[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Changes to grep/po/vi.po,v
From: |
Tony Abou-Assaleh |
Subject: |
Changes to grep/po/vi.po,v |
Date: |
Sun, 01 Feb 2009 03:11:13 +0000 |
CVSROOT: /sources/grep
Module name: grep
Changes by: Tony Abou-Assaleh <taa> 09/02/01 03:11:07
Index: po/vi.po
===================================================================
RCS file: /sources/grep/grep/po/vi.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/vi.po 3 Nov 2007 04:02:56 -0000 1.2
+++ po/vi.po 1 Feb 2009 03:11:06 -0000 1.3
@@ -1,33 +1,34 @@
# Vietnamese Translation for Grep.
-# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <address@hidden>, 2005-2007.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the grep package.
+# Clytie Siddall <address@hidden>, 2005-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5.3\n"
+"Project-Id-Version: grep 2.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:19+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-30 23:27+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <address@hidden> \n"
+"Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704
+#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344
msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Hết bỠnhó hoà n toà n"
+msgstr "Cạn bỠnhó"
-#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592
-#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048
-#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083
-#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096
+#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
+#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
+#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
+#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
msgid "Unbalanced ["
msgstr "Dấu ngoặc vuông mỠ[ riêng"
-#: src/dfa.c:788
+#: src/dfa.c:789
msgid "Unfinished \\ escape"
msgstr "Chưa kết thúc dãy thoát \\"
@@ -35,34 +36,36 @@
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960
+#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
msgid "unfinished repeat count"
msgstr "chưa kết thúc sá»± Äếm lặp lại"
-#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963
+#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
msgid "malformed repeat count"
msgstr "sá»± Äếm lặp lại dạng sai"
-#: src/dfa.c:1305
+#: src/dfa.c:1306
msgid "Unbalanced ("
msgstr "Dấu ngoặc mỠ( riêng"
-#: src/dfa.c:1430
+#: src/dfa.c:1431
msgid "No syntax specified"
msgstr "Chưa ghi rõ cú pháp"
-#: src/dfa.c:1438
+#: src/dfa.c:1439
msgid "Unbalanced )"
msgstr "Dấu ngoặc Äóng ) riêng"
-#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408
-#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
+#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409
+#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
-msgstr "hết bỠnhỠhoà n toà n"
+msgstr "cạn bá» nhá»"
#: src/grep.c:404
msgid "invalid context length argument"
-msgstr "Äá»i sá» Äá» dà i ngữ cảnh không hợp lá»"
+msgstr "Äá»i sá» chiá»u dà i ngữ cảnh không hợp lá»"
#: src/grep.c:665
msgid "input is too large to count"
@@ -75,11 +78,11 @@
#: src/grep.c:1209
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Táºp tin nhá» phân %s khá»p vá»i\n"
+msgstr "Táºp tin nhá» phân %s tương ứng vá»i\n"
#: src/grep.c:1223
msgid "(standard input)"
