[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
branch master updated: update po
From: |
Gavin D. Smith |
Subject: |
branch master updated: update po |
Date: |
Wed, 19 Oct 2022 11:21:34 -0400 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
gavin pushed a commit to branch master
in repository texinfo.
The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
new 8ec6409484 update po
8ec6409484 is described below
commit 8ec6409484d6a18920b349ca862d4d89b0205c9d
Author: Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
AuthorDate: Wed Oct 19 16:21:27 2022 +0100
update po
---
po/sr.po | 2867 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
po_document/fi.po | 726 +++++++-------
po_document/ro.po | 835 +++++++++-------
po_document/sr.po | 816 ++++++++-------
4 files changed, 3154 insertions(+), 2090 deletions(-)
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 9d976c9c91..1ae555f1c7 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU texinfo 6.7.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 15:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-19 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-16 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: gnulib/lib/error.c:195
@@ -56,75 +57,75 @@ msgstr "%s: неисправна опција — „%c“\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: опција захтева аргумент — „%c“\n"
-#: gnulib/lib/regcomp.c:135
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: gnulib/lib/regcomp.c:138
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr "Нема поклапања"
-#: gnulib/lib/regcomp.c:141
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Неисправан регуларни израз"
-#: gnulib/lib/regcomp.c:144
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Неисправан знак слагања"
-#: gnulib/lib/regcomp.c:147
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Неисправан назив класе знака"
-#: gnulib/lib/regcomp.c:150
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Пратећа контра коса црта"
-#: gnulib/lib/regcomp.c:153
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Неисправна повратна упута"
-#: gnulib/lib/regcomp.c:156
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Не одговара [, [^, [:, [., или [="
-#: gnulib/lib/regcomp.c:159
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Не одговара ( или \\("
-#: gnulib/lib/regcomp.c:162
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Не одговара \\{"
-#: gnulib/lib/regcomp.c:165
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Неисправан садржај за \\{\\}"
-#: gnulib/lib/regcomp.c:168
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr "Неисправан крај опсега"
-#: gnulib/lib/regcomp.c:171
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Меморија је потрошена"
-#: gnulib/lib/regcomp.c:174
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Неисправан регуларан израз који претходи"
-#: gnulib/lib/regcomp.c:177
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Прерани крај регуларног израза"
-#: gnulib/lib/regcomp.c:180
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Регуларни израз је превелик"
-#: gnulib/lib/regcomp.c:183
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Не одговара ) или \\)"
-#: gnulib/lib/regcomp.c:676
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Нема претходног регуларног израза"
@@ -132,103 +133,103 @@ msgstr "Нема претходног регуларног израза"
msgid "memory exhausted"
msgstr "меморија је потрошена"
-#: info/echo-area.c:289 info/session.c:1370
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
msgid "Move forward a character"
msgstr "Иде један знак унапред"
-#: info/echo-area.c:308 info/session.c:1383
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
msgid "Move backward a character"
msgstr "Иде један знак уназад"
-#: info/echo-area.c:334
+#: info/echo-area.c:335
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "Помера на почетак овог реда"
-#: info/echo-area.c:339
+#: info/echo-area.c:340
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Помера на крај овог реда"
-#: info/echo-area.c:347 info/session.c:1398
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
msgid "Move forward a word"
msgstr "Иде једну реч унапред"
-#: info/echo-area.c:387 info/session.c:1412
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
msgid "Move backward a word"
msgstr "Иде једну реч уназад"
-#: info/echo-area.c:427
+#: info/echo-area.c:428
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Брише знак под курзором"
-#: info/echo-area.c:447
+#: info/echo-area.c:448
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Брише знак иза курзора"
-#: info/echo-area.c:474
+#: info/echo-area.c:475
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Отказује или прекида радњу"
-#: info/echo-area.c:489
+#: info/echo-area.c:490
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Прихвата (или приморава довршавање) овог реда"
-#: info/echo-area.c:494
+#: info/echo-area.c:495
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Умеће следећу дословност знака"
-#: info/echo-area.c:526
+#: info/echo-area.c:527
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Умеће ТАБ знак"
-#: info/echo-area.c:578
+#: info/echo-area.c:579
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "Транспонира знакове у тачки"
-#: info/echo-area.c:647
+#: info/echo-area.c:648
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Повлачи назад садржај последњег убијања"
-#: info/echo-area.c:654
+#: info/echo-area.c:655
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "Убија прстен ако је празан"
-#: info/echo-area.c:667
+#: info/echo-area.c:668
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Повлачи назад претходно убијање"
-#: info/echo-area.c:700
+#: info/echo-area.c:701
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Убија на крај реда"
-#: info/echo-area.c:713
+#: info/echo-area.c:714
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Убија на почетак реда"
-#: info/echo-area.c:725
+#: info/echo-area.c:726
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Убија реч која следи за курзором"
-#: info/echo-area.c:745
+#: info/echo-area.c:746
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Убија реч која пртходи курзору"
-#: info/echo-area.c:977 info/echo-area.c:1036
+#: info/echo-area.c:978 info/echo-area.c:1037
msgid "No completions"
msgstr "Нема довршавања"
-#: info/echo-area.c:979
+#: info/echo-area.c:980
msgid "Not complete"
msgstr "Није довршено"
-#: info/echo-area.c:1029
+#: info/echo-area.c:1030
msgid "List possible completions"
msgstr "Исписује могућа довршавања"
-#: info/echo-area.c:1040
+#: info/echo-area.c:1041
msgid "Sole completion"
msgstr "Једно довршавање"
-#: info/echo-area.c:1049
+#: info/echo-area.c:1050
#, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
@@ -236,38 +237,38 @@ msgstr[0] "%d довршавање:\n"
msgstr[1] "%d довршавања:\n"
msgstr[2] "%d довршавања:\n"
-#: info/echo-area.c:1166
+#: info/echo-area.c:1167
msgid "Insert completion"
msgstr "Умеће довршавање"
-#: info/echo-area.c:1268
+#: info/echo-area.c:1269
msgid "Building completions..."
msgstr "Изграђујем довршавања..."
-#: info/echo-area.c:1387
+#: info/echo-area.c:1388
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Премиче прозор довршавања"
-#: info/filesys.c:88
+#: info/filesys.c:89
#, c-format
msgid "looking for file \"%s\""
msgstr "тражим датотеку „%s“"
-#: info/filesys.c:150
+#: info/filesys.c:151
#, c-format
msgid "looking for file %s in %s"
msgstr "тражим датотеку „%s“ у „%s“"
-#: info/filesys.c:198 info/filesys.c:218
+#: info/filesys.c:199 info/filesys.c:219
#, c-format
msgid "found file %s"
msgstr "нађох датотеку „%s“"
-#: info/footnotes.c:229
+#: info/footnotes.c:230
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "Фусноте се не могу приказати"
-#: info/footnotes.c:249
+#: info/footnotes.c:250
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr "Приказује фусноте придружене са овим чвором у другом прозору"
@@ -275,68 +276,73 @@ msgstr "Приказује фусноте придружене са овим ч
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- Фусноте ----------"
-#: info/indices.c:121 info/indices.c:877
+#: info/indices.c:122 info/indices.c:878
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Налазим уносе индекса..."
-#: info/indices.c:201
+#: info/indices.c:202
msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "Тражи ниску у индексу за ову датотеку"
-#: info/indices.c:213
+#: info/indices.c:214
msgid "No indices found"
msgstr "Нисам нашао индексе"
-#: info/indices.c:217
+#: info/indices.c:218
msgid "Index entry: "
msgstr "Унос индекса: "
-#: info/indices.c:320 info/indices.c:883
+#: info/indices.c:321 info/indices.c:884
msgid "No indices found."
msgstr "Нисам нашао индексе."
-#: info/indices.c:436
+#: info/indices.c:437
#, c-format
msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Нађох „%s“ у „%s“. („\\[next-index-match]“ покушаја за налажење
следећег.)"
+msgstr ""
+"Нађох „%s“ у „%s“. („\\[next-index-match]“ покушаја за налажење следећег.)"
-#: info/indices.c:446
-msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]'
command"
-msgstr "Иде на следећу ставку индекса поклапања из последње „\\[index-search]“
наредбе"
+#: info/indices.c:447
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Иде на следећу ставку индекса поклапања из последње „\\[index-search]“ "
+"наредбе"
-#: info/indices.c:457
+#: info/indices.c:458
msgid "No previous index search string"
msgstr "Нема претходне ниске претраге индекса"
-#: info/indices.c:475
+#: info/indices.c:476
#, c-format
msgid "No more index entries containing '%s'"
msgstr "Нема више уноса индекса који садрже „%s“"
-#: info/indices.c:476
+#: info/indices.c:477
#, c-format
msgid "No index entries containing '%s'"
msgstr "Нема уноса индекса који садрже „%s“"
-#: info/indices.c:586
+#: info/indices.c:587
#, c-format
msgid "Scanning indices of '%s'..."
msgstr "Скенирам индексе од „%s“..."
