wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-tdh/hu.po wesnoth/hu.po


From: Susanna Bjrverud
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-tdh/hu.po wesnoth/hu.po
Date: Tue, 29 Mar 2005 11:36:57 -0500

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Susanna Björverud <address@hidden>      05/03/29 16:36:57

Modified files:
        po/wesnoth-tdh : hu.po 
        po/wesnoth     : hu.po 

Log message:
        Updated Hungarian translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po.diff?tr1=1.20&tr2=1.21&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/hu.po.diff?tr1=1.52&tr2=1.53&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po:1.20 wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po:1.21
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po:1.20   Tue Mar 29 07:49:36 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po        Tue Mar 29 16:36:56 2005
@@ -9,8 +9,9 @@
 "Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-03-29 09:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-11 21:26+0100\n"
-"Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-29 18:26+0200\n"
+"Last-Translator: Con Salamander (Kovács Dániel) <address@hidden"
+"hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,32 +24,31 @@
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
 msgid "(easiest)"
-msgstr ""
+msgstr "(legkönnyebb)"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
 msgid "Apprentice"
-msgstr ""
+msgstr "Tanítvány"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
 msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "Mester"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-#, fuzzy
 msgid "Dark Lord"
-msgstr "A sötét hordák"
+msgstr "Sötét Úr"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
 msgid "(hardest)"
-msgstr ""
+msgstr "(legnehezebb)"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
 msgid "A New Chance"
-msgstr "Még egy esély"
+msgstr "Egy új esély"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:30
 msgid "Clear the land of monsters"
-msgstr ""
+msgstr "Megtisztítod a környéket a szörnyektől"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:34
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:35
@@ -60,7 +60,7 @@
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:57
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:23
 msgid "Death of Gwiti Ha'atel"
-msgstr ""
+msgstr "Gwiti Ha'atel elesik"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:38
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:39
@@ -70,7 +70,7 @@
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:37
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:61
 msgid "Turns run out"
-msgstr ""
+msgstr "Körök számát túlléped"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:46
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:47
@@ -81,19 +81,19 @@
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:69
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:35
 msgid "Gwiti Ha'atel"
-msgstr ""
+msgstr "Gwiti Ha'atel"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:60
 msgid "Grakarat"
-msgstr ""
+msgstr "Grakarat"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:90
 msgid "Rek Iceheart"
-msgstr ""
+msgstr "Jégszívű Rek"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:102
 msgid "Gabtur"
-msgstr ""
+msgstr "Gabtur"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:116
 msgid ""
@@ -121,11 +121,11 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:31
 msgid "Defeat your brother Nati Ha'atel"
-msgstr ""
+msgstr "Legyőzöd a bátyádat, Nati Ha'atelt"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:61
 msgid "Nati Ha'atel"
-msgstr ""
+msgstr "Nati Ha'atel"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:81
 msgid ""
@@ -175,13 +175,15 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:119
 msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr ""
+msgstr "Mi? Én nem halhatok meg! Jaj ne!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
 msgid ""
 "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
 "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
 msgstr ""
+"Ha ha ha, nem megmondtam, hogy így lesz? Lehet, hogy egyszer megidézem "
+"lelkedet, hogy engem szolgáljon. Addig is... viszlát!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:129
 msgid "It is over. I am doomed."
@@ -221,12 +223,16 @@
 "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
 "the sun again, for you shall die before it sets."
 msgstr ""
+"Te hitvány féreg, tudd, hogy csak az én kegyelmemből láthatod ma is a 
napot, "
+"de meghalsz, mielőtt lenyugszik."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:220
 msgid ""
 "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
 "towards you?"
 msgstr ""
+"Kell-e emlékeztetnem téged arra, hogy amíg mi beszélgetünk, az élőholt 
"
+"légióim feléd masíroznak?"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:4
 msgid "Confrontation"
@@ -234,11 +240,11 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:25
 msgid "Slay Leonard"
-msgstr ""
+msgstr "Legyőzöd Leonardot"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:54
 msgid "Leonard"
-msgstr ""
+msgstr "Leonard"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:92
 msgid ""
@@ -247,6 +253,10 @@
 "by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
 "outlying areas, his troops were many but untrained."
 msgstr ""
+"Crelanu óriási kódexének megtalálása új erőt öntött Gwiti 
seregeibe, és jó "
+"napjuk volt. Noha Gwiti menetelését megállítottad Leonard, amikor újra "
+"belépett a Wesnoth-i területekre. A félreeső területek vezetője, 
hatalmas, "
+"de képzetlen sereggel."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:96
 msgid "I see that your puny kingdom marshals its troops at last."
