wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-ei/sv.po wesnoth-httt/sv.po ...


From: Susanna Björverud
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-ei/sv.po wesnoth-httt/sv.po ...
Date: Wed, 23 Mar 2005 09:45:38 -0500

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Susanna Björverud <address@hidden>      05/03/23 14:45:38

Modified files:
        po/wesnoth-ei  : sv.po 
        po/wesnoth-httt: sv.po 
        po/wesnoth-sotbe: sv.po 
        po/wesnoth-tdh : sv.po 
        po/wesnoth-trow: sv.po 
        po/wesnoth     : sv.po 

Log message:
        Updated Swedish translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po.diff?tr1=1.43&tr2=1.44&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po.diff?tr1=1.46&tr2=1.47&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po.diff?tr1=1.34&tr2=1.35&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po.diff?tr1=1.25&tr2=1.26&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po.diff?tr1=1.48&tr2=1.49&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sv.po.diff?tr1=1.76&tr2=1.77&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.43 wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.44
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.43    Mon Mar 21 10:11:48 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po Wed Mar 23 14:45:37 2005
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-03-21 10:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-21 10:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-23 15:08+0100\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
 msgid "(easiest)"
-msgstr "(lÀtt)"
+msgstr "(lÀttast)"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
 msgid "Spearman"
@@ -35,7 +35,7 @@
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
 msgid "(hardest)"
-msgstr "(svÄrt)"
+msgstr "(svÄrast)"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
 msgid ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po:1.46 wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po:1.47
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po:1.46  Mon Mar 21 12:06:21 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po       Wed Mar 23 14:45:37 2005
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-03-21 10:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-21 12:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-23 15:08+0100\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
 msgid "(easiest)"
-msgstr "(lÀtt)"
+msgstr "(lÀttast)"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
 msgid "Hero"
@@ -30,7 +30,7 @@
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
 msgid "(hardest)"
-msgstr "(svÄrt)"
+msgstr "(svÄrast)"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
 msgid "Champion"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.34 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.35
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.34 Mon Mar 21 12:06:22 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po      Wed Mar 23 14:45:37 2005
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-03-21 10:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-21 12:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-23 15:08+0100\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
 msgid "(easiest)"
-msgstr "(lÀtt)"
+msgstr "(lÀttast)"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
 msgid "Grunt"
@@ -30,7 +30,7 @@
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
 msgid "(hardest)"
-msgstr "(svÄrt)"
+msgstr "(svÄrast)"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
 msgid "Warlord"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po:1.25 wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po:1.26
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po:1.25   Mon Mar 21 10:11:48 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po        Wed Mar 23 14:45:37 2005
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-03-21 10:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-21 10:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-23 15:07+0100\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
 msgid "(easiest)"
-msgstr "(lÀtt)"
+msgstr "(lÀttast)"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
 msgid "Master"
@@ -34,7 +34,7 @@
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
 msgid "(hardest)"
-msgstr "(svÄrt)"
+msgstr "(svÄrast)"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
 msgid "A New Chance"
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.48 wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.49
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.48  Tue Mar 22 15:37:00 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po       Wed Mar 23 14:45:37 2005
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-03-21 10:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-22 13:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-23 15:07+0100\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
 msgid "(easiest)"
-msgstr "(lÀtt)"
+msgstr "(lÀttast)"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
 msgid "Commander"
@@ -34,7 +34,7 @@
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
 msgid "(hardest)"
-msgstr "(svÄrt)"
+msgstr "(svÄrast)"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
 msgid ""
@@ -175,15 +175,15 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:149
 msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
-msgstr "Monster! Vi blir invaderade av monster."
+msgstr "Monster! Vi blir invaderade av monster!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:154
 msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
-msgstr "Vi mÄste försvara stranden, tills vi kan kalla pÄ vÄra 
nagavÀnner. "
+msgstr "Vi mÄste försvara stranden tills vi kan kalla pÄ vÄra nagavÀnner."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:159
 msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
-msgstr "Vi, monster? Hmpf... Gör er redo att möta vÄra klingor."