-#: info/indices.c:646
+#: info/indices.c:647
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Прелистава све познате индексе инфо датотеке за ниском и гради
изборник"
+msgstr ""
+"Прелистава све познате индексе инфо датотеке за ниском и гради изборник"
-#: info/indices.c:654 info/indices.c:656
+#: info/indices.c:655 info/indices.c:657
msgid "Index apropos"
msgstr "У вези индекса"
-#: info/indices.c:698
+#: info/indices.c:699
#, c-format
msgid "Index entries containing '%s':\n"
msgstr "Уноси индекса који садрже „%s“:\n"
-#: info/indices.c:818
+#: info/indices.c:819
#, c-format
msgid ""
"Virtual Index\n"
@@ -349,15 +355,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Уноси индекса који се поклапају са „%s“:\n"
-#: info/indices.c:865
+#: info/indices.c:866
msgid "List all matches of a string in the index"
msgstr "Исписује сва поклапања ниске у индексу"
-#: info/indices.c:889 info/indices.c:891
+#: info/indices.c:890 info/indices.c:892
msgid "Index topic"
msgstr "Тема индекса"
-#: info/indices.c:916
+#: info/indices.c:917
#, c-format
msgid "No index entries containing '%s'."
msgstr "Нема уноса индекса који садрже „%s“."
@@ -367,16 +373,12 @@ msgstr "Нема уноса индекса који садрже „%s“."
msgid "No available info files have '%s' in their indices"
msgstr "Нема доступних датотека информација које имају „%s“ њиховим индексима"
-#: info/info-utils.c:878
-msgid "Error converting file character encoding"
-msgstr "Грешка претварања кодирања знака датотеке"
-
-#: info/info.c:277 info/session.c:2789
+#: info/info.c:278 info/session.c:2790
#, c-format
msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
msgstr "Нема ставке изборника „%s“ у чвору „%s“"
-#: info/info.c:415 info/info.c:1181
+#: info/info.c:415 info/info.c:1193
#, c-format
msgid "Cannot find node '%s'"
msgstr "Не могу да нађем чвор „%s“"
@@ -410,17 +412,19 @@ msgstr "вредност „%s“ није исправна за променљ
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Пробајте „--help“ за више информација.\n"
-#: info/info.c:859 install-info/install-info.c:2235
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:151 tp/texi2any.pl:821
+#: info/info.c:859 install-info/install-info.c:2206
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:160 tp/texi2any.pl:940
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Ауторска права © %s Задужбина слободног софтвера, доо.\n"
-"Дозвола ОЈЛи3+: Гнуова ОЈЛ издање 3 или новије
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Дозвола ОЈЛи3+: Гнуова ОЈЛ издање 3 или новије <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"Ово је слободан софтвер: можете га слободно мењати и расподељивати.\n"
"БЕЗ ГАРАНЦИЈЕ, у границама дозвољених законом.\n"
@@ -429,7 +433,7 @@ msgstr ""
msgid "no index entries found for '%s'\n"
msgstr "нисам нашао уносе индекса за „%s“\n"
-#: info/info.c:1089
+#: info/info.c:1095
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -440,7 +444,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Читајте документацију у Инфо формату.\n"
-#: info/info.c:1095
+#: info/info.c:1101
msgid ""
"Frequently-used options:\n"
" -a, --all use all matching manuals\n"
@@ -454,7 +458,7 @@ msgstr ""
" -d, --directory=ДИР додаје ДИР у ИНФОПУТАЊУ\n"
" -f, --file=УПУТСТВО наводи Инфо упутство за посећивање"
-#: info/info.c:1102
+#: info/info.c:1108
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING\n"
@@ -462,19 +466,17 @@ msgid ""
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE"
msgstr ""
" -h, --help приказује ову помоћ и излази\n"
-" --index-search=НИСКА иде на чвор на који показује НИСКА уноса
индекса\n"
-" -n, --node=ЧВОРА наводи чворове у првој посећеној Инфо
датотеци\n"
+" --index-search=НИСКА иде на чвор на који показује НИСКА уноса "
+"индекса\n"
+" -n, --node=ЧВОРА наводи чворове у првој посећеној Инфо "
+"датотеци\n"
" -o, --output=ДАТОТЕКА шаље изабране чворове у ДАТОТЕКУ"
-#: info/info.c:1108
-msgid " -O, --show-options, --usage go to command-line options node"
-msgstr " -O, --show-options, --usage иде на чвор опције линије наредби"
-
-#: info/info.c:1112
+#: info/info.c:1115
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers"
msgstr " -b, --speech-friendly бива пријатан са синтисајзером говора"
-#: info/info.c:1116
+#: info/info.c:1119
msgid ""
" --subnodes recursively output menu items\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR\n"
@@ -482,11 +484,12 @@ msgid ""
" -w, --where, --location print physical location of Info file"
msgstr ""
" --subnodes дубински резултира ставкама изборника\n"
-" -v, --variable ПРОМ=ВРЕД додељује ВРЕДНОСТ Инфо променљивој
ПРОМЕНЉИВА\n"
+" -v, --variable ПРОМ=ВРЕД додељује ВРЕДНОСТ Инфо променљивој "
+"ПРОМЕНЉИВА\n"
" --version приказује податке о издању и излази\n"
" -w, --where, --location исписује физичку локацију Инфо датотеке"
-#: info/info.c:1122
+#: info/info.c:1125
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -502,7 +505,7 @@ msgstr ""
"Сви преостали аргументи се сматрају као називи ставки изборника\n"
"у односу на први посећени чвор."
-#: info/info.c:1129
+#: info/info.c:1132
msgid ""
"\n"
"For a summary of key bindings, type H within Info."
@@ -510,36 +513,49 @@ msgstr ""
"\n"
"За сажетак свеза тастера, упишите „H“ у Инфо."
-#: info/info.c:1132
+#: info/info.c:1136
+msgid "Examples:"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1139
+#, fuzzy
+#| msgid " --top top for the main manual"
+msgid " info show top-level dir menu"
+msgstr " --top врх за главно упутство"
+
+#: info/info.c:1141
+msgid " info info-stnd show the manual for this Info program"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1143
+msgid " info emacs start at emacs node from top-level dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1145
+msgid ""
+" info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1147
+msgid " info emacs -n Files start at Files node within emacs manual"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1149
+msgid " info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1151
msgid ""
-"\n"
-"Examples:\n"
-" info show top-level dir menu\n"
-" info info-stnd show the manual for this Info program\n"
-" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
-" info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
-" info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
-" info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
-" info --show-options emacs start at node with emacs' command line
options\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs\n"
-" dump entire emacs manual to out.txt\n"
-" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+" dump entire emacs manual to out.txt"
msgstr ""
-"\n"
-"Примери:\n"
-" info приказује изборник директоријума највишег
нивоа\n"
-" info info-stnd приказује упутство за овај Инфо програм\n"
-" info emacs почиње на емакс чвору из директоријума
највишег нивоа\n"
-" info emacs buffers бира унос изборника међумеморије у емаксовом
упутству\n"
-" info emacs -n датотеке почиње на чвору датотека са емаксовим
упутством\n"
-" info '(emacs)датотеке' други начин да започне на чвору датотека\n"
-" info --show-options emacs почиње на чвору са емаксовим опцијама линије
наредби\n"
-" info --subnodes -o излаз.txt emacs\n"
-" шаље читаво емаксово упутство на „излаз.txt“\n"
-" info -f ./foo.info приказује датотеку „./foo.info“, а не
директоријум претраге"
-
-#: info/info.c:1147 install-info/install-info.c:613
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:131 tp/texi2any.pl:810
+
+#: info/info.c:1154
+msgid " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1159 install-info/install-info.c:576
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:137 tp/texi2any.pl:923
msgid ""
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
@@ -549,183 +565,187 @@ msgstr ""
"општа питања и дискусију на „help-texinfo@gnu.org“.\n"
"Матична страница „texinfo“-а: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#: info/info.c:1182
+#: info/info.c:1194
#, c-format
msgid "Cannot find node '(%s)%s'"
msgstr "Не могу да нађем чвор „(%s)%s“"
-#: info/info.c:1183
+#: info/info.c:1195
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Не могу да нађем прозор!"
-#: info/info.c:1184
+#: info/info.c:1196
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "Тачка се не појављује у овом чвору прозора!"
