lilypond-user-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [doc] typo


From: Jean-Charles Malahieude
Subject: Re: [doc] typo
Date: Thu, 30 Apr 2020 10:41:18 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:68.0) Gecko/20100101 Thunderbird/68.7.0

Le 29/04/2020 à 22:44, Valentin Villenave a écrit :
On 4/29/20, Jean-Charles Malahieude <address@hidden> wrote:

Je voulais aussi savoir dans quel sens se fait le merge ; d’après mes
souvenirs le CG ne mentionne pas que master est mergé dans translation
mais plutôt l’inverse, donc ça valait le coup de vérifier auprès de
toi…


En fait, on pourrait considérer que la branche dédiée aux traduction est temporaire, à l'instar de celle que tu crées pour traiter une « issue ». C'est en fait le « translation master » qui se charge des fusions (le manège master->translation->staging) : ceci fige temporairement une pseudo-copie de master pour laisser le temps aux traducteurs d'apporter leur contribution sur un même matériau sans que cela gène les autres développements ou corrections de bogues.

La gestation de la 2.20 donne un bon aperçu de cette nécessité : de nouvelles fonctionnalités sont ajoutées sur master parallèlement à la finalisation de la nouvelle version stable (certains sont plus pressés). Pendant ce temps, Phil Holmes (si ma mémoire ne me fait défaut) réorganise le fichier changes.tely selon un découpage à mon sens plus logique : remplacer l'empilement chronologique par un regroupement typologique (ce que j'ai personnellement conservé pour la version francophone de 2.21 d'ailleurs). Les versions non anglophones doivent avoir le temps de s'adapter, mais certains bogues sont aussi rétro-portés de master à stable/2.20 tout comme l'indexation étendue de Werner. J'en profite ici pour remercier David Kastrup pour tous les « cherry-pickings ». Cela permet aussi de s'assurer que tout compile sans problème avant de reverser les traductions dans la branche principale.

Les seuls fichiers qui ne passent par pas la branche translation sont les fichiers de message que je récupère sur le Free Translation Project.

Cordialement,
--
Jean-Charles



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]