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-#~ msgstr "Opsporer jer selvfølgelig! I har undsluppet for sidste gang!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by "
-#~ "all manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring "
-#~ "us all to ruin!"
-#~ msgstr ""
-#~ "TÃ¥belige pige! Vi befinder i de dybeste huler sikkert omringet af alle "
-#~ "mulige slags skabninger, og alligevel vil du kæmpe mod os? Du vil sikre "
-#~ "vores alles død!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an "
-#~ "end to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return "
-#~ "to the daylight again!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prøv ikke på at narre mig! Jeg ved, hvorfor I er kommet her! Men jeg vil 
"
-#~ "gøre en ende på jeres liv og jeres forræderi nu, og derefter vil jeg 
få "
-#~ "fat i Scepteret og vende tilbage og se dagens lys igen!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-#~ msgstr "En lille overraskelse! Dø, I sol-elskere!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely "
-#~ "that would lead to doom for us all!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu er vi omringet! Vil du stadig kæmpe imod os, prinsesse? Det ville da "
-#~ "med sikkerhed føre os begge i døden!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-#~ "until we return to the surface. Agreed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg kan se, at der ikke er andet at gøre end at hjælpe hinanden. Vi "
-#~ "hjælper hinanden, indtil vi når jordoverfladen igen, er vi enige?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall "
-#~ "all perish together, Princess."
-#~ msgstr ""
-#~ "Godt nok, jeg forsikrer dig om, at du når overfladen igen, eller også 
vil "
-#~ "vi alle dø sammen, prinsesse."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Men når vi undslipper fra dette hul, så har jeg en uafgjort strid at "
-#~ "klare med dig!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's "
-#~ "continue together. What do you say?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mon dog, vi har hjulpet hinanden med at overleve indtil nu, prinsesse. SÃ¥ 
"
-#~ "lad os nu fortsætte sammen, skal vi ikke?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we "
-#~ "not? Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of "
-#~ "gold."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja, vi blev så sandelig enige om at hjælpe hinanden med at komme levende 
"
-#~ "ud af disse huler, gjorde vi ikke? Vi vil lægge vores ressourcer sammen. "
-#~ "Her er min pengepose, fyldt med guld."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-#~ msgstr "Du modtager 500 stykker guld!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-#~ msgstr "Tak, prinsesse. Kom mænd, lad os finde Scepteret!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I can't believe it should end like this!"
-#~ msgstr "Jeg kan ikke tro på, at det skulle ende sådan!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "High King at Sea"
-#~ msgstr "Havets Høje Konge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test of the Clans"
-#~ msgstr "Test of the Clans"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Turns run out"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home of the North Elves"
-#~ msgstr "Nordelvernes Hjem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Turns run out before reaching the forest"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@NÃ¥ frem til Elverskoven og hold stand alle runder ud\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Delfador dør\n"
-#~ "#Kalenz dør\n"
-#~ "#Li'sar dør\n"
-#~ "#Løber tør for runder, inden I når skoven"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-#~ msgstr ""
-#~ "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There they are! Charge!"
-#~ msgstr "There they are! Charge!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-#~ "engaging them at all costs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-#~ "engaging them at all costs!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-#~ "Elves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Endelig, venner, vi er næsten nået frem til mit folks hjem, Nordelverne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some "
-#~ "rest!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efter at have været i dette vildnis i så lang tid, skal det blive godt 
at "
-#~ "hvile ud!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may "
-#~ "lie ahead!"
-#~ msgstr ""
-#~ "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may "
-#~ "lie ahead!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will "
-#~ "reach the safety and hospitality of the Elves."
-#~ msgstr ""
-#~ "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will "
-#~ "reach the safety and hospitality of the Elves."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My lords! I have found you at last."
-#~ msgstr "Mine herskaber! Endelig har jeg fundet jer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-#~ msgstr "Vær hilset, Eonihar, gamle ven! Hvorfor har du ledt efter os?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-#~ "There is trouble afoot!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da min herre fik nys om jeres ankomst, sendte han spejdere ud for at "
-#~ "finde jer! Der er fare på færde. Fra syd kommer Wesnoths mænd og leder "
-#~ "efter jer, og mod nord står Orkerne parat til at kæmpe imod dem!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-#~ msgstr "Trouble? What kind of trouble?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. "
-#~ "And we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. "
-#~ "You must make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-#~ msgstr ""
-#~ "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. "
-#~ "And we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. "
-#~ "You must make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-#~ msgstr "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-#~ "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! "
-#~ "It is now certain that there will be a great battle."
-#~ msgstr ""
-#~ "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-#~ "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! "
-#~ "It is now certain that there will be a great battle."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and "
-#~ "hide until the battle is over?"
-#~ msgstr ""
-#~ "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and "
-#~ "hide until the battle is over?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected "
-#~ "you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-#~ msgstr ""
-#~ "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected "
-#~ "you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-#~ "would be on your side until we made it out of these lands, and I will "
-#~ "keep my promise!"
-#~ msgstr ""
-#~ "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-#~ "would be on your side until we made it out of these lands, and I will "
-#~ "keep my promise!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home "
-#~ "of my people. Only there will you be safe!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home "
-#~ "of my people. Only there will you be safe!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Come then, Konrad, let us go."
-#~ msgstr "Come then, Konrad, let us go."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-#~ "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-#~ msgstr ""
-#~ "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-#~ "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here "
-#~ "until the battle passes. If you stay with me here for a little while, we "
-#~ "will all be safe."
-#~ msgstr ""
-#~ "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here "
-#~ "until the battle passes. If you stay with me here for a little while, we "
-#~ "will all be safe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as "
-#~ "generous as of your kin in the South! My men will help you hold out "
-#~ "against our enemies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as "
-#~ "generous as of your kin in the South! My men will help you hold out "
-#~ "against our enemies."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-#~ "never get there now! We have been defeated!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi er ikke nået frem til skoven endnu, og kampen raser stadig. Vi vil "
-#~ "aldrig nå frem nu! Vi er besejrede!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-#~ msgstr "Elf-friends, you have made it to safety!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
-#~ "Elensia!"
-#~ msgstr ""
-#~ "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
-#~ "Elensia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Overvind fjendtlig leder\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Delfador dør\n"
-#~ "#Løber tør for runder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is no time to return to our vessel! We must take control of the "
-#~ "island!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er ikke lige tidspunktet til at vende tilbage til vores skude! Vi "
-#~ "må tage kontrol over øen!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-#~ msgstr "Og det skete at vores lille gruppe nåede Anduin-Øen..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-#~ msgstr "Så dette er Anduin. Det ser lidt... øde ud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to "
-#~ "the place where I was born, where I was trained."
-#~ msgstr ""
-#~ "I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to "
-#~ "the place where I was born, where I was trained."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back "
-#~ "into the sea!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvem har vi her? Ah, en gruppe elvere er ankommet, vi vil tvinge dem "
-#~ "tilbage til havet!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-#~ "beautiful. We must recapture it! To arms!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg havde ikke troet, at Orkerne ville komme helt hertil. Denne ø plejede 
"
-#~ "at være så smuk. Vi er nødt til at genindtage den! Til angreb!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I found someone hiding in the village!"
-#~ msgstr "I found someone hiding in the village!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of "
-#~ "the other mages here. Perhaps we can work together to recapture the "
-#~ "island!"
-#~ msgstr ""
-#~ "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of "
-#~ "the other mages here. Perhaps we can work together to recapture the "
-#~ "island!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-#~ msgstr "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can now recruit mages"
-#~ msgstr "You can now recruit mages"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-#~ msgstr "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-#~ msgstr "My apprentice. How did the island fall to such as these?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-#~ "entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-#~ "holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-#~ "stand trial for treason for training mages!"
-#~ msgstr ""
-#~ "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-#~ "entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. The Orcs "
-#~ "were holding me here until a ship arrived to take me to Weldyn to stand "
-#~ "trial for treason for training mages!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-#~ "attacked?"
-#~ msgstr ""
-#~ "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-#~ "attacked?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and "
-#~ "has turned them into slaves. There they dive for pearls by which she "
-#~ "grows richer every day. There are even rumors that she may break the "
-#~ "ancient treaty and attack Elensefar!"
-#~ msgstr ""
-#~ "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the mermen, and "
-#~ "has enslaved the mermen, making them dive for pearls for her. With the "
-#~ "pearls she grows richer every day. There are even rumors that she may "
-#~ "break the ancient treaty and attack Elensefar!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-#~ "Pearls? Can we take it back from her?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-#~ "Pearls? Can we take it back from her?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then "
-#~ "set sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Go there, we must. Let us rest here a little, and then we shall set sail "
-#~ "for the Bay. Hopefully we will be able to defeat her forces there!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Isle of the Damned"
-#~ msgstr "De Forbandedes Ø"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
-#~ "@Resist until the end of the turns\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Overvind begge fjendtlige ledere\n"
-#~ "@Hold stand alle runder ud\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up "
-#~ "and bore down on the ship. Though all hands were on deck working "
-#~ "desperately, a sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted "
-#~ "to secure the sails..."