@@ -274,6 +284,10 @@
 "to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
 "best hope was now to flee into the mountains."
 msgstr ""
+"Az igazság az, hogy Leonard seregei rögtönzöttek és alul-fegyverzettek, 
és "
+"egy szót sem szólt. Szerencsére mögötte feltűnt Aretu úr, kinek nevét 
"
+"rettegik az élőholt seregek. Gwiti tudta, ha legyőzi Leonardot, a legjobb "
+"reményei szerint a hegyekbe menekül."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:112
 msgid "I shall slay you myself!"
@@ -289,7 +303,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:143
 msgid "Lord Aretu"
-msgstr ""
+msgstr "Aretu úr"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
 msgid ""
@@ -299,24 +313,20 @@
 "azokat az élőholtakat!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:154
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
 "sharp peaks and bottomless caves."
 msgstr ""
 "Már csak egy út van hátra. Oda kell menekülnöm ahova az ő lovai nem 
tudnak "
-"követni: az éles hegyszirtek és feneketlen barlangok közé."
+"követni: az éles hegyszirtek és a feneketlen barlangok közé."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:159
 msgid "After the death of Leonard, Gwiti must now achieve a new objective"
-msgstr ""
+msgstr "Leonard halála után Gwitinek új feladatot kell végezvinnie"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:162
-#, fuzzy
 msgid "Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-msgstr ""
-"ÚJ FELADAT\n"
-"@Juttasd el Gwitit a hegyi ösvény végére"
+msgstr "Eljuttatod Gwitit a hegyi ösvény végére"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:188
 msgid "Return to your master, dark fiend!"
@@ -338,18 +348,18 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
 msgid "Tanar"
-msgstr ""
+msgstr "Tanar"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:237
 msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
 msgstr ""
-"Óh nem, törpéket kiszabadítani csak hogy az élőholtak martalékává 
váljanak."
+"Óh nem, törpöket kiszabadítani csak hogy az élőholtak martalékává 
váljanak."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:241
 msgid ""
 "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
 msgstr ""
-"Ki vagy te? Ha a törpék ellensége vagy, talán megfontolhatnám, hogy "
+"Ki vagy te? Ha a törpök ellensége vagy, talán megfontolhatnám, hogy "
 "szövetségre lépjünk."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:245
@@ -358,15 +368,17 @@
 "out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
 "with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
 msgstr ""
-"Tanar vagyok, egy itt élő ork horda vezetője! A népem kiüldözték a 
törpék. "
+"Tanar vagyok, egy itt élő ork horda vezetője! A népem kiüldözték a 
törpök. "
 "Minden család gyászolja halottait. Kérlek, engedd hogy veled tartsunk, 
talán "
-"lesz alkalmunk megfizetni az ördögi törpéknek!"
+"lesz alkalmunk megfizetni az ördögi törpöknek!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:249
 msgid ""
 "Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
 "worth talking to."
 msgstr ""
+"Szívesen. Nagyon egyedül voltam, magammal beszélgettem, és egyik 
alattvalóm "
+"sem volt méltó rá, hogy beszélgessek vele."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:253
 msgid ""
@@ -382,15 +394,15 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:25
 msgid "Move Gwiti to take the Book"
-msgstr ""
+msgstr "Gwitivel eljutsz a könyvhöz"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:57
 msgid "Urind"
-msgstr ""
+msgstr "Urind"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:73
 msgid "Nagou"
-msgstr ""
+msgstr "Nagou"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:95
 msgid ""
@@ -429,13 +441,15 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
 msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-msgstr ""
+msgstr "Fegyverszünet? Attól félek, mindkettőnk számára ő maga a 
halál."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:130
 msgid ""
 "Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
 "to all that live."
 msgstr ""
+"Rendben. Utálunk titeket, orkokat századok óta, de az élőholtak 
veszélyt "
+"jelentenek minden élőre nézve."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:151
 msgid ""
@@ -470,15 +484,15 @@
 "My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
 "part of the country!"
 msgstr ""
+"Uram, a gyanúd beigazolódott! Már van egy holtidéző a vidék ezen 
felén!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:4
 msgid "Inside the Tower"
 msgstr "A Toronyban"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "Find Crelanu's Book"
-msgstr "Crelanu-kódex"
+msgstr "Megtalálod a Crelanu-kódexet"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:159
 msgid ""
@@ -490,19 +504,19 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:169
 msgid "Xakan"
-msgstr ""
+msgstr "Xakan"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:177
 msgid "Karae"
-msgstr ""
+msgstr "Karae"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:185
 msgid "Pezit"
-msgstr ""
+msgstr "Pezit"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:193
 msgid "Lagon"
-msgstr ""
+msgstr "Lagon"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:215
 msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
@@ -517,7 +531,6 @@
 msgstr "Lám, lám, lám. 35 arany van a ládában!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:288
-#, fuzzy
 msgid "Blast it, the chest is empty!"
 msgstr "A fene egye meg, a láda üres!"