-#: info/info.c:1185
+#: info/info.c:1197
msgid "Cannot delete the last window"
msgstr "Не могу да обришем последњи прозор"
-#: info/info.c:1186
+#: info/info.c:1198
msgid "No menu in this node"
msgstr "Нема изборника у овом чвору"
-#: info/info.c:1187
+#: info/info.c:1199
msgid "No footnotes in this node"
msgstr "Нема фуснота у овом чвору"
-#: info/info.c:1188
+#: info/info.c:1200
msgid "No cross references in this node"
msgstr "Нема унакрсне упуте у овом чвору"
-#: info/info.c:1189
+#: info/info.c:1201
#, c-format
msgid "No '%s' pointer for this node"
msgstr "Нема „%s“ показивача за овај чвор"
-#: info/info.c:1190
+#: info/info.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help"
msgstr "Непозната Инфо наредба „%c“; покушајте ? за помоћ"
-#: info/info.c:1191
+#: info/info.c:1203
#, c-format
msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info"
msgstr "Врста терминала „%s“ није довољно паметна да покрене Инфо"
-#: info/info.c:1192
+#: info/info.c:1204
msgid "You are already at the last page of this node"
msgstr "Већ сте на последњој страници овог чвора"
-#: info/info.c:1193
+#: info/info.c:1205
msgid "You are already at the first page of this node"
msgstr "Већ сте на првој страници овог чвора"
-#: info/info.c:1194
+#: info/info.c:1206
msgid "Only one window"
msgstr "Само један прозор"
-#: info/info.c:1195
+#: info/info.c:1207
msgid "Resulting window would be too small"
msgstr "Резултирајући прозор ће бити превише мали"
-#: info/info.c:1196
+#: info/info.c:1208
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window"
msgstr "Нема довољно простора за прозор помоћи, обришите прозор"
-#: info/infodoc.c:38
+#: info/infodoc.c:39
msgid "Basic Info command keys\n"
msgstr "Основни тастери Инфо наредбе\n"
-#: info/infodoc.c:40
+#: info/infodoc.c:41
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help] Затвара овај прозор помоћи.\n"
-#: info/infodoc.c:41
+#: info/infodoc.c:42
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit] Затвара Инфо све заједно.\n"
-#: info/infodoc.c:42
+#: info/infodoc.c:43
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Призива Инфо приручник.\n"
-#: info/infodoc.c:44
+#: info/infodoc.c:45
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
msgstr "\\%-10[prev-line] Иде горе један ред.\n"
-#: info/infodoc.c:45
+#: info/infodoc.c:46
msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
msgstr "\\%-10[next-line] Иде доле један ред.\n"
-#: info/infodoc.c:46
+#: info/infodoc.c:47
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward] Премиче уназад један цео екран.\n"
-#: info/infodoc.c:47
+#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward] Премиче унапред један цео екран.\n"
-#: info/infodoc.c:48
+#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Иде на почетак овог чвора.\n"
-#: info/infodoc.c:49
+#: info/infodoc.c:50
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] Иде на крај овог чвора.\n"
-#: info/infodoc.c:51
+#: info/infodoc.c:52
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Прелази на следећу везу хипертекста.\n"
-#: info/infodoc.c:52
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Прати везу хипертекста под
курзором.\n"
-
#: info/infodoc.c:53
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Прати везу хипертекста под курзором.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node] Иде назад на последњи чвор виђен у овом
прозору.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Иде назад на последњи чвор виђен у овом прозору.\n"
-#: info/infodoc.c:55
+#: info/infodoc.c:56
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-prev-node] Иде на претходни чвор у документу.\n"
-#: info/infodoc.c:56
+#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-next-node] Иде на следећи чвор у документу.\n"
-#: info/infodoc.c:57
+#: info/infodoc.c:58
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Иде на претходни чвор на овом нивоу.\n"
-#: info/infodoc.c:58
+#: info/infodoc.c:59
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[next-node] Иде на следећи чвор на овом нивоу.\n"
-#: info/infodoc.c:59
+#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
msgstr "\\%-10[up-node] Иде горе један ниво.\n"
-#: info/infodoc.c:60
+#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
msgstr "\\%-10[top-node] Иде на горњи чвор овог документа.\n"
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
msgstr "\\%-10[dir-node] Иде на главни чвор „директоријума“.\n"
-#: info/infodoc.c:63
+#: info/infodoc.c:64
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr "1...9 Бира прву...девету ставку у изборнику овог чвора.\n"
-#: info/infodoc.c:64
+#: info/infodoc.c:65
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item] Бира последњу ставку у изборнику овог чвора.\n"
-#: info/infodoc.c:65
+#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[menu-item] Бира ставку изборника наведену називом.\n"
-#: info/infodoc.c:66
+#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[xref-item] Прати унакрсну упуту наведену називом.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[goto-node] Иде на чвор наведен називом.\n"
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:70
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
msgstr "\\%-10[search] Тражи унапред за наведену ниску.\n"
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-previous] Тражи претходно појављивање.\n"
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-next] Тражи следеће појављивање.\n"
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:73
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
@@ -733,24 +753,25 @@ msgstr ""
"\\%-10[index-search] Тражи наведену ниску у индексу, и\n"
" бира чвор на који упућује први нађени унос.\n"
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:75
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr "\\%-10[virtual-index] Синтетише изборник поклапајућих уноса
индекса.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[virtual-index] Синтетише изборник поклапајућих уноса индекса.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:77
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
msgstr "\\%-10[abort-key] Отказује текућу радњу.\n"
-#: info/infodoc.c:195
+#: info/infodoc.c:196
#, c-format
msgid "This is GNU Info version %s. "
msgstr "Ово је Гну Инфо издање %s. "
-#: info/infodoc.c:196
+#: info/infodoc.c:197
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Текућа путања претраге је:\n"
-#: info/infodoc.c:201
+#: info/infodoc.c:202
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -758,7 +779,7 @@ msgstr ""
"Наредбе доступне У Инфо прозорима:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:204
+#: info/infodoc.c:205
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -766,7 +787,7 @@ msgstr ""
"Наредбе доступне у области ехоа:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:224
+#: info/infodoc.c:225
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -775,7 +796,7 @@ msgstr ""
"Следеће наредбе се могу призвати само путем „%s“:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:229
+#: info/infodoc.c:230
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -783,52 +804,52 @@ msgstr ""
"Следеће наредбе се не могу призвати уопште:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:333
+#: info/infodoc.c:334
msgid "Display help message"
msgstr "Приказује поруку помоћи"
-#: info/infodoc.c:346
+#: info/infodoc.c:347
msgid "Visit Info node '(info)Help'"
msgstr "Посећује Инфо чвор „(info)Помоћ“"
-#: info/infodoc.c:450
+#: info/infodoc.c:451
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Исписује документацију за КЉУЧ"
-#: info/infodoc.c:461
+#: info/infodoc.c:462
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Описује кључ: %s"
-#: info/infodoc.c:471 info/infodoc.c:507
+#: info/infodoc.c:472 info/infodoc.c:508
#, c-format
msgid "%s is undefined"
msgstr "„%s“ је недефинисано"
-#: info/infodoc.c:795
+#: info/infodoc.c:802
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Показује шта да упишете за извршавање дате наредбе"
-#: info/infodoc.c:799
+#: info/infodoc.c:806
msgid "Where is command: "
msgstr "Где је наредба: "
-#: info/infodoc.c:821
+#: info/infodoc.c:828
#, c-format
msgid "'%s' is not on any keys"
msgstr "„%s“ није ни на једном кључу"
-#: info/infodoc.c:827
+#: info/infodoc.c:834
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s"
msgstr "„%s“ може бити призвано само путем „%s“"
-#: info/infodoc.c:831
+#: info/infodoc.c:838
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s"
msgstr "„%s“ може бити призвано путем „%s“"
-#: info/infodoc.c:836
+#: info/infodoc.c:843
#, c-format
msgid "There is no function named '%s'"
msgstr "Нема функције под називом „%s“"
@@ -939,7 +960,7 @@ msgstr "Не могу да радим са датотеком „%s“.\n"
#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
#. it is part of the Info syntax.
-#: info/nodemenu.c:33
+#: info/nodemenu.c:35
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
@@ -953,27 +974,28 @@ msgstr ""
" (Датотека)Чвор Редови Велч. Садржећа датотека\n"
" -------------- ------ ----- -----------------"
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Овде је изборник чворова које сте недавно посетили.\n"
-"Изаберите један из овог изборника, или користите „\\[history-node]“ у другом
прозору.\n"
+"Изаберите један из овог изборника, или користите „\\[history-node]“ у другом "
+"прозору.\n"
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "Прави прозор који садржи изборник свих тренутно посећених чворова"
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "Бира чвор који је претходно био посећен у видљивом прозору"
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
msgid "Select visited node: "
msgstr "Изаберите посећени чвор: "
-#: info/nodemenu.c:276
+#: info/nodemenu.c:278
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Упута је нестала! (%s)."