+msgstr "Vi, monster? Hmpf... Bered er pÄ att möta vÄra klingor."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:164
 msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
@@ -206,7 +206,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:267
 msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
-msgstr "Vi mÄste skydda ödlemÀnnen, vi behöver metall!"
+msgstr "Vi mÄste skydda ödlemÀnnen! Vi behöver deras metall!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:290
 msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
@@ -944,9 +944,9 @@
 "reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
 "centuries."
 msgstr ""
-"SÄ en gammal fiende har följt efter dem hit. Mina förtrupper har 
rapporterat "
-"att orcherna har landstigit. Orcher, hÀr, för första gÄngen pÄ flera "
-"Ärhundraden."
+"SÄ, en gammal fiende har följt efter dem hit. Mina förtrupper har "
+"rapporterat att orcherna har landstigit. Orcher, hÀr, för första gÄngen 
pÄ "
+"flera Ärhundraden."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:98
 msgid ""
@@ -964,8 +964,8 @@
 "Dwarves."
 msgstr ""
 "Kanske har vi fattat fel beslut. Om mÀnniskorna kan jaga bort orcherna, sÄ "
-"bör vi följa vÄr ed. Om trubbel följer i deras fotspÄr, sÄ lÄt dem ta 
hand "
-"om det. Sedan sÄ kan vi 'ta hand om' de överlevande och göra upp en "
+"bör vi följa vÄr ed. Om mer trubbel följer i deras fotspÄr, sÄ lÄt dem 
ta "
+"hand om det. Sedan sÄ kan vi 'ta hand om' de överlevande och göra upp en "
 "kompromiss med dvÀrgarna."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:108
@@ -979,7 +979,7 @@
 "more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
 "should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
 msgstr ""
-"Vi Àr skogens folk, du vet att ord sagda till icke-folk inte Àr lika 
viktiga "
+"Vi Àr skogens folk. Du vet att ord sagda till icke-folk inte Àr lika 
viktiga "
 "som vÄra behov. Som furst Aryad sade: 'Om trubbel följer i deras fotspÄr, 
sÄ "
 "lÄt dem ta hand om det. Sedan sÄ kan vi 'ta hand om' de överlevande och 
göra "
 "upp en kompromiss med dvÀrgarna.'"
@@ -990,7 +990,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:133
 msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
-msgstr "(Viskande) Vilka vÀnner. Jag mÄste berÀtta detta för Haldric."
+msgstr "(Viskande) Vilka vÀnner. Jag mÄste berÀtta för Haldric."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:4
 msgid "A Summer of Storms"
@@ -1533,7 +1533,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:190
 msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
-msgstr "Du kommer att fÄ tjÀna mig... Kom och beundra mig. KÀnn min 
kÀrlek."
+msgstr "Du skall tjÀna mig... Kom och beundra mig. KÀnn min kÀrlek."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:194
 msgid "She is so. . ."
@@ -1556,15 +1556,15 @@
 "After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A fog "
 "hangs in the air."
 msgstr ""
-"Efter en kort resa till havs, anlÀnder Haldric till alvernas förbannade ö. 
"
-"En tjock dimma hÀnger i luften."
+"Efter en kort resa till havs anlÀnder Haldric till alvernas förbannade ö. 
En "
+"tjock dimma hÀnger i luften."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:347
 msgid ""
 "I said no more ships. Double crossing humans! Ahh, I've been with you this "
 "far. Who'd have thought, a nautical dwarf."
 msgstr ""
-"Jag sa ju inga fler skepp. Lögnaktiga mÀnniskor! Ahh, jag har följt med 
hela "
+"Jag sa ju inga fler skepp. Lögnaktiga mÀnniskor! Ah, jag har följt med 
hela "
 "den hÀr vÀgen. Vem hade trott det, en havsdvÀrg."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:352
@@ -1588,8 +1588,8 @@
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
 msgstr ""
-"Alverna har Àntligen kommit till ro. Jag hoppas att förbannelsen de lade 
pÄ "
-"oss inte har nÄn effekt."
+"Alverna har Àntligen kommit till ro. Jag hoppas att förbannelserna de lade "
+"pÄ oss inte har nÄn effekt."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:376
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
@@ -1635,7 +1635,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:158
 msgid "I think I'll fight the Dragon!"