 
@@ -562,13 +575,15 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:542
 msgid "Ice Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Jégüvegcse"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:545
 msgid ""
 "This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
 "power of cold."
 msgstr ""
+"Ez az üvegcse egy erős folyadékot tartalmaz, ami a fegyverre kenve "
+"felruházza azt a fagy erejével."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:585
 msgid ""
@@ -582,11 +597,11 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:622
 msgid "Susanne"
-msgstr ""
+msgstr "Susanne"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:630
 msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr ""
+msgstr "Gratulálok! Mindegyik bosszúálló túlélte."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:4
 msgid "Mages and Elves"
@@ -594,19 +609,19 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
 msgid "Move Gwiti to the Tower of Sorcery"
-msgstr ""
+msgstr "Eljuttatod Gwitit a Varázslat Tornyába"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:29
 msgid "Kill both enemy leaders"
-msgstr ""
+msgstr "Legyőzöd valamennyi ellenséges sereg vezérét"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:57
 msgid "Quirind"
-msgstr ""
+msgstr "Quirind"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:81
 msgid "Lessalin"
-msgstr ""
+msgstr "Lessalin"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:111
 msgid ""
@@ -692,27 +707,25 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
 msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
-msgstr ""
+msgstr "Továbbra is menekülve Wesnoth-ból, Gwiti belépett az orkok 
földjére."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
-#, fuzzy
 msgid "Take the Skull of Agarash"
-msgstr "Agarash koponyája"
+msgstr "Megszerzed Agarash koponyáját"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:81
 msgid "Karz Gholum"
-msgstr ""
+msgstr "Karz Gholum"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:92
 msgid "Isidal B'Tai"
-msgstr ""
+msgstr "Isidal B'Tai"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:103
 msgid "Nakur Kimoni"
-msgstr ""
+msgstr "Nakur Kimoni"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:116
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
 "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
@@ -722,7 +735,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:127
 msgid "Leganoth"
-msgstr ""
+msgstr "Leganoth"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
 msgid "Gwitiii...Gwiti!"
@@ -769,17 +782,16 @@
 "enyém."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:199
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
 "Spirit!"
 msgstr ""
 "Ördög és pokol! Ez csak egy fél koponya, és teljességgel 
használhatatlan! "
-"Begone, Lélek!"
+"Eredj innen, Lélek!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
 msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
-msgstr ""
+msgstr "Tépjük szét a zászlóját! *csapás*"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:236
 msgid "That skull is powerless!"
@@ -795,67 +807,76 @@
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:4
 msgid "Underground Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Földalatti tó"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:19
 msgid "Move Gwiti or Tanar into the water"
-msgstr ""
+msgstr "Eljuttatod Gwitit vagy Tanart a vízbe"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:27
 msgid "Death of Tanar"
-msgstr ""
+msgstr "Tanar elesik"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:63
 msgid "Geldar"
-msgstr ""
+msgstr "Geldar"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:152
 msgid "The Dwarves are still in these caves!"
-msgstr ""
+msgstr "A törpök még itt vannak a barlangokban!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:157
 msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
-msgstr ""
+msgstr "Igen! Kivezettek minket, és itthagytak egy őrt, hogy felügyeljen 
ránk."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
 msgid ""
 "Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
 "he, he, he..."
 msgstr ""
+"Akkor le kell vágnunk őket. Soha nem gondoltam rá, hogy törpök "
+"csatlakozhatnak a csapataimhoz. He, he, he, he..."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:176
 msgid ""
 "We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
 "should be delayed quite a bit."
 msgstr ""
+"Mi a barlang egy elárasztott részéhez jöttünk. Ha előretörünk, azzal "
+"lassíthatunk a törpökön."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:209
 msgid "ARGH! What was that?"
-msgstr ""
+msgstr "Áááh! Mi volt ez?"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:214
 msgid ""
 "I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
 "caverns. Can you tell me anything of them?"
 msgstr ""
+"Fogalmam sincs. Úgy gondolom, mágia működik ezekben az üregekben. Tudsz "
+"róluk bármi használatót mondani?"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
 msgid ""
 "Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
 "Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
 msgstr ""
+"Nem, uram. Ezek az utak jobban el voltak árasztva, akkor, mikor legutóbb 
itt "
+"jártam. A törpök nem kutattak errefelé, és kerültük a névtelen 
rettegést, "
+"amit éreztünk. "
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:224
 msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
-msgstr ""
+msgstr "Ha van valami, amitől rettegni kell, az én vagyok. Előre!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:248
 msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
-msgstr ""
+msgstr "A törpök kincse! Legalább háromszáz arany!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:266
 msgid "You swore you would protect me!"