@@ -983,152 +1005,167 @@ msgstr "Упута је нестала! (%s)."
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
msgstr "Терминал не може бити покренут: %s\n"
+#: info/scan.c:737
+msgid "Error converting file character encoding"
+msgstr "Грешка претварања кодирања знака датотеке"
+
#: info/search.c:201
#, c-format
msgid "regexp error: %s"
msgstr "грешка регуларног израза: %s"
-#: info/session.c:61
+#: info/session.c:62
msgid "Show all matching files"
msgstr "Приказује све поклапајуће датотеке"
-#: info/session.c:65
+#: info/session.c:66
msgid "No file index"
msgstr "Нема индекса датотеке"
#. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
#. characters; anything after the 79th character will not actually be
#. displayed on an 80-column terminal.
-#: info/session.c:191
+#: info/session.c:192
#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[get-info-help-node] for tutorial."
-msgstr "Добро дошли у Инфо издање %s. Упишите „\\[get-help-window]“ за помоћ,
„\\[get-info-help-node]“ за упутство."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
+msgstr ""
+"Добро дошли у Инфо издање %s. Упишите „\\[get-help-window]“ за помоћ, "
+"„\\[get-info-help-node]“ за упутство."
-#: info/session.c:1257
+#: info/session.c:1258
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Помера доле на следећи ред"
-#: info/session.c:1272
+#: info/session.c:1273
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Помера горе на претходни ред"
-#: info/session.c:1288
+#: info/session.c:1289
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Помера курзор на одређени ред прозора"
-#: info/session.c:1320
+#: info/session.c:1321
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Помера на крај реда"
-#: info/session.c:1345
+#: info/session.c:1346
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Помера на почетак реда"
-#: info/session.c:1427
+#: info/session.c:1428
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Помера на почетак овог чвора"
-#: info/session.c:1434
+#: info/session.c:1435
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Помера на крај овог чвора"
-#: info/session.c:1525
+#: info/session.c:1526
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Премиче напред у овом прозору"
-#: info/session.c:1539
+#: info/session.c:1540
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Премиче назад у овом прозору"
-#: info/session.c:1547
+#: info/session.c:1548
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Премиче напред у овом прозору и поставља основну величину прозора"
-#: info/session.c:1562
+#: info/session.c:1563
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "Премиче назад у овом прозору и поставља основну величину прозора"
-#: info/session.c:1568
+#: info/session.c:1569
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Премиче напред у овом прозору остајући у чвору"
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1584
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Премиче назад у овом прозору остајући у чвору"
-#: info/session.c:1591
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Премиче напред у овом прозору остајући у чвору и поставља основну
величину прозора"
+#: info/session.c:1592
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Премиче напред у овом прозору остајући у чвору и поставља основну величину "
+"прозора"
-#: info/session.c:1618
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Премиче назад у овом прозору остајући у чвору и поставља основну
величину прозора"
+#: info/session.c:1619
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Премиче назад у овом прозору остајући у чвору и поставља основну величину "
+"прозора"
-#: info/session.c:1624
+#: info/session.c:1625
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Премиче доле по редовима"
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1631
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Премиче горе по редовима"
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1643
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Премиче доле пола величине екрана"
-#: info/session.c:1669
+#: info/session.c:1670
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Премиче горе пола величине екрана"
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1676
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Премиче други прозор"
-#: info/session.c:1696
+#: info/session.c:1697
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Премиче други прозор уназад"
-#: info/session.c:1810
+#: info/session.c:1811
msgid "Select the next window"
msgstr "Бира следећи прозор"
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1848
msgid "Select the previous window"
msgstr "Бира претходни прозор"
-#: info/session.c:1891
+#: info/session.c:1892
msgid "Split the current window"
msgstr "Дели текући прозор"
-#: info/session.c:1936
+#: info/session.c:1937
msgid "Delete the current window"
msgstr "Брише текући прозор"
-#: info/session.c:1941
+#: info/session.c:1942
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Не може да обрише трајни прозор"
-#: info/session.c:1972
+#: info/session.c:1973
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Брише све друге прозоре"
-#: info/session.c:2018
+#: info/session.c:2019
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Увећава (или скупља) овај прозор"
-#: info/session.c:2029
+#: info/session.c:2030
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Дели доступан простор екрана по видљивим прозорима"
-#: info/session.c:2036
+#: info/session.c:2037
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Окида стање преламања реда у текућем прозору"
-#: info/session.c:2190
+#: info/session.c:2191
msgid "Select this menu item"
msgstr "Бира ову ставку изборника"
-#: info/session.c:2220
+#: info/session.c:2221
#, c-format
msgid "There isn't %d item in this menu"
msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
@@ -1136,407 +1173,407 @@ msgstr[0] "Нема %d ставке у овом изборнику"
msgstr[1] "Нема %d ставке у овом изборнику"
msgstr[2] "Нема %d ставки у овом изборнику"
-#: info/session.c:2229
+#: info/session.c:2230
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Бира последњу ставку у овом изборнику чвора"
-#: info/session.c:2335 info/session.c:2336
+#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Ставка изборника (%s): "
-#: info/session.c:2339
+#: info/session.c:2340
msgid "Menu item: "
msgstr "Ставка изборника: "
-#: info/session.c:2346 info/session.c:2347
+#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Прати x-упуту (%s): "
-#: info/session.c:2350
+#: info/session.c:2351
msgid "Follow xref: "
msgstr "Прати x-упуту: "
-#: info/session.c:2427
+#: info/session.c:2428
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)"
msgstr "Упута је нестала! (%s)"
-#: info/session.c:2439
+#: info/session.c:2440
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Чита ставку изборника и бира њен чвор"
-#: info/session.c:2464
+#: info/session.c:2465
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Чита фусноту или унакрсну упуту и бира њен чвор"
-#: info/session.c:2487
+#: info/session.c:2488
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Помера на почетак овог изборника чвора"
-#: info/session.c:2509
+#: info/session.c:2510
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Посећује што је више могуће ставки изборника одједном"
-#: info/session.c:2609
+#: info/session.c:2610
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Премешта на претходну унакрсну упуту"
-#: info/session.c:2672
+#: info/session.c:2673
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Премешта на следећу унакрсну упуту"
-#: info/session.c:2733
+#: info/session.c:2734
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Бира упуту или ставку изборника која се јавља на овом реду"
-#: info/session.c:2767
+#: info/session.c:2768
#, c-format
msgid "No menu in node '%s'"
msgstr "Нема изборника у чвору „%s“"
-#: info/session.c:2814
+#: info/session.c:2815
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
msgstr "Не могу да нађем чвор на који упућује „%s“ у „%s“"
-#: info/session.c:2870
+#: info/session.c:2871
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Чита списак изборника почевши од директоријума и прати их"
-#: info/session.c:2872
+#: info/session.c:2873
msgid "Follow menus: "
msgstr "Прати изборнике: "
-#: info/session.c:2977
+#: info/session.c:2978
msgid "Select the Next node"
msgstr "Бира следећи чвор"
-#: info/session.c:2984
+#: info/session.c:2985
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Бира претходни чвор"
-#: info/session.c:2991
+#: info/session.c:2992
msgid "Select the Up node"
msgstr "Бира горњи чвор"
-#: info/session.c:2997
+#: info/session.c:2998
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Бира последњи чвор у овој датотеци"
-#: info/session.c:3024 info/session.c:3057
+#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Овај прозор нема додатних чворова"
-#: info/session.c:3030
+#: info/session.c:3031
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Бира први чвор у овој датотеци"
-#: info/session.c:3164
+#: info/session.c:3165
msgid "No more nodes within this document"
msgstr "Нема више игара у овом документу"
-#: info/session.c:3208 info/session.c:3255
+#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
msgstr "Нема „Претх“ или „Горе“ за овај чвор у овом документу"
-#: info/session.c:3268
+#: info/session.c:3269
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Помера напред или доле кроз структуру чвора"
-#: info/session.c:3285
+#: info/session.c:3286
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Помера назад или доле кроз структуру чвора"
-#: info/session.c:3308
+#: info/session.c:3309
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Чита назив чвора и бира га"
-#: info/session.c:3362 info/session.c:3366
+#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
msgid "Goto node: "
msgstr "Иде на чвор: "
-#: info/session.c:3545
+#: info/session.c:3546
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Налази чвор који описује призивање програма"
-#: info/session.c:3547
+#: info/session.c:3548
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Налази чвор призивања за [%s]: "
-#: info/session.c:3593
+#: info/session.c:3594
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Чита упуту странице упутства и бира је"
-#: info/session.c:3597
+#: info/session.c:3598
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Добавља страницу упутства: "
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3619
msgid "Select the node 'Top' in this file"
msgstr "Бира чвор „Top“ (врх) у овој датотеци"
-#: info/session.c:3624
+#: info/session.c:3625
msgid "Select the node '(dir)'"
msgstr "Бира чвор „(dir)“"
-#: info/session.c:3630
+#: info/session.c:3631
msgid "Show full file name of node being displayed"
msgstr "Приказује пун назив датотеке чвора који је приказан"
-#: info/session.c:3647
+#: info/session.c:3648
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Бира најскорије бирани чвор"
-#: info/session.c:3652
+#: info/session.c:3653
msgid "No earlier node in history"
msgstr "Нема ранијег чвора у историјату"
-#: info/session.c:3656
+#: info/session.c:3657
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Чита назив датотеке и бира је"
-#: info/session.c:3660
+#: info/session.c:3661
msgid "Find file: "
msgstr "Налази датотеку: "
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3678
#, c-format
msgid "Cannot find '%s'"
msgstr "Не могу да нађем „%s“"
-#: info/session.c:3725
+#: info/session.c:3759
#, c-format
msgid "Could not create output file '%s'"
msgstr "Не могу да створим излазну датотеку „%s“"
-#: info/session.c:3739
+#: info/session.c:3785
#, c-format
msgid "error writing to %s: %s"
msgstr "грешка писања у „%s“: %s"
-#: info/session.c:3748
+#: info/session.c:3794
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "затварам „%s“"
-#: info/session.c:3797
+#: info/session.c:3834
#, c-format
msgid "writing node %s..."