-#~ msgstr ""
-#~ "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up "
-#~ "and bore down on the ship. Though all hands were on deck working "
-#~ "desperately, a sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted "
-#~ "to secure the sails..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-#~ "back to the ship. With great effort though, they reached a nearby "
-#~ "island..."
-#~ msgstr ""
-#~ "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-#~ "back to the ship. With great effort though, they reached a nearby "
-#~ "island..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-#~ msgstr "Pyh, jeg overlevede. Men hvor er jeg nu? Er denne ø beboet?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-#~ "that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-#~ "island into an ugly wasteland."
-#~ msgstr ""
-#~ "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-#~ "that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-#~ "island into an ugly wasteland."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-#~ "could I defend myself?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lad os håbe at disse rygter ikke taler sandt! Jeg har ingen af mine mænd 
"
-#~ "med mig! Hvordan skal jeg forsvare mig?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If "
-#~ "you recruit some of them to help, we might have some hope of holding off "
-#~ "the undead hordes!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er stadig nogle Elvere på denne ø, min herre. Måske, hvis du "
-#~ "rekruttérer nogle af dem til at hjælpe dig, kunne vi have et håb om at "
-#~ "tilbageholde de levende døde horder!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-#~ msgstr "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-#~ "inside them!"
-#~ msgstr ""
-#~ "There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-#~ "inside them!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-#~ msgstr "Det ser ud som om, at nogen skjuler sig i templet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-#~ "Now with your help, I can destroy them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg gemte mig på dette hellige sted, mens jeg planlagde, hvordan jeg "
-#~ "skulle nedkæmpe de onde levende døde, og nu kan vi sammen tilintetgøre "
-#~ "dem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-#~ msgstr "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The temple seems to be empty."
-#~ msgstr "Dette tempel ser ud til at være tomt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-#~ msgstr "Kæmp videre mod de levende døde uden mig, venner!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we "
-#~ "have to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to "
-#~ "Elensefar!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi har tiltvunget os kontrollen over øen fra de onde levende døde! Nu "
-#~ "skal vi bare vente på, at skibet ankommer, så vi kan komme til 
Elensefar!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on "
-#~ "your noble quest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on "
-#~ "your noble quest."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-#~ "you away from this horrible island!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gudskelov at vi har fundet dig, sir! Kom hurtigt ombord, vi vil få dig "
-#~ "væk fra denne frygtelige ø!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-#~ "rescued! On to Elensefar!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er en skam, at en fuldbyrdet sejr ikke kunne komme os i hænde, men "
-#~ "gudskelov at jeg er reddet! Til Elensefar!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-#~ "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and "
-#~ "may we meet again some day!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-#~ "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and "
-#~ "may we meet again some day!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain Pass"
-#~ msgstr "Bjergpasset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-#~ "@Defeat all enemies\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Flyt Konrad hen til enden af vejen\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Delfador dør\n"
-#~ "#Kalenz dør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-#~ msgstr "Se, Konrad, foran os ligger den store vej bygget af dværgene"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-#~ msgstr "Men, jeg kan ikke se så godt med alt den tåge omkring os!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-#~ "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-#~ "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi må være på vagt... det siges, at der bor en troldmand i disse 
bjerge, "
-#~ "og han er bestemt ikke gæstfri. Det er ham, der forårsager tågerne, der 
"
-#~ "vildleder gennemrejsende, som derefter fortæres af hans skabninger."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-#~ msgstr "Hans.... skabninger? Vi må holde os til vejen, mænd!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-#~ "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever "
-#~ "since, he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on "
-#~ "the dwarven villages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Han siges at være en mægtig modstander, Konrad. Det siges, at da 
dværgene "
-#~ "byggede denne vej, forstyrrede de en ældgammel troldmands hvileplads, og "
-#~ "siden den dag har han og hans bror rejst rundt på bjerget og skabt kaos i 
"
-#~ "de dværgiske landsbyer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-#~ msgstr "Lad os da gå forsigtigt men hurtigt, mænd!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-#~ "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-#~ "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vær hilset rejsende, jeg er Stalrag, sherif for disse landsbyer! Jeg må "
-#~ "advare jer, en mægtig troldmand og hans trolde befinder sig i bjergene og 
"
-#~ "vil ganske sikkert angribe. Jeg vil tilkalde mine stammefolk til at "
-#~ "hjælpe dig!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go "
-#~ "around the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis dette er sandt, Konrad, så skal vi måske tage en vej omkring "
-#~ "bjerget, i stedet for at prøve at nedkæmpe disse nye fjender."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What do you say, Delfador?"
-#~ msgstr "Hvad siger du, Delfador?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the "
-#~ "pass, wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to "
-#~ "the water!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nej! Vi har ingen tid at spilde, vi må prøve at nå toppen af passet, 
tage "
-#~ "os i agt for bjerg-trolde og holde os væk fra vandet!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-#~ "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benknækkerne vil hjælpe jer på jeres rejse, se, fra landsbyerne mod 
øst "
-#~ "rejser de sig, de mægtige benknækkere!!! Til kamp!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-#~ "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-#~ "go, friends!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg ønsker jer det bedste på jeres rejse, jeg må vende tilbage til min "
-#~ "landsby og tage mig af min familie. Dværgenes gæstfrihed vil være på "
-#~ "jeres side, hvorend I går, mine venner!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let us move onward!"
-#~ msgstr "Lad os komme afsted!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-#~ msgstr "Aaargh! Jeg er færdig! Kæmp videre uden mig, mine brødre!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muff Malal's Peninsula"
-#~ msgstr "Muff Malals Halvø"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Muff Malal\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Overvind Muff Malal\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Løber tør for runder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were "
-#~ "set upon by the fiends of the undead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Men vejen til Elensefar var forræderisk. Konrad og hans mænd blev "
-#~ "angrebet af de levende dødes soldater."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-#~ msgstr "Herre! Der er noget, der bevæger sig i de gamle ruiner!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det ser ud til, at der er levende døde der! Forbered jer på kamp, mænd!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To arms!"
-#~ msgstr "Til angreb!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies "
-#~ "serving us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahh, en gruppe Elvere ankommer. Snart har vi Elviske zombier iblandt os!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our "
-#~ "quest to save Elensefar. We must move onward with haste!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sejren er vores! Lad os bare håbe, at denne forsinkelse ikke vil stoppe "
-#~ "vores forsøg på at redde Elensefar. Vi må fremad hurtigt!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northern Winter"
-#~ msgstr "Nordlig Vinter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Overvind fjendtlige ledere\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Delfador dør\n"
-#~ "#Kalenz dør\n"
-#~ "#Løber tør for runder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a "
-#~ "while."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne vinter er bidende kold! Måske skulle vi gøre holdt her og hvile "
-#~ "lidt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest "
-#~ "it fall into the hands of our enemies!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gøre holdt og hvile? Min herre, vi er nødt til at træde raskt til for 
at "
-#~ "nå Ildscepteret, hvis det ikke skal falde i hænderne på vores fjender!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in "
-#~ "that foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most "
-#~ "of our money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here "
-#~ "for the winter!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi har kæmpet os igennem en hård march, lige siden vi blev angrebet af 
de "
-#~ "levende døde i den fæle dal. Nu er vinteren på vej over os, og vi har "
-#~ "brugt de fleste af vores penge. Dette land ser frodigt nok ud, vi kan da "
-#~ "vel bosætte os her vinteren over!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and "
-#~ "I do not think I could endure another like the fording of the river for "
-#~ "many days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja, lad os hvile lidt! Jeg er sikker på, der er mange udfordringer "
-#~ "forude, og jeg tror ikke, jeg i mange dage kunne udholde endnu en "
-#~ "udfordring på linie med at nå over den flod."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our "
-#~ "hands, and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi er på jagt efter Ildscepteret, rigets skæbne er i vores hænder, og i 
"
-#~ "mennesker vil stoppe og hvile? Fremad, siger jeg!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a "
-#~ "moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do "
-#~ "not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the "
-#~ "right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any "
-#~ "peace!"