-msgstr "(thiết bá» nháºp chuẩn)"
+msgstr "(Äầu và o tiêu chuẩn)"
#: src/grep.c:1355
#, c-format
@@ -88,12 +91,12 @@
#: src/grep.c:1356
msgid "recursive directory loop"
-msgstr "vòng lặp thư mục Äá» qui"
+msgstr "vòng lặp thư mục Äá» quy"
#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Cách sá» dụng: %s [TÃY_CHá»N]... MẪU [TẬP_TIN]...\n"
+msgstr "Sá» dụng: %s [TÃY_CHá»N]... MẪU [TẬP_TIN]...\n"
#: src/grep.c:1406
#, c-format
@@ -103,7 +106,7 @@
#: src/grep.c:1412
#, c-format
msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-msgstr "Tìm kiếm MẪU trong má»i TẬP_TIN hay thiết bá» nháºp
chuẩn.\n"
+msgstr "Tìm kiếm MẪU trong má»i TẬP_TIN hay Äầu và o tiêu
chuẩn.\n"
#: src/grep.c:1415
#, c-format
@@ -223,7 +226,7 @@
" --line-buffered xoá sách kết xuất trên má»i dòng\n"
" -H, --with-filename in ra tên táºp tin cho má»i lần khá»p\n"
" -h, --no-filename thu há»i tên táºp tin tiá»n tá» trong kết
xuất\n"
-" --label=NHÃN in ra NHÃN như tên táºp tin cho thiết bá»
nháºp chuẩn\n"
+" --label=NHÃN in ra NHÃN như tên táºp tin cho Äầu và o
tiêu chuẩn\n"
" -o, --only-matching hiá»n chá» phần dòng khá»p MẪU\n"
" -q, --quiet, --silent thu há»i tất cả kết xuất bình
thưá»ng\n"
" --binary-files=KIá»U giả sá» các táºp tin nhá» phân lÃ
KIá»U, mà KIá»U là :\n"
@@ -289,12 +292,12 @@
#: src/grep.c:1495
#, c-format
msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
-msgstr "Gá»i « egrep » bá» phản Äá»i nên thay thế bằng « grep -E
».\n"
+msgstr "Gá»i như « egrep » bá» phản Äá»i nên thay thế bằng «
grep -E ».\n"
#: src/grep.c:1498
#, c-format
msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
-msgstr "Gá»i « fgrep » bá» phản Äá»i nên thay thế bằng « grep -F
».\n"
+msgstr "Gá»i như « fgrep » bá» phản Äá»i nên thay thế bằng «
grep -F ».\n"
#: src/grep.c:1501
#, c-format
@@ -312,7 +315,7 @@
"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1
otherwise;\n"
"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
msgstr ""
-"Không có TẬP_TIN, hoặc khi TẬP_TIN là « - » thì Äá»c thiết
bá» nháºp chuẩn.\n"
+"Không có TẬP_TIN, hoặc khi TẬP_TIN là « - » thì Äá»c Äầu vÃ
o tiêu chuẩn.\n"
"ÄÆ°a ra Ãt nhất hai táºp tin thì giả sỠ« -h ».\n"
"Trạng thái thoạt là 0 nếu dòng nà o ÄÆ°á»£c chá»n, không thì
1.\n"
"Gặp lá»i khi « -q » không ÄÆ°á»£c Äặt thì trạng thái thoát lÃ
2.\n"
@@ -330,56 +333,55 @@
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "Äã ghi rõ dữ liá»u khá»p mà xung Äá»t"
-#: src/grep.c:1715
+#: src/grep.c:1716
#, c-format
msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\");
skipped."
msgstr "Trong chuá»i « GREP_COLORS=\"%s\" », khả nÄng \"%s\" cần
thiết giá trỠ(\"=...\"); nên bỠqua."
-#: src/grep.c:1719
+#: src/grep.c:1720
#, c-format
msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a
value (\"=%s\"); skipped."
msgstr "Trong chuá»i « GREP_COLORS=\"%s\" », khả nÄng \"%s\" là luáºn
lý thì không chấp nháºn giá trá» (\"=%s\"); nên bá» qua."
-#: src/grep.c:1727
+#: src/grep.c:1729
#, c-format
msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
msgstr "Trong chuá»i « GREP_COLORS=\"%s\" », khả nÄng \"%s\" %s."
-#: src/grep.c:1750
+#: src/grep.c:1752
#, c-format
msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining
substring \"%s\"."
msgstr "Äã dừng xá» lý chuá»i « GREP_COLORS=\"%s\" » dạng sai á»
chuá»i phụ còn lại « %s »."