msgstr "записујем чвор „%s“..."
-#: info/session.c:3843
+#: info/session.c:3880
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Спаја садржај овог чвора кроз „INFO_PRINT_COMMAND“"
-#: info/session.c:3871
+#: info/session.c:3908
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to '%s'"
msgstr "Не могу да отворим спојку на „%s“"
-#: info/session.c:3876
+#: info/session.c:3913
#, c-format
msgid "printing node %s..."
msgstr "исписујем чвор „%s“..."
-#: info/session.c:3884
+#: info/session.c:3921
#, c-format
msgid "finished printing node %s"
msgstr "завршио сам исписивање чвора „%s“"
-#: info/session.c:3916
+#: info/session.c:3953
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr "Окида коришћење регуларних израза у претрагама"
-#: info/session.c:3920
+#: info/session.c:3957
msgid "Using regular expressions for searches"
msgstr "Користим регуларне изразе за претраге"
-#: info/session.c:3921
+#: info/session.c:3958
msgid "Using literal strings for searches"
msgstr "Користим литералне ниске за претраге"
-#: info/session.c:4124
+#: info/session.c:4161
msgid "Search continued from the end of the document"
msgstr "Претрага је настављена са краја документа"
-#: info/session.c:4129
+#: info/session.c:4166
msgid "Search continued from the beginning of the document"
msgstr "Претрага је настављена са почетка документа"
-#: info/session.c:4146
+#: info/session.c:4183
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Претражујем садржану датотеку „%s“ ..."
-#: info/session.c:4187 info/session.c:4453 info/session.c:4566
+#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
msgid "Search failed"
msgstr "Претрага није успела"
-#: info/session.c:4204
+#: info/session.c:4241
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:4205 info/session.c:4211
+#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
msgid "Regexp search"
msgstr "Претрага реуларног израза"
-#: info/session.c:4205 info/session.c:4211
+#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
-#: info/session.c:4206 info/session.c:4212
+#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
msgid " case-sensitively"
msgstr " разликује величину слова"
-#: info/session.c:4207 info/session.c:4213
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
msgid " backward"
msgstr " уназад"
-#: info/session.c:4210
+#: info/session.c:4247
#, c-format
msgid "%s%s%s: "
msgstr "%s%s%s: "
-#: info/session.c:4230
+#: info/session.c:4267
msgid "Search string too short"
msgstr "Ниска претраге је прекратка"
-#: info/session.c:4424
+#: info/session.c:4461
#, c-format
msgid "Going back to last match from %s"
msgstr "Враћам се на последње поклапање од „%s“"
-#: info/session.c:4453 info/session.c:4566
+#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
msgid "No more matches"
msgstr "Нема више поклапања"
-#: info/session.c:4593
+#: info/session.c:4630
msgid "Search this node and subnodes for a string"
msgstr "Претражује овај чвор и подчворове за ниском"
#. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
-#: info/session.c:4600
+#: info/session.c:4637
#, c-format
msgid "Search under %s: "
msgstr "Тражи под „%s“: "
-#: info/session.c:4615
+#: info/session.c:4652
msgid "Go to next match in Info sub-tree"
msgstr "Иде на следеће поклапање у Инфо подстаблу"
-#: info/session.c:4619 info/session.c:4631
+#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
msgid "No active search"
msgstr "Нема активне претраге"
-#: info/session.c:4627
+#: info/session.c:4664
msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
msgstr "Иде на претходно поклапање у Инфо подстаблу"
-#: info/session.c:4640
+#: info/session.c:4677
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Чита ниску и тражије разликујући величину слова"
-#: info/session.c:4645
+#: info/session.c:4682
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Чита ниску и тражи је"
-#: info/session.c:4651
+#: info/session.c:4688
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Чита ниску и тражи је уназад"
-#: info/session.c:4659
+#: info/session.c:4696
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Понавља последњу претрагу у истом смеру"
-#: info/session.c:4673 info/session.c:4724
+#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
msgid "No previous search string"
msgstr "Нема претходне ниске претраге"
-#: info/session.c:4710
+#: info/session.c:4747
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Понавља последњу претрагу у обрнутом смеру"
-#: info/session.c:4763
+#: info/session.c:4800
msgid "Clear displayed search matches"
msgstr "Чисти приказана поклапања претраге"
-#: info/session.c:4779 info/session.c:4785
+#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Међудејствено тражи ниску како је уписујете"
-#: info/session.c:4905
+#: info/session.c:4942
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "И-претрага регуларног израза уназад: "
-#: info/session.c:4906
+#: info/session.c:4943
msgid "I-search backward: "
msgstr "И-претрага уназад: "
-#: info/session.c:4908
+#: info/session.c:4945
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "И-претрага реуларног израза: "
-#: info/session.c:4909
+#: info/session.c:4946
msgid "I-search: "
msgstr "И-претрга: "
-#: info/session.c:4934 info/session.c:4937
+#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
msgid "Failing "
msgstr "Неуспех "
-#: info/session.c:5302
+#: info/session.c:5339
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Отказује текућу радњу"
-#: info/session.c:5309
+#: info/session.c:5346
msgid "Quit"
msgstr "Излази"
-#: info/session.c:5314
+#: info/session.c:5351
msgid "Display version of Info being run"
msgstr "Приказује издање Инфоа које је покренуто"
-#: info/session.c:5316
+#: info/session.c:5353
#, c-format
msgid "GNU Info version %s"
msgstr "Гну Инфо издање %s"
-#: info/session.c:5321
+#: info/session.c:5358
msgid "Redraw the display"
msgstr "Поново исцртава приказ"
-#: info/session.c:5358
+#: info/session.c:5395
msgid "Quit using Info"
msgstr "Напушта коришћење Инфоа"
-#: info/session.c:5374
+#: info/session.c:5411
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Покреће наредбу свезану за малословну варијанту овог кључа"
-#: info/session.c:5385
+#: info/session.c:5422
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)"
msgstr "Непозната наредба (%s)"
-#: info/session.c:5388
+#: info/session.c:5425
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "„%s“ је неисправно"
-#: info/session.c:5389
+#: info/session.c:5426
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "„%s“ је неисправно"
-#: info/session.c:5707
+#: info/session.c:5744
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Додаје ову цифру текућем бројном аргументу"
-#: info/session.c:5714
+#: info/session.c:5751
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Покреће (или множи са 4) текући бројевни аргумент"
@@ -1546,7 +1583,8 @@ msgstr "Када је „Укљ.“, фусноте се појављују и
#: info/variables.c:71
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Када је „Укљ.“, стварање или брисање прозора мења величину других
прозора"
+msgstr ""
+"Када је „Укљ.“, стварање или брисање прозора мења величину других прозора"
#: info/variables.c:75
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
@@ -1585,8 +1623,10 @@ msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin
characters"
msgstr "Када је „Укљ.“, Инфо прихвата и приказује ISO латиничне знакове"
#: info/variables.c:111
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
-msgstr "Шта ће да уради када је наредба премицања издата на крају последњег
чвора"
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Шта ће да уради када је наредба премицања издата на крају последњег чвора"
#: info/variables.c:116
msgid "Minimal length of a search string"
@@ -1605,8 +1645,12 @@ msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
msgstr "Скрива неку синтаксу Инфо датотеке у тексту чворова"
#: info/variables.c:132
-msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence
indicating that a key has been pressed"
-msgstr "Трајање времена у милисекундама за чекање на следећи бајт у низу који
показује да је тастер притиснут"
+msgid ""
+"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
+"indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+"Трајање времена у милисекундама за чекање на следећи бајт у низу који "
+"показује да је тастер притиснут"
#: info/variables.c:136
msgid "Method to use to track mouse events"
@@ -1662,7 +1706,7 @@ msgstr "Поставља „%s“ на вредност (%d): "
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Поставља „%s“ на вредност (%s): "
-#: info/window.c:907
+#: info/window.c:908
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Инфо: (), редови ----, "
@@ -1676,21 +1720,22 @@ msgstr "%s: празна датотека"
msgid "%s for %s"
msgstr "„%s“ за „%s“"
-#: install-info/install-info.c:530
+#: install-info/install-info.c:493
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\tПокушајте „%s --help“ за потпуни списак опција.\n"
-#: install-info/install-info.c:538
+#: install-info/install-info.c:501
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr "Коришћење: %s [ОПЦИЈА]... [ИНФО-ДАТОТЕКА [ДИР-ДАТОТЕКА]]\n"
-#: install-info/install-info.c:540
+#: install-info/install-info.c:503
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr "Додаје или уклања уносе у ИНФО-ДАТОТЕКУ из Инфо директоријума
ДИР-ДАТОТЕКА."