-#~ msgstr ""
-#~ "De har ret, Kalenz. Jeg havde forventet at få fat i det scepter inden for 
"
-#~ "en måne, men sådan skal det ikke være. Vores soldater vil begynde at "
-#~ "desertere, hvis vi ikke hviler snart. Men i disse vilde nordlige lande må 
"
-#~ "vi kæmpe for bare at få retten til at hvile. Se mod nord! Disse fæle "
-#~ "orker vil ikke tillade os at hvile i fred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jamen så vil vi flå kontrollen over landet ud af hænderne på dem. Til "
-#~ "våben, mænd!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der falder mere sne. Vi må gøre en ende på denne kamp hurtigt. Fremad, "
-#~ "mænd!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-#~ "here while the cold winter passes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sejren er vores! Vi har sikret landet for Orkerne. Nu kan vi hvile her, "
-#~ "mens den kolde vinter er over os."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-#~ "ancient Dwarven lands before our foes do."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lad os dog ikke hvile for længe, venner. Vi skal stadig nå de ældgamle "
-#~ "dværgiske lande, før vores fjender når dem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
-#~ "Dwarven kingdom..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Og da, efter mange dages hvil, fortsatte vores flok endnu engang sin "
-#~ "rejse mod Dværge-riget..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plunging into the Darkness"
-#~ msgstr "Kastet ind i Mørket"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Find the Dwarves\n"
-#~ "Defeat\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Find Dværgene\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Delfador dør\n"
-#~ "#Kalenz dør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-#~ msgstr "Der er så mørkt herinde! Jeg kan næsten ikke se noget!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-#~ "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja, det er så sandelig mørkt. Vi må tænde nogle fakler og træde 
langsomt "
-#~ "og varsomt. Forhåbentlig er der stadig nogle Dværge hernede, som kan "
-#~ "hjælpe os!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ganske vist. Vi Elvere er ikke så godt trænede til sådan nogle mørke "
-#~ "huler."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-#~ msgstr "Hvem er disse, der er ankommet? Overflade-beboere! Til våben, 
mænd!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-#~ msgstr "Vi kommer med fred, venner. Vi kommer med fred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not "
-#~ "live in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nå, det gør I? Jeg kan se, at du endda er akkompanieret af Elvere. Kan 
vi "
-#~ "Dværge ikke leve i fred uden, at de bedrageriske Elvere kommer for at "
-#~ "forstyrre os?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvorfor så fjendtligt-sindede ord, Dværg? Elvere har aldrig gjort jer "
-#~ "nogen skade."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-#~ "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you "
-#~ "cowardly Elves did nothing to help!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aldrig gjort os nogen skade? Hvorfor så jeg så selv, da Elverne ikke kom 
"
-#~ "for at ære vores alliance? Mange Dværge blev nedslagtet, og I 
kujonagtige "
-#~ "Elvere gjorde ingenting for at hjælpe!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-#~ "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu går du for vidt! Jeg er Kalenz, en mægtig Elvisk herre! Hvor vover "
-#~ "sådan en som du, der lusker rundt i hans tunnel, at kalde mig en kujon?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-#~ "fight among ourselves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fred, venner! Fred! De onde Orker raser på landene over os, skal vi nu "
-#~ "også slås blandt vore egne?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have "
-#~ "you risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Godt så! Hvem er du? Forklar da din tilstedeværelse her, menneske. "
-#~ "Hvorfor har du risikeret liv og lemmer for at komme til Knalga, Dværgenes 
"
-#~ "hjem?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Well, we...we..."
-#~ msgstr "Tja, altså, vi....vi..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-#~ "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi er kommet, for at en tronfølger kan gøre krav på sin arv. For at en "
-#~ "konge kan gøre krav på sin trone. Vi søger Ildscepteret."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-#~ msgstr "Ildscepteret? Er I blevet gale? Sandelig må I da tale i spøg!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-#~ "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us "
-#~ "or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi spøger ikke, min ven. Vi søger Ildscepteret. Vi søger hjælp fra "
-#~ "Dværgene til at finde det. I kan vælge ikke at hjælpe os, hvis det er, "
-#~ "hvad I ønsker. Vi vil finde det med eller uden jeres hjælp."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of "
-#~ "Fire exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du taler som et fjols. Der er ikke engang nogen, der ved, om Ildscepteret "
-#~ "overhovedet eksisterer. Hvem er denne arving, denne konge om hvem du "
-#~ "taler, da?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am, sir."
-#~ msgstr "Det er mig, Sir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
-#~ "I haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dig, haha, denne dreng, der står foran mig, skulle være kongen af "
-#~ "Wesnoth? Haha! Jeg har ikke moret mig så meget i lang tid. Og hvem er du "
-#~ "så, gamle mand?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and "
-#~ "Protector of his heir."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg er Delfador. Delfador den Store, King Garards Ærke-Troldmand og hans "
-#~ "arvings Protektor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and "
-#~ "I will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out "
-#~ "of my sight. Delfador perished many years ago."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du....du er Delfador? Jeg har set Delfador, da jeg kun var en ung Dværg, "
-#~ "og jeg siger dig dette, gamle mand, du er ikke Delfador. Mænd! Fjern "
-#~ "disse løgnere fra mit åsyn. Delfador døde for mange år siden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg er Delfador den Store! Enhver, der vover at stå imod mig, skal "
-#~ "nedkæmpes!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
-#~ "ago!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du...du er virkelig Delfador! Men vi havde fået at vide, at du var død "
-#~ "for mange år siden!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-#~ msgstr ""
-#~ "De troede, jeg var død. De håbede, jeg var død. Men alligevel, 
alligevel "
-#~ "overlevede jeg."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-#~ msgstr "Og I tror virkelig, at I kan finde Ildscepteret?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we "
-#~ "find are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no "
-#~ "mistake about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But "
-#~ "surely it is better than hiding from the Orcs like worms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja, det gør vi. Hvis du hjælper os, min ven, vil alle Knalgas skatte, vi 
"
-#~ "måtte finde, være dine. Vi ønsker kun Scepteret. Det vil være farligt. 
"
-#~ "Tag endelig ikke fejl af dette: Nogle Dværge vil blive slået ihjel, 
måske "
-#~ "endda mange Dværge. Men det er da sandelig bedre end at gemme sig for "
-#~ "Orkerne som en flok orm."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know "
-#~ "not where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern "
-#~ "tunnels."
-#~ msgstr ""
-#~ "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know "
-#~ "not where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern "
-#~ "tunnels."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-#~ msgstr "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-#~ msgstr "Hmm... der ser ud til at være en hemmelig indgang bag disse sten!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Princess of Wesnoth"
-#~ msgstr "Prinsessen af Wesnoth"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the "
-#~ "queen..."
-#~ msgstr ""
-#~ "... men én af orkerne overlevede længe nok til at overbringe nyhederne "
-#~ "til dronningen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "...and she sent her most able commander."
-#~ msgstr "...and she sent her most able commander."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-#~ msgstr "På vej mod Knalga blev vores helte mødt af Ashevieres soldater"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-#~ msgstr "Dronningen har beordret mig til at stoppe dig, din bedrager!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er prinsessen, Li'sar. Dronningen adopterede hende, og det rygtes, at "
-#~ "hun opdrager hende til at være hendes efterkommer!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg er ikke en bedrager, det ser ud til, at din moder har løjet for dig "
-#~ "om dette."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-#~ msgstr "Forræderi! Dine løgne vil gå i døden sammen med dig!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det nytter ikke noget at prøve at bringe hende til fornuft. Der er kun 
én "
-#~ "ting, hun vil forstå. Til angreb!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-#~ msgstr "Det her tager for lang tid, jeg må hellere kalde på 
forstærkning!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-#~ msgstr "MÃ¥ske brugte jeg ikke nok tropper..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-#~ msgstr "Jeg overgiver mig! Du må ikke gøre mig noget, din bedrager."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your "
-#~ "life."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg sagde før, at jeg IKKE var en bedrager, men hvis du overgiver dig, 
så "
-#~ "vil jeg lade dig leve."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let me go!"
-#~ msgstr "Lad mig gå!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tænk på historien om den gamle konge, spørg en gammel person om den."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My "
-#~ "mother told me."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den gamle konge? Jeg har hørt om ham, men jeg ved, at det ikke er sandt. "
-#~ "Det har min moder fortalt mig."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and "
-#~ "either join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and "
-#~ "if you are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to "
-#~ "spare your life a second time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din moder har løjet for dig, mit barn. Nu foreslår jeg, at du tænker 
lidt "
-#~ "over det og enten slutter dig til os eller flygter i eksil. Der vil snart "
-#~ "være en stor krig, og hvis du er på den forkerte side af denne, så får 
vi "
-#~ "nok ikke muligheden for at skåne dit liv en anden gang."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-#~ "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg er ikke et barn, og jeg vil ikke tale om det! I sagde, I ville skåne "
-#~ "mit liv, så se at komme videre. Den nordlige vej skulle være sikker for "
-#~ "jer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-#~ msgstr "Fortsat god dag, prinsesse. Følg mig, mænd, ad den nordlige vej!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(He he, little do they know just how many undead have wandered the "
-#~ "northern road of late. Surely they are doomed!)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(hæhæ, de ved intet om, hvor mange levende døde der har gået ad den "
-#~ "nordlige vej på det seneste. De er i sandhed dødsdømte!)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Return to Wesnoth"
-#~ msgstr "Return to Wesnoth"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all of the enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all of the enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Sceptre of Fire"
-#~ msgstr "Ildscepteret"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-#~ msgstr "Scepteret må være ved at være tæt på nu! Hvor skal vi gå hen?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja, jeg kan mærke, at det er lige i nærheden! Vi må lede omhyggeligt "
-#~ "efter det."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-#~ msgstr "Her er det endelig, jeg har Scepteret!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Endelig er det i vores hænder! Lad os nu forlade denne stinkende hule."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I think that if we travel just a little north, we might be able to get "
-#~ "out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg skulle mene, at hvis vi rejser et lille stykke mod nord, så skulle vi 
"
-#~ "kunne komme ud."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At last! I have the Sceptre!"