-msgstr "Jag tror jag ska slÄss med draken!"
+msgstr "Jag tror jag slÄss mot draken!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:163
 msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
@@ -1651,7 +1651,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:194
 msgid "Those cold blooded monsters will feel my wrath!"
-msgstr "De dÀr kallblodiga monstren kommer ska fÄ kÀnna min vrede!"
+msgstr "De dÀr kallblodiga monstren ska fÄ kÀnna min vrede!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:210
 msgid "Umm, you already cleared the Beach."
@@ -1893,7 +1893,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:624
 msgid "may stay."
-msgstr "stanna."
+msgstr "-stanna."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:630
 msgid ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@
 "time of need we may call upon you, remember our generosity."
 msgstr ""
 "Vi förlÀnar er hÀrmed slÀtterna norr om Stora floden, och slÀtterna och "
-"kullarna söder om Stora floden. Sköt landet vÀl. Om nöden kallar, kan vi "
+"kullarna söder om Stora floden. Sköt landet vÀl. Om nöden kallar kan vi "
 "begÀra er hjÀlp. Minns vÄr generositet."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:635
@@ -1941,9 +1941,9 @@
 "our last stand at the lighthouse, then one of your ships came. One of my men "
 "conked me on the head, then I woke up at sea."
 msgstr ""
-"Nej, ers nÄd. Jag ledde de överlevande mot Klarvattnet, och vi höll vÄrt "
-"sista stÄnd i fyren, och sedan kom ett av dina skepp. En av mina mÀn slog "
-"mig i skallen, och sen vaknade jag upp till havs."
+"Nej, ers nÄd. Jag ledde de överlevande i Klarvattnet, och vi höll vÄrt 
sista "
+"stÄnd i fyren. SÄ kom ett av dina skepp, och en av mina mÀn slog mig i "
+"skallen. Sen vaknade jag upp till havs."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:672
 msgid ""
@@ -1951,7 +1951,7 @@
 "You should go 'greet' them."
 msgstr ""
 "Jag bringar nyheter. NÄgra 'gamla vÀnner' har beslutat sig för att dyka 
upp. "
-"Du bör gÄ och 'hÀlsa' pÄ dem."
+"Du bör gÄ och 'hÀlsa' dem."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:677
 msgid ""
@@ -1983,10 +1983,10 @@
 "good people- My father- Eldaric, King Addroran. However, there is hope, and "
 "a new land spread before us!"
 msgstr ""
-"Utan Löjtnantens Àdla uppoffring skulle vi aldrig ha överlevt dagen. Vi 
har "
+"Utan löjtnantens Àdla uppoffring skulle vi aldrig ha klarat det. Vi har "
 "vunnit en stor seger idag, men mycket har gÄtt förlorat, mÄnga goda "
-"mÀnniskor- min far- Eldaric, kung Addroran. Men det finns hopp och ett nytt "
-"land ligger framför oss."
+"mÀnniskor; min far, Eldaric, kung Addroran. Men det finns hopp och ett nytt "
+"land ligger framför oss!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
 msgid ""
@@ -1994,13 +1994,13 @@
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
 "uttered again."
 msgstr ""
-"Men mörka dÄd har utförts pÄ bÄda sidor. Jessica och jag delar en 
hemlighet "
-"nu, och jag mÄste fÄ ert ord pÄ att det jag sÀger aldrig yttras igen."
+"Mörka dÄd har utförts pÄ bÄda sidor. Jessica och jag delar en hemlighet, 
och "
+"jag mÄste fÄ ert ord pÄ att det jag sÀger aldrig yttras igen."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:177
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
-"Jag har följt dig sÄ hÀr lÄngt, din hemlighet Àr sÀker hos mig. Jag 
svÀr."
