lilypond-user-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: mise à jour des traducs du manuel de l'utilisateur


From: John Mandereau
Subject: Re: mise à jour des traducs du manuel de l'utilisateur
Date: Thu, 08 Feb 2007 23:54:40 +0100

Le jeudi 08 février 2007 à 12:31 +0100, Valentin Villenave a écrit :
> Bonjour à tous
> 
> Bon, je continue hein...
> 
> J'ai terminé la traduction de basic-notation.itely sur le Wiki :
> http://lilypondwiki.tuxfamily.org/index.php?title=Fr:basic-notation.itely

Super !  Tu as vraiment fait beaucoup en peu de temps sur les
traductions.


> Elle attend patiemment vos propositions, corrections, amendements
> etc., de même que putting.itely (et là John va râler car j'ai traduit
> quelques trucs dans les exemples @lilypond...)

Ce n'est pas grave si je râle ; par contre, comme je dispose de peu de
temps pour les traductions, l'envoi sur Git des traductions qui ne
passent pas les tests de contrôle qualité sera bloqué, jusqu'à ce que
tous les détails soient corrigés.


> Je ne sais pas sur quelle version du fichier il est parti, je n'ai
> donc pas pu ajouter de commitish (je crois que c'est une version qui
> date de quelques mois, j'ai cru voir quelques changements depuis).

La prochaine personne qui révise la traduction d'après la version la
plus récente de la branche master aura la responsabilité de mettre le
committish.


> Quoiqu'il en soit, à l'heure actuelle, tous les fichiers dont John
> avait fait la liste sont traduits et/ou relus. C'est peut-être le
> moment de faire un point ? -- ou une bouffe, mais ça sera plus dur ;-)

Une bouffe, pourquoi pas ? :-)

Je me permets de faire le point.  La traduction du manuel avance bien,
et nous pouvons continuer ainsi.  J'aimerais simplement que plus de
traducteurs maîtrisent la technique, surtout Git et Texinfo, pour
assurer avec plus d'autonomie la mise à jour continuelle des
traductions.  Par ailleurs, une fois la traduction faite, il peut être
intéressant de critiquer et d'améliorer la documentation en elle-même.

Salutations lilyesques
-- 
John Mandereau <address@hidden>





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]