-#~ msgstr "Endelig! Jeg har Scepteret!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sandelig ja. Du klarede det, Li'sar. Jeg håber, at du vil bruge det 
klogt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! "
-#~ "I hope you consider that wise."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tja, min første brug af det vil være at hjælpe os med at komme ud fra "
-#~ "dette hul! Jeg håber, at du synes, det er klogt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use "
-#~ "it prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scepteret gør dets bærer magtfuld, men næppe udødelig, mit barn. Brug 
det "
-#~ "fornuftigt. Kom nu, jeg tror, der er en udvej mod nord!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-#~ msgstr "Jeg tror, jeg ved, hvad jeg gør. Kom, lad os gå!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow Plains"
-#~ msgstr "Snestepperne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "Defeat\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Overvind fjendtlig leder\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Delfador dør\n"
-#~ "#Li'sar dør\n"
-#~ "#Kalenz dør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These fields of snow were once the home of my people. We left here "
-#~ "centuries ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disse snemarker var engang mit folks hjem. Vi rejste videre for "
-#~ "århundreder siden. Legenderne lyder på, at der blev efterladt et "
-#~ "storslået ildsværd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could "
-#~ "be hidden."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette sværd kunne vise sig nyttigt på vores videre rejse. Det må være 
i "
-#~ "en af byerne foran os."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swamp Of Dread"
-#~ msgstr "Frygtens Sump"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
-#~ "Defeat\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Overvind alle fjendtlige ledere\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Delfador dør\n"
-#~ "#Li'sar dør\n"
-#~ "#Kalenz dør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-#~ "armies and fortunes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der hviler en forbandelse over dette land. De Levende Lig har boet her i "
-#~ "årevis og samlet storslåede hære og rigdomme."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-#~ "taking this path."
-#~ msgstr ""
-#~ "De Levende Lig er overalt i dette sumpland. Jeg håber, det var et klogt "
-#~ "valg at følge denne vej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Lost General"
-#~ msgstr "Den Fortabte General"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Overvind alle fjendtlige ledere\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Delfador dør\n"
-#~ "#Kalenz dør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-#~ msgstr "Disse er nogle af de dværgiske hoved-huler."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but "
-#~ "now everything lies in ruins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Undergrundsveje førte til de forskellige dele af komplekset, men nu "
-#~ "ligger alt i ruiner."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-#~ msgstr "Skiltet siger 'Gæstekvarterer'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-#~ msgstr "Min onkels familie druknede, da orkerne oversvømmede denne hule..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These passages seem to have been used recently."
-#~ msgstr "Disse passager ser ud til at have været i brug på det seneste."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is a big cave-in south of here."
-#~ msgstr "Der er en stor hule-sammenstyrtning mod syd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-#~ msgstr "RUMLE! RYSTE! BULDRE!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The rocks are moving!"
-#~ msgstr "Stenene bevæger sig!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-#~ msgstr "Hvem der? Ven eller fjende?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please "
-#~ "help us in our quest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi prøver desperat på at rydde disse tunneler for de fæle Orker! Hjælp 
os "
-#~ "venligst med denne opgave."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-#~ msgstr "Ah, en fæl Ork! Lad os rydde disse tunneler for dens slags!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-#~ msgstr "Jeg vidste ikke, at de levende døde var i disse huler!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-#~ msgstr "Hvem er denne fæle fjende, vi kæmper imod?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg er Lionel. Jeg er den Fortabte General. Jeg vil hævne mig på jer 
alle!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-#~ msgstr "Hævne? Hvad har vi gjort mod dig, som fortjener at hævnes?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-#~ msgstr "Lionel? En General? Jeg mener at kunne huske det navn..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-#~ "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-#~ "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-#~ "die. Now I will get revenge on you all!"
-#~ msgstr ""
-#~ "SÃ¥ du kan huske mig? Mm. Jeg var kongens fineste general, som blev sendt "
-#~ "ned i disse huler for at genfinde Scepteret. Men Orkerne tog mig og mine "
-#~ "mænd til fange i denne hule og lod os sulte ihjel. Dværgene var ikke til 
"
-#~ "nogen hjælp, de lod mig bare dø. Nu vil jeg få min hævn over jer alle!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-#~ "Orcs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Argh! Jeg er besejret! Men i det mindste mod værdige modstandere i stedet 
"
-#~ "for disse fæle Orker."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-#~ msgstr "Hvil i fred, Lionel. Den stakkels, fortabte general."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, "
-#~ "you are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east "
-#~ "from here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the "
-#~ "mistake of not asking for directions when I became lost. May you have "
-#~ "better fortune in your quest than I did!"
-#~ msgstr ""
-#~ "I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, "
-#~ "you are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east "
-#~ "from here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the "
-#~ "mistake of not asking for directions when I became lost. May you have "
-#~ "better fortune in your quest than I did!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The earth shakes."
-#~ msgstr "Jorden ryster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Siege of Elensefar"
-#~ msgstr "Belejringen Af Elensefar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Overvind begge fjendtlige ledere\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Løber tør for runder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had "
-#~ "already fallen to the evil Orcs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gruppen ankom endelig ved Elensefar men måtte sande, at byen allerede var 
"
-#~ "faldet til de onde Orker."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Herre! Det ser ud til, at byen allerede er faldet til de overlegne magter!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-#~ msgstr "Dette er forfærdelige nyheder! Vi må genindtage byen!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! "
-#~ "It seems that the undead are allied with the Orcs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er så mange af dem. Det her bliver ikke nemt! Og se mod syd, det ser "
-#~ "ud til, at de levende døde er allierede med Orkerne!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we "
-#~ "will crush them with ease!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der kommer Elverne! Med vores nyligt formede alliance med Orkerne vil vi "
-#~ "nemt knuse dem!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-#~ "arrive!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi må indtage byen og tilintetgøre de onde levende døde, før deres "
-#~ "forstærkninger ankommer!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-#~ msgstr "Midt om natten kryber tre mørke figurer ud af skoven"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-#~ msgstr "Holdt! Hvem er der? Ven eller fjende?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like "
-#~ "to help you against the Orcs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vær hilset, ven. Vi kommer fra Elensefars Tyve-Forening. Vi vil hjælpe "
-#~ "jer mod Orkerne!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-#~ msgstr "Tyve, hmmm? Hvem siger, vi kan stole på jeres slags?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-#~ "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi kan selvfølgelig forstå det, hvis I ikke stoler på os, men det er i "
-#~ "vores begges interesse at drive Orkerne ud af byen!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hmm...I have to consider this..."
-#~ msgstr "Hmm...Jeg vil overveje dette..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very well. You may join us."
-#~ msgstr "Very well. You may join us."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-#~ "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-#~ msgstr ""
-#~ "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-#~ "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-#~ msgstr "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-#~ "without our help!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-#~ "without our help!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-#~ msgstr "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-#~ msgstr "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-#~ "could do it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vær hilset, mine venner. Jeg ser, at I har reddet byen! Jeg vidste, I "
-#~ "kunne klare det."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-#~ msgstr "Delfador! Godt at se dig! Hvor har du været?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord "
-#~ "of the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of "
-#~ "the North Elves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg har haft et møde med det Store Elverråd. Dette er Kalenz, en herre "
-#~ "fra de Nordlige Elvere, som kom til RÃ¥det for at tilbyde os de Nordlige "
-#~ "Elveres støtte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greetings, friend."
-#~ msgstr "Vær hilset, ven."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will "
-#~ "come and attack us! What should we do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador, vi har indtaget denne by, men Ashevieres mænd vil da med "
-#~ "sikkerhed komme og angribe os! Hvad skal vi gøre?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-#~ msgstr "Rådet har mødtes, og vi har besluttet: Vi må finde Ildscepteret"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-#~ msgstr "Ildscepteret? Hvad er det?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga "
-#~ "agreed to make the king a magnificent scepter. It took their finest "
-#~ "smiths years to make it. But soon after it was completed, Orcs invaded "
-#~ "the tunnels of Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves "
-#~ "still live in parts of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was "
-#~ "lost somewhere in the great caverns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Under Garard I's regeringstid, din onkels far, accepterede dværgene fra "
-#~ "Knalga at lave kongen et fantastisk scepter. Det tog deres fineste smede "
-#~ "år at lave det. Men kort efter det blev færdiggjort, invaderede Orker "
-#~ "Knalgas tunneler. Nu er Knalga i kaos, og selvom nogle dværge stadig "
-#~ "lever i nogle af dets egne, konstant i krig med Orkerne, er sceptret gået 
"
-#~ "tabt et sted inde i de gigantiske huler."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But what has this to do with me?"