+"Jag har följt dig sÄ hÀr lÄngt. Din hemlighet Àr sÀker hos mig. Jag 
svÀr."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:182
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
@@ -2021,7 +2021,7 @@
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpetrated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
 msgstr ""
-"Alverna har inte Eldrubinen. Vi har lyckats reta upp orcherna. Om de "
+"Alverna har inte Eldrubinen. Vi har lyckats reta upp orcherna, och om de "
 "ÄtervÀnder kommer de att leta efter alverna."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
@@ -2035,7 +2035,9 @@
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
-msgstr "Hmpf. Jag misstÀnkte det."
+msgstr ""
+"Hmpf. Jag misstÀnkte det, bÄde av er och av alverna. MÀnniskor och alver "
+"tror alltid att de Àr sÄ smarta!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:209
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
@@ -2098,7 +2100,7 @@
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
 "that much I am sure."
 msgstr ""
-"Jag Àr en berest man - tror jag. Jag vill ta reda pÄ om det finns dvÀrgar 
i "
+"Jag Àr en berest man, tror jag. Jag vill ta reda pÄ om det finns dvÀrgar i 
"
 "andra lÀnder. Det Àr en stor vÀrld med mÄnga goda berg. Det Àr jag 
sÀker pÄ."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
@@ -2149,13 +2151,15 @@
 msgstr ""
 "PÄ ert gamla tungomÄl betyder ordet Wesfolk 'Folket frÄn VÀster'. Alverna 
"
 "kallar oss folket frÄn vÀst-norden. PÄ det gamla tungomÄlet blir detta 
'Wes "
-"Noth'. SÄ jag föreslÄr 'Wesnoth'."
+"Noth'. SÄ jag föreslÄr 'Wesnoth', till vÄrt gamla hems Àra."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:301
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
-msgstr "Hmm... Wesnoth. Jag tycker om det."
+msgstr ""
+"Hmm... Wesnoth. Jag tycker om det. Ja, Wesnoth blir bra. SÄ jag Àr alltsÄ "
+"Wesnoths förste konung!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:305
 msgid "So, what is to become of me?"
@@ -2535,8 +2539,8 @@
 "Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
 "have already docked. The Orcs are on the frontier."
 msgstr ""
-"Haldric nÄr platsen dit flottan Àr pÄ vÀg att ÄtervÀnda. Flera skepp 
har "
-"redan lagt till. Orcherna Àr pÄ frammarsch. "
+"Haldric nÄr platsen dit flottan Àr pÄ vÀg att landa. Flera skepp har 
redan "
+"lagt till. Orcherna Àr pÄ frammarsch. "
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
 msgid ""
@@ -2552,9 +2556,9 @@
 "defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
 "launches an attack with his fleet."
 msgstr ""
-"De har alldeles sÀkert sett röken frÄn orchernas eldar. Vi mÄste besegra "
-"dessa monster innan alla till havs svÀlter ihjÀl, eller Jevyan attackerat "
-"med sin flotta."
+"De har sÀkert sett röken frÄn orchernas eldar. Vi mÄste besegra dessa "
+"monster innan alla till havs svÀlter ihjÀl, eller innan Jevyan hinner "
+"attackera med sin flotta."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:238
 msgid ""
@@ -2574,11 +2578,11 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:251
 msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
-msgstr "Nej, för alla folk i vÀst-nordens! Attack!"
+msgstr "Nej, för alla folk i vÀst-norden! Attack!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:255
 msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
-msgstr "Bah! MÀnniska - vi ska trampa ner dig i marken!"
+msgstr "Bah! MÀnniska, vi ska trampa ner dig i marken!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:259
 msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
@@ -2591,7 +2595,7 @@
 "undead corpse will lay it at my feet."
 msgstr ""
 "Ge upp, pojke! Du kan inte besegra mig- Hmm, vad Àr det hÀr? Du har lÀrt 
dig "
-"att dölja Eldrubinens makt. Det gör ingen skillnad, ditt vandöda lik ska "
+"att dölja Eldrubinens makt. Det spelar ingen roll, ditt vandöda lik ska "
 "krÀla i stoftet framför mig."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:291
@@ -2600,13 +2604,13 @@
 "war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
 "your immortal un-life."
 msgstr ""
-"Ännu Àr det inte avgjort. Den dÄraktiga prinsen frÄn Sunnanvik gjorde fel 
i "
+"Än Àr det inte avgjort. Den dÄraktiga prinsen frÄn Sunnanvik gjorde fel i 
"
 "att starta det hÀr kriget, men det Àr du som Àr det riktiga monstret! Du 
har "
 "offrat ditt eget folk för att bevara ditt eget odödliga vanliv."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:295
 msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
-msgstr "Nog nu! En mörkrets förbannelse över dig, du unga prins."
