lilypond-user-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: mise à jour des traducs du manuel de l'utilisateur


From: John Mandereau
Subject: Re: mise à jour des traducs du manuel de l'utilisateur
Date: Thu, 08 Feb 2007 23:11:16 +0100

Le jeudi 08 février 2007 à 10:44 +0100, Valentin Villenave a écrit :
> Le 07/02/07, John Mandereau<address@hidden> a écrit :
> > Par ailleurs, les blocs @lilypond dans le manuel doivent être des copies
> > EXACTES des extraits de la doc en anglais, exactes à l'espace et à la
> > chiure de mouche près.
> 
> C'est ennuyeux, car il y a parfois des indications textuelles, des
> paroles, ou encore des noms de variables qui demanderaient vivement à
> être traduits...

Je suis d'accord avec toi.


> N'y a-t-il donc aucune possibilité de compiler les exemples LilyPond
> du manuel français séparément de ceux du manuel anglais ?

Le problème n'est pas là.  Le fait est que lilypond-book traite les docs
traduites, mais sans compiler les extraits de musique avec LilyPond,
donc seules seront présentes les images de ceux qui se trouvent déjà
dans la doc en anglais.  Tu peux toujours t'amuser à bricoler les
makefiles pour changer ça, ou attendre que quelqu'un d'autre le fasse ;
je n'aurai pas le temps avant des semaines, sauf si je n'ai plus à
revoir les traductions avant de les envoyer sur git.sv.gnu.org.


-- 
John Mandereau <address@hidden>





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]