-#~ msgstr "Aha, men hvad har det med mig at gøre?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-#~ "edict that whichever member of the royal family could retrieve the "
-#~ "Scepter of Fire would rule the land."
-#~ msgstr ""
-#~ "Garard II, din onkel, var ved at overveje en efterfølger. Han lavede en "
-#~ "ed om, at det royale familie-medlem, der kunne få Ildscepteret tilbage, "
-#~ "skulle regere landet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-#~ msgstr "Aha, og du vil have mig til at finde dette scepter?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We will help you get it, my lord."
-#~ msgstr "Vi vil hjælpe dig med at få fat i det, herre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, "
-#~ "to help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the "
-#~ "people will support you as the king."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi har ikke meget tid. Vi tror også, at Asheviere leder efter sceptret "
-#~ "for at hjælpe med at holde på hendes plads som hersker. Men dog, hvis du 
"
-#~ "finder sceptret først, så vil folket støtte dig som deres konge."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Me? King?"
-#~ msgstr "Mig? Deres konge?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja, Konrad. Jeg tror på, at du bliver konge en dag. Men nu må vi skynde "
-#~ "os afsted!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-#~ msgstr "Dødens Dal - Prinsessens Hævn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Survive for two days\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Overlev i to dage\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Konrad dør\n"
-#~ "#Delfador dør\n"
-#~ "#Kalenz dør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us "
-#~ "at the hills - there are undead about!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Herre! Denne vej ser ikke så sikker ud, som vi havde håbet på. Se 
omkring "
-#~ "os på bakkerne, der er levende døde i området!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-#~ msgstr "Hvem er disse, der nærmer sig? Lad os dræbe dem alle!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-#~ msgstr "Til angreb, mænd! De levende døde er på vej mod os!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-#~ "victory, or until every one of us is slain!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-#~ "victory, or until every one of us is slain!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There are just so many! What shall we do?"
-#~ msgstr "Der er virkelig mange! Hvad i himlens navn skal vi gøre?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-#~ msgstr "Vi må bare holde dem tilbage så lang tid, som vi kan!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-#~ msgstr "Jeg er endnu engang kommet for at hjælpe jer, venner!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-#~ msgstr "Hvide troldmænd? Kommet for at hjælpe os? Men hvad laver de her?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the "
-#~ "Damned, let us hope he can help us once more!"
-#~ msgstr ""
-#~ "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the "
-#~ "Damned, let us hope he can help us once more!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-#~ "continue their onslaught through another day!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Solen står op i øst. De levende døde kan da ikke have kraften til at "
-#~ "fortsætte deres nedslagtning i endnu en dag!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-#~ msgstr "Bestemt ikke! Jeg fornemmer, at vi har overlevet denne kamp."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-#~ msgstr "Pyha! Det var en hård kamp, men endelig er de på flugt!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes! We have fought them off!"
-#~ msgstr "Ja! Vi har tvunget dem væk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-#~ msgstr "Tak fordi du vendte tilbage for at hjælpe os, Moremirmu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-#~ "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they "
-#~ "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We "
-#~ "could do nothing but help you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er både min pligt og fornøjelse, min herre! Vi nød et måltid med "
-#~ "nogle af prinsessens royale vagter og holdt et hvil fra vores lange "
-#~ "rejse, alt imens de talte om, hvordan du blev narret til at rejse gennem "
-#~ "disse farlige lande. Vi kunne ikke gøre andet end at hjælpe jer!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way "
-#~ "will be safe for us?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aha, hun narrede os med vilje til at tage denne vej! Hvor kan vi tage hen "
-#~ "nu? Hvilken vej vil være sikker for os?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take "
-#~ "a course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will "
-#~ "be able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will "
-#~ "not be able to ford the river in winter!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du må slippe væk fra den onde dronnings greb, min herre. Hvis du sætter 
"
-#~ "kursen mod nordøst forbi griffernes bjerg, vil du kunne klare dig over "
-#~ "den store flod ved Abez. Men du må dog skynde dig, for du vil ikke kunne "
-#~ "komme over floden, når vinteren kommer!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in "
-#~ "happier times!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tak for dit råd, gode ven! Må vores veje mødes igen i gladere stunder!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he "
-#~ "helped us."
-#~ msgstr ""
-#~ "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he "
-#~ "helped us."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "May he rest peacefully!"
-#~ msgstr "MÃ¥ han hvile fredfyldt!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to "
-#~ "die for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Han døde, mens han kæmpede for dig, prins, præcis som enhver af os 
ville "
-#~ "være rede til at dø for dig."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where "
-#~ "may we go now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette sted giver mig myrekryb, selvom de levende døde er på flugt. Hvor "
-#~ "kan vi gå hen nu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-#~ "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. "
-#~ "Let us go quickly!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Landet Wesnoth er ikke sikkert for os. Dronningens magt når hvert eneste "
-#~ "hjørne. Vi må skynde os til de nordlige lande på den anden side af den "
-#~ "store flod. Lad os komme afsted hurtigt!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indeed! Let us go from here!"
-#~ msgstr "Så sandelig! Lad os tage væk herfra!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Valley of Statues"
-#~ msgstr "The Valley of Statues"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all enemies\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-#~ "#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all enemies\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-#~ "#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-#~ msgstr "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-#~ msgstr "But they look strange -- look, they're just statues!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That's very strange, why would someone make statues of such foul "
-#~ "creatures?"
-#~ msgstr ""
-#~ "That's very strange, why would someone make statues of such foul "
-#~ "creatures?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-#~ msgstr "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-#~ msgstr "Halt! You will not pass by this way!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-#~ msgstr "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-#~ msgstr "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! "
-#~ "Come, let us take up arms against them!"
-#~ msgstr ""
-#~ "If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! "
-#~ "Come, let us take up arms against them!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs "
-#~ "were once foolish enough to think that as well..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs "
-#~ "were once foolish enough to think that as well..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and "
-#~ "try to discover the nature of the power these wizards wield."
-#~ msgstr ""
-#~ "Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and "
-#~ "try to discover the nature of the power these wizards wield."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-#~ msgstr "This place feels eerie. Is there no other way?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-#~ "once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-#~ msgstr ""
-#~ "I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-#~ "once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-#~ msgstr "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-#~ msgstr "All I can see in here is a large mirror!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of "
-#~ "the Cockatrices is tied to it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of "
-#~ "the Cockatrices is tied to it!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very well, I'll smash it!"
-#~ msgstr "Very well, I'll smash it!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-#~ msgstr "No! The power of my creations is destroyed!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-#~ msgstr "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-#~ msgstr "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fall on them men!"
-#~ msgstr "Fall on them men!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-#~ msgstr "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-#~ "unworking the wizard's power. All is lost!"
-#~ msgstr ""
-#~ "No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-#~ "unworking the wizard's power. All is lost!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What happened there?"
-#~ msgstr "What happened there?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the "
-#~ "Orcs if we cannot find a way to undo their power!"
-#~ msgstr ""
-#~ "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the "
-#~ "Orcs if we cannot find a way to undo their power!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-#~ msgstr "Vi er fortabte, for jeg er besejret!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh! I am finished!"
-#~ msgstr "Argh! Jeg er færdig!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-#~ msgstr "Nej! Her slutter det hele! Vi er blevet overvundet!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, "
-#~ "the kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-#~ msgstr ""
-#~ "I Garard II's, Wesnoths konges, syvogtyvende år blev kongeriget kastet "
-#~ "ind i en bitter strid med det Nordlige folk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-#~ "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-#~ "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den Nordlige hær havde slået lejr ved Galcadar, ved Fort Abez, og kongen 
"
-#~ "førte sine tropper ud for at møde dem. Han delte sin hær i to og "
-#~ "kommanderede selv den ene halvdel, mens hans søn, Kronprins Eldred, "
-#~ "kommanderede den anden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
-#~ "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and "
-#~ "treacherous. In the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And "
-#~ "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
-#~ "his sons but Eldred."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eldred var en modig og frygtløs kriger, der havde gode leder-evner. "
-#~ "Uheldigvis for Garard var han også ambitiøs..... og forræderisk. I "
-#~ "kampens hede vendte Eldreds mænd sig mod deres konge. Garard blev dræbt 
i "
-#~ "kampen denne dag sammen med hans bror og alle hans sønner bortset fra "
-#~ "Eldred"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-#~ "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her "
-#~ "lust for power far better than her husband's had."
-#~ msgstr ""
-#~ "Garard's dronning, Asheviere, så frydefuldt til, da hun var ankommet for "
-#~ "at følge kampen fra en nærliggende bakke. Hendes søn måtte da klart "
-#~ "regere på en måde, der tilfredsstillede hendes magtsyge, langt bedre end 
"
-#~ "hendes mand havde gjort det."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with "
-#~ "Eldred, who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den Nordlige konge sluttede gladeligt fred med Eldred i bytte for guld. "
-#~ "Eldred erklærede sig selv konge og førte sin hær tilbage mod Weldyn."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-#~ "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-#~ "Eldred and avenge the king's death."