+msgstr "Nog! En mörkrets förbannelse över dig, du unga prins."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:355
 msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
@@ -2676,7 +2680,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:470
 msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
-msgstr "Jag vet inte vad det var för nÄt, men det lÀt inte bra."
+msgstr "Jag vet inte vad det dÀr var för nÄt, men det lÀt inte bra."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:496
 msgid ""
@@ -3029,7 +3033,7 @@
 "Bah! Even if you have learned to conceal the power of the Ruby of Fire you "
 "will deliver it unto me in death!"
 msgstr ""
-"Bah! Även om du lÀrt dig hur man döljer dess makt kommer du att 
överlÀmna "
+"Bah! Även om du lÀrt dig hur man döljer dess makt sÄ kommer du att 
överlÀmna "
 "den till mig i döden!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
@@ -3039,15 +3043,15 @@
 "ensuring our place here."
 msgstr ""
 "Du Àr en dÄre, Jevyan. Hur tror du att vi sÀkrade vÄra stÀllningar hÀr? 
Vi "
-"var tvungna att ge alverna Eldrubinen. Vi har ingÄtt ett avtal med alverna, "
-"som sÀkrar vÄr plats hÄr."
+"var tvungna att ge alverna Eldrubinen. Vi undertecknade precis ett avtal med "
+"alverna som sÀkrar vÄr plats hÄr."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:335
 msgid ""
 "No! I don't believe it. Only a fool would give away an artifact of such "
 "power."
 msgstr ""
-"Nej! Jag tror det inte. Endast en dÄre skulle ge bort en sÄ mÀktig 
artefakt."
+"Nej! Jag tror det inte. Blott en dÄre skulle ge bort en sÄ mÀktig 
artefakt."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:339
 msgid "A fool, or a desperate band of refugees!"
@@ -3055,7 +3059,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:343
 msgid "No. It can't be!"
-msgstr "Nej. SÄ kan det inte vara!"
+msgstr "Nej! SÄ kan det inte vara!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid ""
@@ -3065,7 +3069,7 @@
 msgstr ""
 "DÄraktiga mÀnniska, du fÄr inte ge bort sÄdana leksaker till alverna! 
Bah! "
 "Det spelar ingen roll för mig. Jag Àr ingen trollkarl. Allt jag har Àr min 
"
-"yxa. He, he. Det Àr allt jag behöver- Bered er pÄ att dö, orchiska 
avskum!"
+"yxa. He, he. Det Àr allt jag behöver. Bered er pÄ att dö, orchiska 
avskum!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
@@ -3090,7 +3094,7 @@
 "West North!"
 msgstr ""
 "Vi behöver inte nÄn magisk pryttel för att slÄ dig! Bered dig pÄ att 
möta "
-"ditt öde, din skröpliga benhög!"
+"ditt öde, din skröpliga benhög! För folket av vÀst-norden!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:375
 msgid "Charge!"
@@ -3106,7 +3110,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:383
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
-msgstr "Snart fÄr vi se om du har Eldrubinen!"
+msgstr "Vi blir snart varse om du har Eldrubinen!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:392
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
@@ -3132,7 +3136,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
-msgstr "Allt liv Àr förgÀngligt, du kommer att tjÀna mig som alla andra."
+msgstr "Allt liv Àr förgÀngligt. Du kommer att tjÀna mig som alla andra."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:442
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
@@ -3148,7 +3152,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:530
 msgid "The battle is going against us!"
-msgstr "Striden gÄr emot oss!"
+msgstr "Striden gÄr oss emot!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:534
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
@@ -3176,7 +3180,7 @@
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
 msgstr ""
 "Den gamla benhögen Àr krossad, och vÄr sak Àr förlorad. Vi vet att "
-"alvsingarna har denna dÀra Eldrubinen. RetrÀtt!"