+msgstr ""
+"Додаје или уклања уносе у ИНФО-ДАТОТЕКУ из Инфо директоријума ДИР-ДАТОТЕКА."
-#: install-info/install-info.c:541
+#: install-info/install-info.c:504
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
@@ -1698,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"ИНФО-ДАТОТЕКА и ДИР-ДАТОТЕКА су потребне осим ако су дате опције\n"
"„--info-file“ или „--dir-file“ (или „--info-dir“)."
-#: install-info/install-info.c:545
+#: install-info/install-info.c:508
msgid ""
"Options:\n"
" --add-once add only to first matching section, not all.\n"
@@ -1707,18 +1752,20 @@ msgid ""
" start at column COL."
msgstr ""
"Опције:\n"
-" --add-once додаје само на први одељак поклапња, а не на
све.\n"
+" --add-once додаје само на први одељак поклапња, а не на "
+"све.\n"
" --align=КОЛ започиње опис нових уноса у колони КОЛ.\n"
" --calign=КОЛ форматира други и следеће редове описа на\n"
" почетак са колоном КОЛ."
-#: install-info/install-info.c:552
+#: install-info/install-info.c:515
msgid ""
" --debug report what is being done.\n"
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-" are present in INFO-FILE (replacing
\"Miscellaneous\").\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
+"\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -1727,36 +1774,44 @@ msgid ""
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
" --debug извештава шта је урађено.\n"
-" --delete брише постојеће уносе за ИНФО-ДАТОТЕКУ из
ДИР-ДАТОТЕКЕ;\n"
+" --delete брише постојеће уносе за ИНФО-ДАТОТЕКУ из ДИР-"
+"ДАТОТЕКЕ;\n"
" не умеће никакве нове уносе.\n"
-" --defsection=ТЕКСТ као „--section“, али користи само ТЕКСТ ако
нема\n"
+" --defsection=ТЕКСТ као „--section“, али користи само ТЕКСТ ако "
+"нема\n"
" одељака у ИНФО-ДАТОТЕЦИ (замењујући „Разно“).\n"
" --description=ТЕКСТ опис уноса је ТЕКСТ; користи се са\n"
" опцијом „--name“ да постане синоним са\n"
" опцијом „--entry“.\n"
-" --dir-file=НАЗИВ наводи назив датотеке датотеке Инфо
директоријума;\n"
+" --dir-file=НАЗИВ наводи назив датотеке датотеке Инфо "
+"директоријума;\n"
" исто као да се користи аргумент ДИР-ДАТОТЕКА.\n"
" --dry-run исто као „--test“."
-#: install-info/install-info.c:565
+#: install-info/install-info.c:528
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=ТЕКСТ умеће ТЕКСТ као унос Инфо директоријума,\n"
-" замењујући било који одговарајући унос из
ДИР-ДАТОТЕКЕ.\n"
-" ТЕКСТ је написан као ред ставке Инфо изборника
за којим следи\n"
-" нула или више додатних редова који почињу
размаком.\n"
-" Ако наведете више од једног уноса, сви се
додају.\n"
+" замењујући било који одговарајући унос из ДИР-"
+"ДАТОТЕКЕ.\n"
+" ТЕКСТ је написан као ред ставке Инфо изборника "
+"за којим следи\n"
+" нула или више додатних редова који почињу "
+"размаком.\n"
+" Ако наведете више од једног уноса, сви се "
+"додају.\n"
" Ако не наведете ниједан унос, они се одређују\n"
" из информација у самој Инфо датотеци."
-#: install-info/install-info.c:574
+#: install-info/install-info.c:537
msgid ""
" --help display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
@@ -1767,12 +1822,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" --help приказује ову помоћ и излази.\n"
" --info-dir=ДИР исто као „--dir-file=ДИР/дир.\n"
-" --info-file=ДАТОТЕКА наводи Инфо датотеку за инсталирање у
директоријум;\n"
-" исто као да се користи аргумент
„ИНФО-ДАТОТЕКА“.\n"
+" --info-file=ДАТОТЕКА наводи Инфо датотеку за инсталирање у "
+"директоријум;\n"
+" исто као да се користи аргумент „ИНФО-"
+"ДАТОТЕКА“.\n"
" --item=ТЕКСТ исто као „--entry=ТЕКСТ.\n"
" --keep-old не замењује уносе, нити уклања празне одељке."
-#: install-info/install-info.c:582
+#: install-info/install-info.c:545
msgid ""
" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
@@ -1783,12 +1840,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" --maxwidth, --max-width=КОЛ прелама опис на колони КОЛ.\n"
" --menuentry=ТЕКСТ исто као „--name=ТЕКСТ“.\n"
-" --name=ТЕКСТ назив уноса је ТЕКСТ; користи се са
„--description“\n"
+" --name=ТЕКСТ назив уноса је ТЕКСТ; користи се са „--"
+"description“\n"
" да постане синоним са опцијом „--entry“.\n"
" --no-indent не форматира нове уносе у ДИР датотеци.\n"
" --quiet потискује упозорења."
-#: install-info/install-info.c:590
+#: install-info/install-info.c:553
msgid ""
" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
" regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -1798,29 +1856,36 @@ msgid ""
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
" from information in the Info file itself;\n"
" if nothing is available there, the --defsection\n"
" value is used; if that is not specified, the\n"
" final default is \"Miscellaneous\".\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=Р ставља уносе ове датотеке у све одељке који
одговарају\n"
-" регуларном изразу Р (занемарујући величину
слова).\n"
+" --regex=Р ставља уносе ове датотеке у све одељке који "
+"одговарају\n"
+" регуларном изразу Р (занемарујући величину "
+"слова).\n"
" --remove исто што и „--delete“.\n"
-" --remove-exactly уклања само ако се назив инфо датотеке тачно
поклапа;\n"
-" суфикси као што су „.info“ и „.gz“ се не
занемарују.\n"
+" --remove-exactly уклања само ако се назив инфо датотеке тачно "
+"поклапа;\n"
+" суфикси као што су „.info“ и „.gz“ се не "
+"занемарују.\n"
" --section=ОДЕЉАК ставља уносе у одељак ОДЕЉАК директоријума.\n"
" Ако наведете више од једног одељка, сви уноси\n"
" додају се у сваки од одељака.\n"
" Ако не наведете ниједан одељак, одређују се\n"
" из информација у самој Инфо датотеци;\n"
" ако ништа није доступно у њој, користи се\n"
-" вредност „--defsection“; ако то није
наведено,\n"
+" вредност „--defsection“; ако то није "
+"наведено,\n"
" коначна основност је „Разно“.\n"
-" --section Р ОДЕЉАК еквивалентно са „--regex=Р --section=ОДЕЉАК
--add-once."
+" --section Р ОДЕЉАК еквивалентно са „--regex=Р --section=ОДЕЉАК --"
+"add-once."
-#: install-info/install-info.c:606
+#: install-info/install-info.c:569
msgid ""
" --silent suppress warnings.\n"
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
@@ -1830,7 +1895,7 @@ msgstr ""
" --test потискује освежавање ДИР-ДАТОТЕКЕ.\n"
" --version приказује информацију издања и излази."