-#~ msgstr ""
-#~ "Men Garards ærke-troldmand, Delfador, havde undsluppet kampen og red "
-#~ "hastigt til for derved at nå først til Weldyn. Han fik samlet en hær af 
"
-#~ "loyale beboere til at kæmpe mod Eldred og hævne kongens død."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-#~ "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, "
-#~ "whose head should be severed from his shoulders.'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eldred trådte i kamp med hans moders klare råd i sit sind: Kæmp ikke 
mod "
-#~ "nogen hverken store eller små bortset fra den gamle troldmand, hvis hoved 
"
-#~ "skal kløves fra kroppen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. "
-#~ "Sword clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young "
-#~ "warrior."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eldred mødte så sandelig Delfador ansigt til ansigt i kamp. Sværdet "
-#~ "klingede mod staven. Den erfarne troldmand mod den unge, stærke, 
hårdføre "
-#~ "kriger."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found "
-#~ "her son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfadors mænd tabte kampen og resterne måtte flygte, men Asheviere 
fandt "
-#~ "hendes søns krop spiddet til jorden af Delfadors stav."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to "
-#~ "Weldyn. Knowing that the king's young nephews were next in line to the "
-#~ "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
-#~ "Wesnoth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asheviere tog kommandoen over hæren og førte den tilbage til Weldyn. Da "
-#~ "hun indså, at kongens unge nevøer var de næste til at efterkomme 
tronen, "
-#~ "beordrede hun dem alle myrdet og erklærede sig selv dronning af Wesnoth"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly "
-#~ "entered the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's "
-#~ "nephews, thereby saving him from death."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da Delfador hørte om Ashevieres ordrer, sneg han sig ind på paladset og "
-#~ "bortførte Konrad, den yngste af Garards nevøer, for derved at redde ham "
-#~ "fra døden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad "
-#~ "under the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of "
-#~ "terror over the land began..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador tog barnet med sig ind i de vestlige skove og opdragede ham "
-#~ "under Elvernes beskyttelse, mens han sørgmodigt så til, at Ashevieres "
-#~ "forfærdelige kongedømme begyndte at brede sig over landet..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black Flag"
-#~ msgstr "Black Flag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Slowhand\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Slowhand\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Turns run out"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transport"
-#~ msgstr "Transport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So here is Tirigaz."
-#~ msgstr "So here is Tirigaz."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-#~ "should help them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-#~ "should help them."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-#~ msgstr "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-#~ "brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-#~ "brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-#~ msgstr "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find "
-#~ "reinforcements."
-#~ msgstr ""
-#~ "It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find "
-#~ "reinforcements."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-#~ msgstr "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-#~ "attack them from sea!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-#~ "attack them from sea!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz 
"
-#~ "to find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-#~ "without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-#~ msgstr ""
-#~ "We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz 
"
-#~ "to find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-#~ "without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I love this strategy, chief!"
-#~ msgstr "I love this strategy, chief!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-#~ msgstr "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aaaargh!  I die!"
-#~ msgstr "Aaaargh!  I die!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-#~ msgstr "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-#~ "must leave."
-#~ msgstr ""
-#~ "We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-#~ "must leave."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But where is the rest of the council?  We haven't made such a long "
-#~ "journey to flee!"
-#~ msgstr ""
-#~ "But where is the rest of the council?  We haven't made such a long "
-#~ "journey to flee!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-#~ "Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate "
-#~ "this city."
-#~ msgstr ""
-#~ "We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-#~ "Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate "
-#~ "this city."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-#~ "scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-#~ "after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-#~ msgstr ""
-#~ "But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-#~ "scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-#~ "after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this "
-#~ "journey promises to be fun."
-#~ msgstr ""
-#~ "So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this "
-#~ "journey promises to be fun."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clash of Armies"
-#~ msgstr "Clash of Armies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defend Prestim successfully for four days\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Destruction of a tower of Prestim\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of Inarix"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defend Prestim successfully for four days\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Destruction of a tower of Prestim\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of Inarix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-#~ msgstr "So here we are, they are preparing to assault."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-#~ msgstr "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall "
-#~ "are built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will "
-#~ "allow humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end "
-#~ "for us."
-#~ msgstr ""
-#~ "I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall "
-#~ "are built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will "
-#~ "allow humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end "
-#~ "for us."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I've received messengers from the Council, saying that they are "
-#~ "regrouping tribes into the Great Horde."
-#~ msgstr ""
-#~ "I've received messengers from the Council, saying that they are "
-#~ "regrouping tribes into the Great Horde."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Great!  When do they arrive?"
-#~ msgstr "Great!  When do they arrive?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-#~ msgstr "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I don't think so, there is still a way.."
-#~ msgstr "I don't think so, there is still a way.."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which one?"
-#~ msgstr "Which one?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-#~ "previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-#~ "previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And if we fail?"
-#~ msgstr "And if we fail?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to "
-#~ "pray mother earth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to "
-#~ "pray mother earth."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Great."
-#~ msgstr "Great."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then, the battle for Prestim began."
-#~ msgstr "Then, the battle for Prestim began."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-#~ msgstr "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-#~ msgstr "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-#~ msgstr "They are too numerous now, RETREAT !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition "
-#~ "surely undermined morale of humans.  Now they are retreating to their "
-#~ "fortresses and won't get out of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition "
-#~ "surely undermined morale of humans.  Now they are retreating to their "
-#~ "fortresses and won't get out of them."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to "
-#~ "their tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-#~ msgstr ""
-#~ "It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to "
-#~ "their tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great "
-#~ "Horde'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great "
-#~ "Horde'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-#~ msgstr "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Desert of Death"
-#~ msgstr "The Desert of Death"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Ar Dant\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Ar Dant\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It's been two days since we entered this desert.  I have never been so "
-#~ "hot and we have nearly finished our food."
-#~ msgstr ""
-#~ "It's been two days since we entered this desert.  I have never been so "
-#~ "hot and we have nearly finished our food."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-#~ "delicious."
-#~ msgstr ""
-#~ "I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-#~ "delicious."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your "
-#~ "troll clubs are useless against their heavy shells."
-#~ msgstr ""
-#~ "I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your "
-#~ "troll clubs are useless against their heavy shells."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-#~ "sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-#~ msgstr ""
-#~ "I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-#~ "sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-#~ "mentioned on the map before the sun get high."
-#~ msgstr ""
-#~ "The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-#~ "mentioned on the map before the sun get high."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert "
-#~ "pillagers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert "
-#~ "pillagers."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-#~ msgstr ""
-#~ "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End Of Peace"
-#~ msgstr "End Of Peace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Turns run out"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last "
-#~ "day.  Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last "
-#~ "day.  Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' "
-#~ "land!"
-#~ msgstr ""
-#~ "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' "
-#~ "land!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The battle begun."
-#~ msgstr "The battle begun."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-#~ msgstr "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hurrah!  Victory!"
-#~ msgstr "Hurrah!  Victory!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a "
-#~ "huge army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-#~ msgstr ""
-#~ "We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a "
-#~ "huge army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What should be do, chief?"
-#~ msgstr "What should be do, chief?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the "
-#~ "Great Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
-#~ "tribes.  We must leave, now!"
-#~ msgstr ""
-#~ "We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the "
-#~ "Great Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
-#~ "tribes.  We must leave, now!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-#~ "infested of dwarves and wild trolls."
-#~ msgstr ""
-#~ "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-#~ "infested of dwarves and wild trolls."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-#~ "past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-#~ msgstr ""
-#~ "We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-#~ "past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  "
-#~ "The fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a "
-#~ "small commando of elves, we already tried to assault it twice without "
-#~ "success."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  "
-#~ "The fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a "
-#~ "small commando of elves, we already tried to assault it twice without "
-#~ "success."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-#~ msgstr "Ah!  They are no match against my mace."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by "
-#~ "Inarix are still blocked on the other side of the river some miles away. "
-#~ "They won't be able to cross the river."
-#~ msgstr ""
-#~ "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by "
-#~ "Inarix are still blocked on the other side of the river some miles away. "
-#~ "They won't be able to cross the river."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-#~ "Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the "
-#~ "river."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-#~ "Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the "
-#~ "river."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We must do something!"
-#~ msgstr "We must do something!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-#~ msgstr "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-#~ "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of "
-#~ "Saurians army will have crossed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-#~ "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of "
-#~ "Saurians army will have crossed!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-#~ "perish!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-#~ "perish!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-#~ "must hurry up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-#~ "must hurry up."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-#~ msgstr "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-#~ "choice but surrender."