-msgstr ""
+msgstr "Te átokfajzat, meg fogsz védeni!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
 msgid ""
@@ -864,6 +885,10 @@
 "the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
 "fight on their side."
 msgstr ""
+"Az Erzeni kőnél vívott hatalmas csatában a testvérek, Gwiti és Nati 
Ha'atel "
+"először mutatták meg erejüket: úgy gondolták, az ő oldaluk veszíti el 
a "
+"küzdelmet, és eleven testeket hívtak segítségül a korábbi 
ellenségüktől, "
+"hogy immáron az ő oldalukon harcoljanak, "
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
 msgid ""
@@ -872,6 +897,10 @@
 "battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
 "necromancers."
 msgstr ""
+"Ám nem csak ez volt tiltott, és meggondolatlan lépés. A lovasok 
erősítést "
+"jelentettek, mely összecsapod az élőholt sereggel, és ezért a csata 
elbukott "
+"ahol még megnyerhető lett volna, nem annak a két holtidézőnek a csatája 
"
+"volt... "
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
 msgid ""
@@ -879,6 +908,9 @@
 "in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
 "sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
 msgstr ""
+"A Ha'atel fivérek elmenekültek. Amint visszatértek, vasba öntötték 
őket, "
+"eegy kormányzatlan hajóra kerültek, és a tenger fenekére küldték 
őket, mert "
+"a Wesnoth-iak féltek, hogy a testük újra feltámad."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
 msgid ""
@@ -886,130 +918,6 @@
 "separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
 "of the Rise of the Dark Hordes."
 msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Clear the land of monsters\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Győzöl, ha:\n"
-#~ "@Megtisztítod a környéket a szörnyektől\n"
-#~ "Veszítesz, ha:\n"
-#~ "#Gwiti Ha'atel elesik\n"
-#~ "#Körök számát túlléped"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Győzöl, ha:\n"
-#~ "@Legyőzöd a bátyádat, Nati Ha'atelt\n"
-#~ "Veszítesz, ha:\n"
-#~ "#Gwiti Ha'atel elesik\n"
-#~ "#Körök számát túlléped"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Slay Leonard\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Győzöl, ha:\n"
-#~ "@Legyőzöd Leonardot\n"
-#~ "Veszítesz, ha:\n"
-#~ "#Gwiti Ha'atel elesik\n"
-#~ "#Körök számát túlléped"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Gwiti to take the Book\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Győzöl, ha:\n"
-#~ "@Gwitivel eljutsz a könyvhöz\n"
-#~ "Veszítesz, ha:\n"
-#~ "#Gwiti elesik\n"
-#~ "#Körök számát túlléped"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Find Crelanu's Book\n"
-#~ "Defeat\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Győzöl, ha:\n"
-#~ "@Megtalálod Crelanu kódexét\n"
-#~ "Veszítesz, ha:\n"
-#~ "#Gwiti Ha'atel elesik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-#~ "@Kill both enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Győzöl, ha:\n"
-#~ "@Juttasd el Gwitit a Varázslat Tornyába\n"
-#~ "@Legyőzöd valamennyi ellenséges sereg vezérét\n"
-#~ "Veszítesz, ha:\n"
-#~ "#Gwiti Ha'atel elesik\n"
-#~ "#Körök számát túlléped"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Take the Skull of Agarash\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Győzöl, ha:\n"
-#~ "@Megszerzed Agarash Koponyáját\n"
-#~ "Veszítesz, ha:\n"
-#~ "#Gwiti Ha'atel elesik\n"
-#~ "#Körök számát túlléped"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-#~ "Defeat\n"
-#~ "#Death of Gwiti\n"
-#~ "#Death of Tanar"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Győzöl, ha:\n"
-#~ "@Juttasd el Gwitit vagy Tanart a vízbe\n"
-#~ "Veszítesz, ha:\n"
-#~ "#Gwiti elesik\n"
-#~ "#Tanar elesik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
-#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
-#~ msgstr ""
-#~ "&undead-initiate.png,Tanítvány,(legkönnyebb);*&undead-necromancer.png,"
-#~ "Mester;&undead-lich.png,Sötét úr,(legnehezebb)"
+"De a sors közbeszólt. A hajót egy erős vihar ostromolta, és darabokra "
+"szedte, és szétválasztotta a két fivért, a partra most őket. Ez volt a 
Sötét "
+"Hordák felkelésének kezdete..."
Index: wesnoth/po/wesnoth/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.52 wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.53
--- wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.52       Tue Mar 29 07:49:31 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/hu.po    Tue Mar 29 16:36:57 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: hu_wesnoth_backup2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-03-29 09:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-28 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-29 18:17+0200\n"
 "Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
 "Language-Team: hungarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -9346,9 +9346,8 @@
 msgstr "Érvénytelen lezáró tag-et találtam a $tag tag-hez ($line sor)"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:217 src/serialization/parser.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "Empty variable name"
-msgstr "Érvénytelen nevű változó"
+msgstr "Üres nevű változó"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:223
 msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]