-#: install-info/install-info.c:639
+#: install-info/install-info.c:602
#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
@@ -1865,92 +1930,103 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: install-info/install-info.c:663
+#: install-info/install-info.c:626
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
msgstr "%s: не могу да прочитам (%s) и не могу да створим (%s)"
-#: install-info/install-info.c:1150 install-info/install-info.c:1190
+#: install-info/install-info.c:1119 install-info/install-info.c:1161
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "„START-INFO-DIR-ENTRY“ без поклапајућег „END-INFO-DIR-ENTRY“"
-#: install-info/install-info.c:1185
+#: install-info/install-info.c:1156
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "„END-INFO-DIR-ENTRY“ без поклапајућег „START-INFO-DIR-ENTRY“"
-#: install-info/install-info.c:2060 install-info/install-info.c:2070
+#: install-info/install-info.c:2031 install-info/install-info.c:2041
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr "%s: већ има дир датотеку: %s\n"
-#: install-info/install-info.c:2166
+#: install-info/install-info.c:2137
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Наводи Инфо датотеку само једном.\n"
-#: install-info/install-info.c:2199
+#: install-info/install-info.c:2170
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr "Додатни регуларни израз је наведен, занемарујем „%s“"
-#: install-info/install-info.c:2211
+#: install-info/install-info.c:2182
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr "Грешка у регуларном изразу „%s“: %s"
-#: install-info/install-info.c:2273
+#: install-info/install-info.c:2244
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "премашује аргумент линије наредби „%s“"
-#: install-info/install-info.c:2277
+#: install-info/install-info.c:2248
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr "Није наведена улазна датотека; покушајте „--help“ за више информација."
-#: install-info/install-info.c:2279
+#: install-info/install-info.c:2250
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr "Није наведена дир датотека; покушајте „--help“ за више информација."
-#: install-info/install-info.c:2300
+#: install-info/install-info.c:2271
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "Не могу да читам „%s“."
-#: install-info/install-info.c:2447
+#: install-info/install-info.c:2418
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "нема уноса инфо директоријума у „%s“"
-#: install-info/install-info.c:2695
+#: install-info/install-info.c:2666
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "нисам нашао уносе за „%s“; ништа није обрисано"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:104
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:107
msgid "Usage: pod2texi [OPTION]... POD..."
msgstr "Коришћење: pod2texi [ОПЦИЈА]... POD..."
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:106
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Translate Perl pod documentation file(s) to Texinfo. There are two\n"
+#| "basic modes of operation. First, by default, each pod is translated to\n"
+#| "a standalone Texinfo manual.\n"
+#| "\n"
+#| "Second, if C<--base-level> is set higher than 0, each pod is translated\n"
+#| "to a file suitable for C<@include>, and one more file with all the\n"
+#| "C<@include>s is generated, intended to be C<@include>d in turn within\n"
+#| "a hand-written top-level file."
msgid ""
-"Translate Perl pod documentation file(s) to Texinfo. There are two\n"
-"basic modes of operation. First, by default, each pod is translated to\n"
+"Translate Perl Pod documentation file(s) to Texinfo. There are two\n"
+"basic modes of operation. First, by default, each Pod is translated to\n"
"a standalone Texinfo manual.\n"
"\n"
-"Second, if C<--base-level> is set higher than 0, each pod is translated\n"
-"to a file suitable for C<@include>, and one more file with all the\n"
-"C<@include>s is generated, intended to be C<@include>d in turn within\n"
-"a hand-written top-level file."
+"Second, if --base-level is set higher than 0, each Pod is translated\n"
+"to a file suitable for @include, and one more file with a main menu\n"
+"and all the @include is generated."
msgstr ""
"Преводи датотеке „Perl pod“ документације у „Texinfo“. Постоје два\n"
"основна режима рада. Први, по основи, сваки „pod“ се преводи у\n"
"самостално „Texinfo“ упутство.\n"
"\n"
-"Други, ако је „C<--base-level>“ постављено на број већи од 0, сваки „pod“
се\n"
-"преводи у датотеку погодну за „C<@include>“, а ствара се још једна датотека
са\n"
+"Други, ако је „C<--base-level>“ постављено на број већи од 0, сваки „pod“ "
+"се\n"
+"преводи у датотеку погодну за „C<@include>“, а ствара се још једна датотека "
+"са\n"
"свим „C<@include>“, замишљен је да буде „C<@include>d“ у реду унутар\n"
"ручно написане датотеке највишег нивоа."
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:115
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:117
msgid ""
"Options:\n"
" --appendix-sections use appendix-like sections"
@@ -1958,27 +2034,39 @@ msgstr ""
"Опције:\n"
" --appendix-sections користи прилогу сличне одељке"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:117
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:119
msgid " --base-level=NUM|NAME level of the head1 commands; default 0"
msgstr " --base-level=БР.|НАЗИВ ниво наредбе „head1“; основно је 0"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:118
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:120
msgid " --debug=NUM set debugging level"
msgstr " --debug=БР. поставља ниво прочишћавања"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:119
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:121
+#, fuzzy
+#| msgid " --unnumbered-sections do not number sections"
+msgid " --headings-as-sections no structuring command for sections"
+msgstr " --unnumbered-sections не нумерише одељке"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:122
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help приказује ову помоћ и излази"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:120
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:123
msgid " --no-fill-section-gaps do not fill sectioning gaps"
msgstr " --no-fill-section-gaps не попуњава размаке одељака"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:121
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:124
msgid " --no-section-nodes use anchors for sections instead of nodes"
msgstr " --no-section-nodes користи сидра за одељке уместо чворова"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:122
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:125
+#, fuzzy
+#| msgid " --top top for the main manual"
+msgid " --menus generate node menus"
+msgstr " --top врх за главно упутство"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:126
msgid ""
" --output=NAME output to NAME for the first or main manual\n"
" instead of standard output"
@@ -1986,1294 +2074,1520 @@ msgstr ""
" --output=НАЗИВ шаље излаз у НАЗИВ за прво или главно упутство\n"
" уместо на стандардни излаз"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:124
-msgid " --preamble=STR insert STR as beginning boilerplate"
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:128
+#, fuzzy
+#| msgid " --preamble=STR insert STR as beginning boilerplate"
+msgid ""
+" --preamble=STR insert STR as beginning boilerplate.\n"
+" Defaults to a minimal Texinfo document beginning"
msgstr " --preamble=НИСКА умеће НИСКУ као почетак шаблона"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:125
-msgid " --subdir=NAME put files included in the main manual in
NAME"
-msgstr " --subdir=НАЗИВ ставља датотеке обухваћене у главном
упутству у НАЗИВ"
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:130
+#, fuzzy
+#| msgid " --top top for the main manual"
+msgid " --setfilename @setfilename for the main manual"
+msgstr " --top врх за главно упутство"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:126
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:131
+msgid ""
+" --subdir=NAME put files included in the main manual in NAME"
+msgstr ""
+" --subdir=НАЗИВ ставља датотеке обухваћене у главном упутству у "
+"НАЗИВ"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:132
msgid " --top top for the main manual"
msgstr " --top врх за главно упутство"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:127
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:133
msgid " --unnumbered-sections do not number sections"
msgstr " --unnumbered-sections не нумерише одељке"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:128
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:134
msgid " --version display version information and exit"
msgstr " --version исписује податке о издању и излази"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:162
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:171
#, perl-format
msgid "%s: wrong argument for --base-level\n"
msgstr "%s: погрешан аргумент за „--base-level“\n"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:182
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:194
#, perl-format
msgid "%s: could not create directory %s: %s"
msgstr "%s: не могу да направим директоријум „%s“: %s"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:197
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:209
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument\n"
msgstr "%s: недостаје аргумент датотеке\n"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:198 tp/texi2any.pl:1149
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:210 tp/texi2any.pl:1315
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Покушајте „%s --help“ за више информација.\n"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:219
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:233
#, perl-format
msgid "%s: ignoring %s without content\n"
msgstr "%s: занемарујем „%s“ без садржаја\n"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:354 Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:433
-#: tp/texi2any.pl:1385 tp/texi2any.pl:1419
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:437 Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:526
+#: tp/texi2any.pl:1649 tp/texi2any.pl:1704
#, perl-format
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s: не могу да отворим „%s“ ради уписа: %s\n"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:382
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:474
#, perl-format
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
msgstr "%s: не могу да отворим „%s“: %s\n"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:395 Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:476
-#: tp/texi2any.pl:1356 tp/texi2any.pl:1432
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:487 Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:578
+#: tp/texi2any.pl:1613 tp/texi2any.pl:1724
#, perl-format
msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgstr "%s: грешка при затварању „%s“: %s\n"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:402
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:494
#, perl-format
msgid "%s: removing %s as input file %s has no content\n"
msgstr "%s: уклањам „%s“ јер улазна датотека „%s“ нема садржај\n"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:419
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:511
#, perl-format
msgid "%s: rename %s failed: %s\n"
msgstr "%s: преименовање „%s“ није успело: %s\n"
-#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:482
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:584
#, perl-format
msgid "%s: error on closing stdout: %s\n"
msgstr "%s: грешка при затварању стандардног излаза: %s\n"
-#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:782
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:820 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1095
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:318 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7064
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7144
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7576 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7648
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7755 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:286
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:297 tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:460
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:107 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:391
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:446 tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:346
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9372 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9438
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9475 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10056
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10157 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10271
+#: tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:346 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:321
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:1047 tp/Texinfo/Convert/Text.pm:834
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoMarkup.pm:310
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s"
msgstr "не могу да отворим „%s“ ради уписа: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1217 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1608
