fsfwww-translators-es-discuss
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [FSF] Supporter item: As Microsoft repeal some Xbox restrictions, mo


From: alejandro
Subject: Re: [FSF] Supporter item: As Microsoft repeal some Xbox restrictions, more apply to other products
Date: Fri, 05 Jul 2013 08:25:46 -0300

Perdón por la demora en responder (no sé si aún estamos a tiempo de
modificar algo). A mi entender, "as" funciona como oposición , no cono
antecedente, es decir, como "aunque". Dicho esto, mi sugerencia para el
título es:

Aunque Microsoft revoca algunas restricciones de Xbox, las aplica sobre
otros productos

Saludos a todos...

El mar, 02-07-2013 a las 14:35 -0500, Esteban Mesa escribió:
> Tienes razón Victor, se me fue el "lo". Mil gracias.
> Alejandro, ¿alguna sugerencia para el título o el texto?
> ----
> 
> --> Traducción corregida
> 
> ### Como Microsoft revoca algunas restricciones de Xbox, más aplicable
> a otros productos
> 
> 
> *Del 20 de Junio, por FSFE*
> 
> 
> 
> Frente a las protestas de los usuarios, Microsoft se ha visto obligado
> a hacer
> 
> que los términos para su última consola de videojuegos Xbox sea un
> poco
> 
> menos restrictiva. Sin embargo, los nuevos "términos" que habían
> causado
> 
> tal indignación en realidad no eran nuevos en absoluto: eran similares
> 
> a la mayoría de otras licencias de software privativo, incluidos los 
> 
> correspondientes a otros productos y servicios en línea de Microsoft.
> 
> * <https://fsfe.org/news/2013/news-20130620-02.en.html>
> 
> 
> 2013/7/2 Victor Hck <address@hidden>
>         > tal indignación en realidad no eran nuevos en lo absoluto:
>         eran similares
>         
>         
>         En lo absoluto?? sobra el artículo "lo", no?
>         Buf!! y en cuanto al título, no sabría dar una mejor opinión!!
>         
>         El día 2 de julio de 2013 20:04, Esteban Mesa
>         <address@hidden> escribió:
>         > Aclaro en esta traducción para tener en cuenta; en español
>         se debe asignar
>         > al término "proprietary software" como software privativo,
>         ya que
>         > propietario
>         > se entiende por el Software que pertenece a alguien y éste
>         puede ser
>         > aplicado a una comunidad; Software privativo se refiere al
>         término de
>         > merecer
>         > al Software que restringe los derechos de los usuarios.
>         >
>         > Nota: Aún dudo sobre el título, ¿me ayudan con esto por
>         favor?. Mil gracias.
>         >
>         > --> Traducción
>         >
>         > ### Como Microsoft revoca algunas restricciones de Xbox, más
>         aplicable
>         > a otros productos
>         >
>         > *Del 20 de Junio, por FSFE*
>         >
>         > Frente a las protestas de los usuarios, Microsoft se ha
>         visto obligado a
>         > hacer
>         > que los términos para su última consola de videojuegos Xbox
>         sea un poco
>         > menos restrictiva. Sin embargo, los nuevos "términos" que
>         habían causado
>         > tal indignación en realidad no eran nuevos en lo absoluto:
>         eran similares
>         > a la mayoría de otras licencias de software privativo,
>         incluidos los
>         > correspondientes a otros productos y servicios en línea de
>         Microsoft.
>         >
>         > * <https://fsfe.org/news/2013/news-20130620-02.en.html>
>         >
>         > ---
>         >
>         > ### As Microsoft repeal some Xbox restrictions, more apply
>         to other
>         > products
>         >
>         > *From June 20th, by FSFE*
>         >
>         > Faced with user protests, Microsoft has been forced to make
>         the terms
>         > for its latest Xbox gaming console look a little less
>         restrictive.
>         > However, the “new” terms which had caused such outrage were
>         not in
>         > fact new at all: they were similar to most other proprietary
>         software
>         > licences, including those covering other Microsoft software
>         products
>         > and on-line services.
>         >
>         > * <https://fsfe.org/news/2013/news-20130620-02.en.html>
>         >
>         >
>         > On Thu, Jun 27, 2013 at 12:09 PM, Libby Reinish
>         <address@hidden> wrote:
>         >>
>         >> ### As Microsoft repeal some Xbox restrictions, more apply
>         to other
>         >> products
>         >>
>         >> *From June 20th, by FSFE*
>         >>
>         >> Faced with user protests, Microsoft has been forced to make
>         the terms
>         >> for its latest Xbox gaming console look a little less
>         restrictive.
>         >> However, the “new” terms which had caused such outrage were
>         not in
>         >> fact new at all: they were similar to most other
>         proprietary software
>         >> licences, including those covering other Microsoft software
>         products
>         >> and on-line services.
>         >>
>         >> * <https://fsfe.org/news/2013/news-20130620-02.en.html>
>         >>
>         >> --
>         >> Libby Reinish
>         >> Campaigns Manager
>         >> Free Software Foundation
>         >>
>         >>
>         >> _______________________________________________
>         >> Fsfwww-translators-es-discuss mailing list
>         >> address@hidden
>         >>
>         https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/fsfwww-translators-es-discuss
>         >
>         >
>         > --
>         >
>         > _______________________________________________
>         > Fsfwww-translators-es-discuss mailing list
>         > address@hidden
>         >
>         https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/fsfwww-translators-es-discuss
>         >
>         
> 
> -- 
> 
> _______________________________________________
> Fsfwww-translators-es-discuss mailing list
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/fsfwww-translators-es-discuss





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]