-#~ msgstr ""
-#~ "We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-#~ "choice but surrender."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-#~ msgstr "At the saurians! Rip them to the last!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is too late, we are defeated."
-#~ msgstr "It is too late, we are defeated."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shan Taum The Smug"
-#~ msgstr "Shan Taum The Smug"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a shaman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-#~ msgstr "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, "
-#~ "who was a rival for Black Eye Karun."
-#~ msgstr ""
-#~ "Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, "
-#~ "who was a rival for Black Eye Karun."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-#~ msgstr "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous "
-#~ "born loser?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous "
-#~ "born loser?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-#~ "brothers and to deliberate about what we have to do."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-#~ "brothers and to deliberate about what we have to do."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  "
-#~ "You are as pathetic as your father!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  "
-#~ "You are as pathetic as your father!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll "
-#~ "make a mug with your skull!"
-#~ msgstr ""
-#~ "How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll "
-#~ "make a mug with your skull!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-#~ msgstr "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the "
-#~ "Smug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the "
-#~ "Smug."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at "
-#~ "Prestim and you are fighting each other!?"
-#~ msgstr ""
-#~ "What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at "
-#~ "Prestim and you are fighting each other!?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Well, ermmm..."
-#~ msgstr "Well, ermmm..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-#~ "escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-#~ "escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-#~ msgstr "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really?  But my people..."
-#~ msgstr "Really?  But my people..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-#~ "gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-#~ "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-#~ msgstr ""
-#~ "You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-#~ "gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-#~ "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; "
-#~ "we need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-#~ msgstr ""
-#~ "This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; "
-#~ "we need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-#~ msgstr "Well, I'm not sure I deserve that..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-#~ msgstr "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this "
-#~ "side of the river and your people won't be safe.  You are the only one "
-#~ "that can help us defend Prestim!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this "
-#~ "side of the river and your people won't be safe.  You are the only one "
-#~ "that can help us defend Prestim!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go "
-#~ "defend Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, "
-#~ "we will decide if we have to form the Great Horde again and give you the "
-#~ "leadership on it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go "
-#~ "defend Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, "
-#~ "we will decide if we have to form the Great Horde again and give you the "
-#~ "leadership on it."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-#~ msgstr "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silent Forest"
-#~ msgstr "Silent Forest"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-#~ "that silent?"
-#~ msgstr ""
-#~ "So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-#~ "that silent?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-#~ "hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-#~ "unless forced."
-#~ msgstr ""
-#~ "It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-#~ "hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-#~ "unless forced."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some people say these woods are haunted."
-#~ msgstr "Some people say these woods are haunted."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-#~ "Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-#~ msgstr ""
-#~ "The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-#~ "Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a "
-#~ "bunch of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the "
-#~ "Bork river with great delight."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a "
-#~ "bunch of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the "
-#~ "Bork river with great delight."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will "
-#~ "return alive!"
-#~ msgstr ""
-#~ "What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will "
-#~ "return alive!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-#~ msgstr "I agree.  We'll attack them on both sides."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-#~ msgstr "No more elves?  Where are you cowards!?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the "
-#~ "Silent Forest?  Perhaps there more are to come."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the "
-#~ "Silent Forest?  Perhaps there more are to come."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-#~ "cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-#~ msgstr ""
-#~ "I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-#~ "cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Siege Of Barag Gór"
-#~ msgstr "The Siege Of Barag Gór"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Rescue the Shamans\n"
-#~ "@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Rescue the Shamans\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman\n"
-#~ "#Turns run out"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Here is Barag Gor."
-#~ msgstr "Here is Barag Gor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid "
-#~ "of this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid "
-#~ "of this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I have a subtle plan, chief."
-#~ msgstr "I have a subtle plan, chief."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which plan?"
-#~ msgstr "Which plan?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-#~ msgstr "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag "
-#~ "Gor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag "
-#~ "Gor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-#~ "assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-#~ "quest!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-#~ "assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-#~ "quest!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "They are retreating at last!"
-#~ msgstr "They are retreating at last!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-#~ "forest.  We are not in safety."
-#~ msgstr ""
-#~ "We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-#~ "forest.  We are not in safety."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  "
-#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-#~ msgstr ""
-#~ "You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  "
-#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
-#~ "the elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
-#~ "the elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-#~ "safety."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-#~ "safety."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-#~ msgstr ""
-#~ "You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
-#~ "the elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
-#~ "the elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-#~ "Tirigaz as soon as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-#~ "Tirigaz as soon as possible."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-#~ msgstr "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-#~ msgstr "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their "
-#~ "quag!"
-#~ msgstr ""
-#~ "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their "
-#~ "quag!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To the harbour of Tirigaz"
-#~ msgstr "To the harbour of Tirigaz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Kill all enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Turns run out\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Kill all enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Turns run out\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-#~ msgstr "It is too quiet.  Just plain boring."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shut up, I just heard something."
-#~ msgstr "Shut up, I just heard something."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-#~ "there are undead there."
-#~ msgstr ""
-#~ "You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-#~ "there are undead there."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-#~ msgstr "Excellent!  It is time for exercise!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-#~ msgstr "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-#~ msgstr "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-#~ msgstr "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ahhh, that was yummy!"
-#~ msgstr "Ahhh, that was yummy!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-#~ msgstr ""
-#~ "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-#~ msgstr "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Err... well..."
-#~ msgstr "Err... well..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toward Mountains of Haag"
-#~ msgstr "Toward Mountains of Haag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Turns run out"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free "
-#~ "tribes are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls "
-#~ "around.  Hurry up!  I can see the sign post that indicates their land."
-#~ msgstr ""
-#~ "We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free "
-#~ "tribes are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls "
-#~ "around.  Hurry up!  I can see the sign post that indicates their land."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-#~ msgstr "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye "
-#~ "lands."
-#~ msgstr ""
-#~ "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye "
-#~ "lands."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-#~ msgstr "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-#~ msgstr "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the "
-#~ "past, but they have always treated us as fools."
-#~ msgstr ""
-#~ "I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the "
-#~ "past, but they have always treated us as fools."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a "
-#~ "good occasion to get rid of these dwarves."
-#~ msgstr ""
-#~ "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a "
-#~ "good occasion to get rid of these dwarves."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care "
-#~ "of you ... I would be desperate if something would happen to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care "
-#~ "of you ... I would be desperate if something would happen to you."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-#~ msgstr "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Father!  Oh no!"
-#~ msgstr "Father!  Oh no!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-#~ msgstr "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh no, I'm defeated."
-#~ msgstr "Oh no, I'm defeated."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-#~ "return to our caverns, and we will never go back."
-#~ msgstr ""
-#~ "My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-#~ "return to our caverns, and we will never go back."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-#~ msgstr "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh!  I die!"
-#~ msgstr "Argh!  I die!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at "
-#~ "these green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see "
-#~ "the walls of Barag-Gor in the distance."
-#~ msgstr ""
-#~ "We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at "
-#~ "these green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see "
-#~ "the walls of Barag-Gor in the distance."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to "
-#~ "join us in our journey with your son?  Your help would be very "
-#~ "appreciated!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to "
-#~ "join us in our journey with your son?  Your help would be very "
-#~ "appreciated!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-#~ msgstr "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay "
-#~ "here.  But take care, there are plenty of creatures that seek our end, "
-#~ "like elves or humans.  They are as clever as merciless."
-#~ msgstr ""
-#~ "My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay "
-#~ "here.  But take care, there are plenty of creatures that seek our end, "
-#~ "like elves or humans.  They are as clever as merciless."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-#~ msgstr "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your "
-#~ "father.  Would you like to join us in our journey?  Your help would be "
-#~ "very appreciated!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your "
-#~ "father.  Would you like to join us in our journey?  Your help would be "
-#~ "very appreciated!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-#~ "help you.  I come!"
-#~ msgstr ""
-#~ "My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-#~ "help you.  I come!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ouch!  This hurts!"
-#~ msgstr "Ouch!  This hurts!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-#~ msgstr "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-#~ msgstr "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-#~ msgstr "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-#~ "reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  "
-#~ "A peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years "
-#~ "that followed peace were prosperous."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-#~ "reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  "
-#~ "A peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years "
-#~ "that followed peace were prosperous."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between "
-#~ "Orcish tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize "
-#~ "some orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-#~ msgstr ""
-#~ "In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between "
-#~ "Orcish tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize "
-#~ "some orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-#~ "slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-#~ "earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-#~ "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-#~ msgstr ""
-#~ "Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-#~ "slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-#~ "earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-#~ "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to "
-#~ "establish a bridgehead inside Orcish lands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to "
-#~ "establish a bridgehead inside Orcish lands."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the "
-#~ "authority of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
-#~ msgstr ""
-#~ "By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the "
-#~ "authority of orcish ruler Kapou'e, the son of the Black Eye."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A New Chance"
-#~ msgstr "En Ny Mulighed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Clear the land of monsters\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Ryd landet for monstre\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Gwiti Ha'atel dør\n"
-#~ "#Løber tør for runder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young "
-#~ "Gwiti Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his "
-#~ "own."