+"alvsingarna har den dÀra Eldrubinen. RetrÀtt!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:560
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
@@ -3228,7 +3232,7 @@
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
 msgstr ""
-"Jevyan - jag bespottar dig. Ditt slut Àr nÀra. Min Àlskade, min familj, 
jag "
+"Jevyan, jag bespottar dig. Ditt slut Àr nÀra. Min Àlskade, min familj, jag 
"
 "kommer sna-"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:707
@@ -3236,7 +3240,7 @@
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
 msgstr ""
-"DÄre. Du Àr ingen match för mig. Vad nu! Vad Àr detta? Ett avtal. Det Àr 
i "
+"DÄre! Du Àr ingen match för mig. Vad nu! Vad Àr detta? Ett avtal. I "
 "alvskrift."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
@@ -3244,9 +3248,9 @@
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
 msgstr ""
-"Nej. Varför? Era dÄrar, ni gav Eldrubinen till alverna. Men det kommer inte 
"
-"att rÀdda er frÄn mig. Jag kommer att förgöra er, och sen kommer jag att 
ta "
-"itu med alverna."
+"Nej! Varför? Era dÄrar, ni gav Eldrubinen till alverna. Men det kommer inte 
"
+"att rÀdda er frÄn mig. Jag kommer att förgöra er, och sedan kommer jag 
att "
+"ta itu med alverna."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
@@ -3257,8 +3261,8 @@
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
 msgstr ""
-"Jag har fallit innan mina planer hann bÀra frukt. Förbannad vare du, "
-"Haldric, mÄ du och din avkomma aldrig uppleva nÄgot annat Àn motgÄngar!"
+"Jag faller innan mina planer bar frukt. Förbannad vare du, Haldric! MÄ du "
+"och din avkomma aldrig uppleva nÄgot annat Àn motgÄngar!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:740
 msgid ""
@@ -3290,7 +3294,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:837
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
-msgstr "Argh. Ett av de dÀr monstren förstör bron."
+msgstr "Argh! Ett av de dÀr monstren förstör bron."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:890
 msgid "Inky"
@@ -3318,7 +3322,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1044
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
-msgstr "Kom ur ur djupet, mina lojala soldater!"
+msgstr "Kom upp ur djupet, mina lojala soldater!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1072
 msgid "Rise, rise from the ground!"
@@ -3338,7 +3342,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1120
 msgid "Strike down these fools."
-msgstr "Krossa de dÄrarna."
+msgstr "Krossa de dÄrarna!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1191
 msgid "We did it! We won!"
@@ -4624,8 +4628,8 @@
 "Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
 "the Elves, you'll be expected to come to their aid."
 msgstr ""
-"Haldric, det dÀr Àr bÄde slugt och elakt. Jag tycker om det. Men du har en 
"
-"pakt med alverna, de förvÀntar att du bistÄr dem."
+"Haldric, det dÀr Àr riktigt slugt. Jag tycker om det. Men du har en pakt 
med "
+"alverna, och de förvÀntar att du bistÄr dem."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:150
 msgid ""
@@ -4637,7 +4641,7 @@
 "Ja, och vi kan komma till deras hjÀlp. Vi mÄste vÀga vÄra valmöjligheter 
nÀr "
 "- och om - den tiden kommer. Om orcherna ÄtervÀnder i större antal kommer "
 "tyngden av deras anfall att falla pÄ nÄgon annan. Vem vet, jag kanske inte "
-"kommer och hjÀlper dem alls. "
+"kommer och hjÀlper dem alls..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:154
 msgid ""
@@ -4645,8 +4649,8 @@
 "on your pact with the Elves. It's not like you can tell people what I "
 "overheard."
 msgstr ""
-"MÄnga kommer att kalla dig feg. De kommer att sÀga att du bröt din pakt 
med "
-"alverna. Man kan ju inte sÀga det jag hörde till folk."
+"MÄnga kommer att kalla dig ynkrygg. De kommer att sÀga att du bröt din 
pakt "
+"med alverna. Man kan ju inte sÀga det jag hörde till folk."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
 msgid ""
@@ -4654,7 +4658,7 @@
 "Besides, they won't be screaming at me- I'll be dead."
 msgstr ""
 "Dessa hÀndelser har lÀrt mig en sak: överlevnad kommer före heder. 