-#: src/grep.c:1883
+#: src/grep.c:1885
msgid "unknown devices method"
-msgstr "không nháºn ra phương pháp thiết bá»"
+msgstr "không rõ phương pháp thiết bá»"
-#: src/grep.c:1956
+#: src/grep.c:1959
msgid "unknown directories method"
-msgstr "không nháºn ra phương pháp thư mục"
+msgstr "không rõ phương pháp thư mục"
-#: src/grep.c:2023
+#: src/grep.c:2027
msgid "invalid max count"
msgstr "sá» Äếm tá»i Äa không hợp lá»"
-#: src/grep.c:2078
+#: src/grep.c:2082
msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "không nháºn ra kiá»u táºp tin nhá» phân (binary-files)"
+msgstr "không rõ kiá»u táºp tin nhá» phân (binary-files)"
-#: src/grep.c:2182
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation,
Inc.\n"
-msgstr "Tác quyá»n © nÄm 1988, 1992-2002, 2004, 2005 cá»§a Tá» chức
Phần má»m Tá»± do.\n"
-
-#: src/grep.c:2184
+#: src/grep.c:2186
#, c-format
msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Chương trình nà y là phần má»m tá»± do; xem mã nguá»n Äá» tìm
Äiá»u kiá»n sao chép.\n"
-"KHÃNG Cà BẢO HÃNH Gà CẢ, THẬM CHà KHÃNG Cà BẢO ÄẢM ÄÆ¯á»¢C
NGỤ Ã\n"
-"KHẢ NÄNG BÃN HAY KHẢ NÄNG LÃM ÄÆ¯á»¢C VIá»C DỨT KHOÃT.\n"
+"Tác quyá»n © %s Tá» chức Phần má»m Tá»± do.\n"
+"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cá»ng GNU phiên bản 3 vÃ
sau:\n"
+"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Äây là phần má»m tá»± do : bạn có quyá»n sá»a Äá»i và phát hÃ
nh lại nó.\n"
+"KHÃNG Cà BẢO HÃNH Gà CẢ, vá»i Äiá»u kiá»n ÄÆ°á»£c pháp luáºt
cho phép.\n"
#: src/search.c:619
msgid "Support for the -P option is not compiled into this
--disable-perl-regexp binary"
@@ -393,10 +395,14 @@
msgid "The -P option only supports a single pattern"
msgstr "Tùy chá»n « -P » chá» há» trợ má»t mẫu riêng lẻ"
-#: lib/error.c:117
+#: src/system.h:52 lib/error.c:117
msgid "Unknown system error"
msgstr "Lá»i há» thá»ng không rõ"
+#: lib/closeout.c:108
+msgid "write error"
+msgstr "lá»i ghi"
+
#: lib/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -478,11 +484,70 @@
msgid "'"
msgstr " »"
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "hết bá» nhá»"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-#~ msgstr "Cách sá» dụng: %s [TÃYCHá»N]... MẪU [TẬPTIN]...\n"
-
-#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-#~ msgstr "%s (trình grep của GNU) %s\n"
+#: lib/regex.c:1308
+msgid "Success"
+msgstr "Thà nh công"
+
+#: lib/regex.c:1311
+msgid "No match"
+msgstr "Không tìm thấy"
+
+#: lib/regex.c:1314
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Biá»u thức chÃnh quy không hợp lá»"
+
+#: lib/regex.c:1317
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ký tá»± Äá»i chiếu không hợp lá»"
+
+#: lib/regex.c:1320
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Tên hạng ký tá»± không hợp lá»"
+
+#: lib/regex.c:1323
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Dấu chéo ngược theo sau"
+
+#: lib/regex.c:1326
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Tham khảo ngược không hợp lá»"
+
+#: lib/regex.c:1329
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Có ký tự riêng lẻ « [ » hoặc « [^ »"
+
+#: lib/regex.c:1332
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Có ký tự riêng lẻ « ( » hoặc « \\( »"
+
+#: lib/regex.c:1335
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Có ký tự riêng lẻ « \\{ »"
+
+#: lib/regex.c:1338
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} có ná»i dung sai"
+
+#: lib/regex.c:1341
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Sai kết thức phạm vi"
+
+#: lib/regex.c:1347
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Biá»u thức chÃnh quy Äi trưá»c mà không hợp lá»"
+
+#: lib/regex.c:1350
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Biá»u thức chÃnh quy kết thức quá sá»m"
+
+#: lib/regex.c:1353
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Biá»u thức chÃnh quy quá lá»n"
+
+#: lib/regex.c:1356
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Có ký tự riêng lẻ « ) » hoặc « \\) »"
+
+#: lib/regex.c:7583
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Không có biá»u thức chÃnh quy nằm trưá»c"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- Changes to grep/po/vi.po,v,
Tony Abou-Assaleh <=