-#~ msgstr ""
-#~ "After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young "
-#~ "Gwiti Ha'atel arrived on a strange land. He decided to claim it for his "
-#~ "own."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-#~ msgstr "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh! I die!"
-#~ msgstr "Argh! I die!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-#~ msgstr "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brother Against Brother"
-#~ msgstr "Broder Mod Broder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Overvind din broder Nati Ha'atel\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Gwiti Ha'atel dør\n"
-#~ "#Løber tør for runder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, "
-#~ "had already ensconced himself nearby."
-#~ msgstr ""
-#~ "Back in Wesnoth, the sun set on the first battle of the war being waged. "
-#~ "But here another war brewed, between brothers."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-#~ "live to see another in this land."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-#~ "live to see another."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater "
-#~ "fool than I had thought."
-#~ msgstr ""
-#~ "I did not live to see this one either. I gave up my life for necromancy, "
-#~ "same as you. Do you remember?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-#~ msgstr "How well I do. But either way, prepare to die...again."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always "
-#~ "the stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make "
-#~ "it a carpet."
-#~ msgstr ""
-#~ "I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always "
-#~ "the stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make "
-#~ "it a carpet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-#~ "make a good pillow."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-#~ "make a good pillow."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-#~ msgstr "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-#~ "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-#~ "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is over. I am doomed."
-#~ msgstr "It is over. I am doomed..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-#~ msgstr ""
-#~ "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will "
-#~ "be back under my command!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will "
-#~ "be back under my command!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Didn't I tell you so?!"
-#~ msgstr "Didn't I tell you so?!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And by my own hands you died!"
-#~ msgstr "And by my own hands you died!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-#~ msgstr "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now you shall die!"
-#~ msgstr "Now you shall die!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-#~ "the sun again, for you shall die before it sets."
-#~ msgstr ""
-#~ "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-#~ "the sun again, for you shall die before it sets."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-#~ "towards you?"
-#~ msgstr ""
-#~ "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-#~ "towards you?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Confrontation"
-#~ msgstr "Confrontation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Slay Leonard\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Slay Leonard\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-#~ "Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was "
-#~ "halted by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of "
-#~ "several outlying areas, his troops were many but untrained."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entering the edges of Wesnothian territories again, Gwiti's march was "
-#~ "halted by Leonard. The general of several outlying areas, his troops were "
-#~ "many but untrained."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-#~ msgstr "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-#~ msgstr ""
-#~ "So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I "
-#~ "wonder why?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I "
-#~ "wonder why?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-#~ "neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a "
-#~ "bane to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated "
-#~ "Leonard, his best hope was now to flee into the mountains."
-#~ msgstr ""
-#~ "In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-#~ "neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a "
-#~ "bane to the undead: Lord Aretu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I shall slay you myself!"
-#~ msgstr "I shall slay you myself!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So this is death... the cold, black void"
-#~ msgstr "So this is death... the cold, black void"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-#~ msgstr "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those "
-#~ "undead!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those "
-#~ "undead!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-#~ "sharp peaks and bottomless caves."
-#~ msgstr "Only one way lies open now. I must flee into the mountains."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "NEW OBJECTIVE\n"
-#~ "@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-#~ msgstr ""
-#~ "NEW OBJECTIVE\n"
-#~ "@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Return to your master, dark fiend!"
-#~ msgstr "Return to your master, dark fiend!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-#~ "troops will slay you now!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-#~ "troops will slay you now!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-#~ msgstr "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-#~ msgstr "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an "
-#~ "ally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an "
-#~ "ally."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-#~ "out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-#~ "with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-#~ msgstr ""
-#~ "I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-#~ "out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-#~ "with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-#~ "worth talking to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-#~ "worth talking to."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-#~ "people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-#~ "people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crelanu's Book"
-#~ msgstr "Crelanus Bog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Gwiti to take the Book\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Flyt Gwiti hen til bogen for at tage den\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Gwiti dør\n"
-#~ "#Løber tør for runder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-#~ "dreadful tome of Crelanu was hidden."
-#~ msgstr ""
-#~ "Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the grove where he now "
-#~ "knew the dreadful tome of Crelanu to be hidden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-#~ msgstr "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden "
-#~ "in a grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and "
-#~ "any to approach would suffer their combined wrath..."
-#~ msgstr ""
-#~ "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden "
-#~ "in a grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and "
-#~ "any to approach would suffer their combined wrath..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-#~ msgstr "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I side not with either of you!"
-#~ msgstr "I side not with either of you!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-#~ msgstr ""
-#~ "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-#~ "purposes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a "
-#~ "danger to all that live."
-#~ msgstr "What? I can't die! Noooo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr "I die a terrible death... not knowing why."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What? I can't die! Noooo!"
-#~ msgstr "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-#~ msgstr ""
-#~ "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always "
-#~ "must!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-#~ msgstr "My lord, we have found the necromancer at last!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always "
-#~ "must!"
-#~ msgstr ""
-#~ "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always "
-#~ "must!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in "
-#~ "this part of the country!"
-#~ msgstr ""
-#~ "My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in "
-#~ "this part of the country!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inside the Tower"
-#~ msgstr "Inside the Tower"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Find Crelanu's Book\n"
-#~ "Defeat\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Find Crelanu's Book\n"
-#~ "Defeat\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be "
-#~ "able to find the Book in a few hours...!"
-#~ msgstr ""
-#~ "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be "
-#~ "able to find the Book in a few hours...!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-#~ msgstr "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-#~ msgstr "There's a secret door here! This must be the library."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-#~ msgstr "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blast it, the chest is empty!"
-#~ msgstr "Blast it, the chest is empty!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-#~ msgstr "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-#~ msgstr "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of "
-#~ "them."
-#~ msgstr ""
-#~ "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of "
-#~ "them."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-#~ msgstr "Gack! This chest contains holy water!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Look at what the mages were guarding!"
-#~ msgstr "Look at what the mages were guarding!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-#~ msgstr "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-#~ msgstr "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A pile of assorted coins is here!"
-#~ msgstr "A pile of assorted coins is here!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-#~ msgstr "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its "
-#~ "whereabouts!"
-#~ msgstr ""
-#~ "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its "
-#~ "whereabouts!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-#~ msgstr "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-#~ msgstr "Congratulations! All your revenants survived."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mages and Elves"
-#~ msgstr "Troldmænd og Elvere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-#~ "@Kill both enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sejr:\n"
-#~ "@Flyt Gwiti hen til Troldkraftens TÃ¥rn\n"
-#~ "@Dræb begge fjendtlige ledere\n"
-#~ "Nederlag:\n"
-#~ "#Gwiti Ha'atel dør\n"
-#~ "#Løber tør for runder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that "
-#~ "he was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of "
-#~ "Kaleon, where the greatest mages once studied."
-#~ msgstr ""
-#~ "After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti turned towards "
-#~ "the Tower of Kaleon, where the greatest mages once studied."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-#~ "find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-#~ "Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-#~ "Wesnoth."
-#~ msgstr ""
-#~ "At last, I have reached the main road. Unless I am far off my course, I "
-#~ "should find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient "
-#~ "mages. Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to "
-#~ "invade Wesnoth."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-#~ msgstr "A necromancer approaches! I must send for aid."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-#~ "Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may "
-#~ "survive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-#~ "Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may "
-#~ "survive."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-#~ msgstr "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to "
-#~ "your own realm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to "
-#~ "your own realm."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-#~ msgstr "Not born is the one that could challenge me!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-#~ msgstr "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-#~ msgstr "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-#~ msgstr "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-#~ "enter without mastering a magic equal to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-#~ "enter without mastering a magic equal to it."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-#~ msgstr "Haha! I have gained entry to the tower!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-#~ msgstr "A curse upon that foul necromancer!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Skull of Agarash"
-#~ msgstr "Agarash's Kranie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-#~ "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-#~ msgstr ""
-#~ "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-#~ "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-#~ msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-#~ msgstr "A Dark Spirit? Surely this is my token of mastery of the undead!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-#~ "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-#~ "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speak on."
-#~ msgstr "What is the Skull of Agarash? Tell me more."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped "
-#~ "with skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash "
-#~ "- Take it and your power will grow greater by far."
-#~ msgstr ""
-#~ "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped "
-#~ "with skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash "
-#~ "- which once was mine. Take it and your power will grow greater by far."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-#~ msgstr "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-#~ "since long ago."
-#~ msgstr ""
-#~ "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-#~ "since long ago."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! "
-#~ "Begone, Spirit!"
-#~ msgstr "Argh! This is only half of the skull!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That skull is powerless!"
-#~ msgstr "This skull is powerless!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That is not the skull of Agarash!"
-#~ msgstr "That is not the skull of Agarash!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-#~ msgstr "It's been a long time since I fought anything myself!"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]