Förresten "
-"kommer de inte att skrika Ät mig- Jag kommer att vara död."
+"kommer de inte att skrika Ät mig - jag kommer att vara död."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:162
 msgid "WHAT!"
@@ -4668,8 +4672,8 @@
 "which we give the Elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
 msgstr ""
 "Jag kommer att vara död. Vi kan ju inte bara sÀga att vi gav bort "
-"Eldrubinen, eller skicka brev till Jevyan. Vi kommer ju att sÀga det, men "
-"det Àr inte det som Àr poÀngen. Jessica, jag vill att du ska skriva ett "
+"Eldrubinen, eller skicka brev till Jevyan. NÄ, vi kommer ju att sÀga det, "
+"men det Àr inte det som Àr poÀngen. Jessica, jag vill att du skriver ett "
 "falskt vÀldigt officiellt avtal, i vilket vi ger alverna Eldrubinen som "
 "lösen för att vi fÄr bo hÀr."
 
@@ -4690,9 +4694,9 @@
 "Haldric! I won't do it. . . I won't help. What is it with your kind, always "
 "rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
 msgstr ""
-"Haldric! Jag gör det inte... Jag kommer inte hjÀlpa dig. Vad Àr det med 
ert "
-"slÀkte, nÀr ni alltid mÄste rusa rakt in i dödens kÀftar. Vem ska leda 
alla "
-"dessa mÀnniskor?"
+"Haldric! Jag gör det inte... Jag kommer inte att hjÀlpa dig. Vad Àr det 
med "
+"ert slÀkte, nÀr ni alltid mÄste rusa rakt in i dödens kÀftar. Vem ska 
leda "
+"alla dessa mÀnniskor?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:178
 msgid ""
@@ -4700,7 +4704,7 @@
 "convince Jevyan-"
 msgstr ""
 "Det ska du. Jag hade inte kommit sÄ hÀr lÄngt utan dig. Vi mÄste 
övertyga "
-"Jevyan att-"
+"Jevyan om att-"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:182
 msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
@@ -4724,7 +4728,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:228
 msgid "No. I can't ask you to do this."
-msgstr "Nej, Jag kan inte begÀra att nÄgon annan gör detta."
+msgstr "Nej, jag kan inte begÀra detta av nÄgon annan."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:233
 msgid ""
@@ -4789,7 +4793,7 @@
 "Sheesh. . . What is your kind's infatuation with rushing to an 'honourable "
 "death'?"
 msgstr ""
-"Vi mÄste lÄta en av orcherledarna fly tillbaka till Gröna ön under tron 
att "
+"Vi mÄste lÄta en av orcherledarna fly tillbaka till Gröna ön i tron att "
 "alverna har Eldrubinen. Äsch... Vad Àr det med er sort och er förtjusning "
 "att rusa mot en hedersam död egentligen?"
 
@@ -4998,7 +5002,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
 msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
-msgstr "Haldric, alverna, Vi kan inte lita pÄ dem!"
+msgstr "Haldric, alverna, vi kan inte lita pÄ dem!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
 msgid "I could have told you that."
@@ -5015,7 +5019,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:235
 msgid "Well, that sounds reasonable."
-msgstr "Det lÄter förnuftigt."
+msgstr "Tja, det lÄter förnuftigt."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:239
 msgid ""
@@ -5043,7 +5047,7 @@
 "Fire, hide it in the hole."
 msgstr ""
 "Jag har en plan. Jessica, du kommer ihÄg trollhÄlan? HÀr, ta Eldrubinen 
och "
-"göm den i hÄlan."
+"göm den dÀr."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:251
 msgid "Haldric! What! Why?"
@@ -5075,13 +5079,13 @@
 "beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
 "tide of Orcs."
 msgstr ""
-"Vi Àr ett folk pÄ flykt, vi mÄste trycka tillbaka deras förtrupp, och 
sÀkra "
+"Vi Àr ett folk pÄ flykt. Vi mÄste trycka tillbaka deras förtrupp och 
sÀkra "
 "vÄr stÀllning pÄ stranden. Om de kapar vÄra skepp Àr allt förlorat. Vi 
blir "
-"krossade under en orchernas flodvÄg."
+"krossade under en flodvÄg av orcher."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:281
 msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
-msgstr "Lady Jessica ger sig av. PÄ avstÄnd dÄnar en röst."
+msgstr "Lady Jessica ger sig av. PÄ avstÄnd dÄnar en röst:"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:299
 msgid ""
@@ -5089,7 +5093,7 @@
 "about, I can smell 'em!"
 msgstr ""
 "Strunta i guldet! Vi har gett vÄra vÀnner nog betalt. Det Àr mÀnniskor 
pÄ "
-"fÀrde, jag kÀnner deras lukt!"
+"fÀrde, jag kÀnner lukten!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:308
 msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
@@ -5125,15 +5129,15 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:429
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
-msgstr "Reserver! Vi kan inte lÄta dem nÄ deras landstigningsplats."
+msgstr "Reserver! Vi kan inte lÄta dem nÄ sin landstigningsplats!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
 msgstr ""
-"Vi har besegrat deras förtrupp. Vi mÄste sammanstrÄla med flottan innan "
-"Jevyan kapar skeppen. Jag hoppas att Jessica Àr tillbaka snart."
+"Deras förtrupp Àr besegrad. Vi mÄste sammanstrÄla med flottan innan 
Jevyan "
+"kapar skeppen. Jag hoppas att Jessica Àr tillbaka snart."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
@@ -5175,7 +5179,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:293
 msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
-msgstr "SÄ, vet nÄn hÀr nÄgot om troll?"
+msgstr "SÄ, vet nÄn hÀr nÄt om troll?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:298
 msgid ""
@@ -5191,7 +5195,7 @@
 "safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
 "all friendly."
 msgstr ""
-"Hmm... Behöver vi verkligen veta sÄ mycket om trollen. Jag tror det Àr 
helt "
+"Hmm... Behöver vi verkligen veta sÄ mycket om trollen? Jag tror det Àr 
helt "
 "rimligt att anta att alverna inte skulle ha skickat oss hit om de var ens "
 "det minsta vÀnliga."
 
@@ -5410,10 +5414,10 @@
 "with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
 "a third of the fleet has headed back out."
 msgstr ""
-"Haldric, budbÀrare underrÀttade mig alldeles nyss om att flottan har "
-"ÄtervÀnt frÄn vÄrt gamla hem. De kom tillbaka med en nÀstan lika stor 
flotta "
-"som vi startade med, och Sunnanvik stÄr fortfarande. Detta Àr underbara "
-"nyheter. Enligt dina order har en tredjedel av flottan gett sig av igen."
+"Haldric, budbÀrare underrÀttade mig precis om att flottan har ÄtervÀnt 
frÄn "
+"vÄrt gamla hem. De kom tillbaka med en nÀstan lika stor flotta som vi "
+"startade med, och Sunnanvik stÄr fortfarande. Detta Àr underbara nyheter. "
+"Enligt dina order har en tredjedel av flottan gett sig av igen."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:112
 msgid ""
Index: wesnoth/po/wesnoth/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.76 wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.77
--- wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.76       Mon Mar 21 12:06:22 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/sv.po    Wed Mar 23 14:45:37 2005
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-03-21 09:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-21 12:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-23 10:58+0100\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2064,7 +2064,7 @@
 "Specialties\n"
 "Objects"
 msgstr ""
-"Avhandlade fÀrdigheter:\n"
+"Behandlade fÀrdigheter:\n"
 "Att Äterkalla\n"
 "KaraktÀrsdrag\n"
 "Guld\n"
@@ -2561,7 +2561,7 @@
 "Gaining experience\n"
 "Winning scenarios"
 msgstr ""
-"Avhandlade fÀrdigheter:\n"
+"Behandlade fÀrdigheter:\n"
 "Rekrytera trupper\n"
 "Förflytta trupper\n"
 "Anfalla fiendetrupper\n"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]