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1618
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:119 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:423
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:464 tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:515
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9367 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10095
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10176 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:988
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:175 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:202
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:1115 tp/Texinfo/Convert/TexinfoMarkup.pm:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2153
+#, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr "грешка при затварању „%s“: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:974 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1609
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1619
#, c-format, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "„%s“ није исправан код језика"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1222 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1635
+#: tp/Texinfo/Common.pm:979 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1636
#, c-format, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
msgstr "„%s“ није исправан код регије"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1239
-#, perl-format
-msgid "%s is not a valid split possibility"
-msgstr "„%s“ није исправна могућност поделе"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1261
-#, perl-format
-msgid "could not read %s: %s"
-msgstr "не могу да читам „%s“: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1281
-#, perl-format
-msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
-msgstr "грешка затварања „@verbatiminclude“ датотеке „%s“: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1287 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3003
-#, perl-format
-msgid "@%s: could not find %s"
-msgstr "@%s: не могу да нађем „%s“"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2267
-#, perl-format
-msgid "could not protect hash character in @%s"
-msgstr "не могу да заштитим знак хеша у „@%s“"
+#: tp/Texinfo/Config.pm:137 tp/texi2any.pl:1238
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "error loading %s: %s\n"
+msgid "error loading %s: %s"
+msgstr "грешка учитавања „%s“: %s\n"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2706
+#: tp/Texinfo/Config.pm:191
#, perl-format
-msgid "empty node name after expansion `%s'"
-msgstr "празан назив чвора након ширења „%s“"
+msgid "obsolete option: %s"
+msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2714
+#: tp/Texinfo/Config.pm:216
#, perl-format
-msgid "@%s `%s' previously defined"
-msgstr "„@%s“ „%s“ је претходно дефинисано"
+msgid "%s: unknown variable %s"
+msgstr "%s: непозната променљива „%s“"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2720
-#, perl-format
-msgid "here is the previous definition as @%s"
-msgstr "ово је место претходне дефиниције као „@%s“"
+#: tp/Texinfo/Config.pm:241
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "%s: unknown variable %s\n"
+msgid "unknown variable from command line: %s\n"
+msgstr "%s: непозната променљива „%s“\n"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2739 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3290
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:47
-#, c-format, perl-format
-msgid "empty argument in @%s"
-msgstr "празан аргумент у „@%s“"
+#: tp/Texinfo/Config.pm:524 tp/Texinfo/Config.pm:551 tp/Texinfo/Config.pm:573
+#: tp/Texinfo/Config.pm:596
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "%s: unknown variable %s\n"
+msgid "%s: unknown formatting context %s\n"
+msgstr "%s: непозната променљива „%s“\n"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:728
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:326
#, perl-format
msgid "%s: output incompatible with split"
msgstr "%s: излаз није сагласан са поделом"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:803 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:836
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:354 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7060
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7604 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7669
-#: tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:909 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:160
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:186 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:214
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:277 tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:479
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1839
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1017 tp/Texinfo/Convert/Text.pm:798
+#: tp/Texinfo/Convert/Text.pm:817
#, perl-format
-msgid "error on closing %s: %s"
-msgstr "грешка при затварању „%s“: %s"
+msgid "could not create directory `%s': %s"
+msgstr "не могу да направим директоријум „%s“: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:914
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1195
#, perl-format
-msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
-msgstr "не могу да направим директоријуме „%s“ или „%s“: %s"
+msgid "error on closing image text file %s: %s"
+msgstr "грешка затварања датотеке текста слике „%s“: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:922
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1201
#, perl-format
-msgid "could not create directory `%s': %s"
-msgstr "не могу да направим директоријум „%s“: %s"
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "„@image“ датотека „%s“ није читљива: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1021
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1246
#, perl-format
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
msgstr "нисам нашао „@image“ датотеку „%s“, користим „%s“"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1141 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5058
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:427
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1378 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5518
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
msgid "no argument specified for @U"
msgstr "није наведен аргумент за „@U“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1826
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2957 tp/ext/epub3.pm:260
#, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
msgstr "нисам нашао „@image“ датотеку „%s“ (за HTML), користим „%s“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2639
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3979
#, perl-format
msgid "raw format %s is not converted"
msgstr "сирови формат „%s“ није претворен"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5001
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6782
#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
msgstr "не могу да отворим датотеку подешавања „html“ упута „%s“: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5029
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6810
msgid "missing type"
msgstr "недостаје врста"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5032
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6814
#, perl-format
msgid "unrecognized type: %s"
msgstr "непозната врста: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5049
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6834
#, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
msgstr "грешка затварања датотеке подешавања „html“ упута „%s“: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5371
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6857
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "could not open html refs config file %s: %s"
+msgid "could not find html refs config file %s"
+msgstr "не могу да отворим датотеку подешавања „html“ упута „%s“: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7272
+#, perl-format
+msgid "Unknown file and id setting function: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7286
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "unknown action `%s'"
+msgid "Unknown formatting function: %s"
+msgstr "непозната радња „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7522
msgid "string not closed in css file"
msgstr "ниска није затворена у „css“ датотеци"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7524
msgid "--css-include ended in comment"
msgstr "„--css-include“ је завршено у напомени"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5375
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7526
msgid "@import not finished in css file"
msgstr "„@import“ није завршено у „css“ датотеци"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5401
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7557
#, perl-format
msgid "CSS file %s not found"
msgstr "Нисам нашао CSS датотеку „%s“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5407
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7567
#, perl-format
msgid "could not open --include-file %s: %s"
msgstr "не могу да отворим „--include-file %s“: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5417
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7583
#, perl-format
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
msgstr "грешка затварања CSS датотеке „%s“: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6215 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6219
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7767
+#, perl-format
+msgid "user-defined node file name not set for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8517 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8524
#, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
msgstr "нисам нашао „htmlxref.cnf“ унос за „%s“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6721
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8944
#, perl-format
msgid "%s not meaningful for non-split output"
msgstr "„%s“ нема значења за излаз који није подела"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7050
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9349
#, perl-format
-msgid "cannot use absolute path or URL `%s' for JS_WEBLABELS_FILE when
generating web labels file"
-msgstr "не могу да користим апсолутну путању или УРЛ „%s“ за
„JS_WEBLABELS_FILE“ приликом стварања датотеке веб натписа"
+msgid ""
+"cannot use absolute path or URL `%s' for JS_WEBLABELS_FILE when generating "
+"web labels file"
+msgstr ""
+"не могу да користим апсолутну путању или УРЛ „%s“ за „JS_WEBLABELS_FILE“ "
+"приликом стварања датотеке веб натписа"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7115
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9432
#, perl-format
msgid "error on closing frame file %s: %s"
msgstr "грешка затварања датотеке оквира „%s“: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7139
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9469
#, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
msgstr "грешка затварања датотеке „TOC“ оквира „%s“: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7266
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9663
#, perl-format
msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
msgstr "руковалац „%s“ степена „%s“ хитности „%s“ није успео"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7469
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9949
msgid "must specify a title with a title command or @top"
msgstr "морате навести наслов са наредбом наслова или „@top“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7682
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10190
#, perl-format
msgid "%s already exists but is not a directory"
msgstr "„%s“ већ постоји али није директоријум"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7701
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10209
#, perl-format
msgid "error on copying %s into %s"
msgstr "грешка при умножавању „%s“ у „%s“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7762
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10279
#, perl-format
msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
msgstr "грешка затварања датотеке чвора преусмерења „%s“: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:117
msgid "document without nodes"
msgstr "документ без чворова"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:134
msgid "document without Top node"
msgstr "документ без вршног чвора"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:170
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
#, perl-format
msgid "rename %s failed: %s"
msgstr "преименовање „%s“ није успело: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:268
#, perl-format
msgid "@%s output more than once: %s"
msgstr "„@%s“ исписује више пута: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:381
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:424
#, perl-format
msgid "@%s outside of any node"
msgstr "„@%s“ је ван било ког чвора"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:424
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:467
#, perl-format
msgid "@node name should not contain `,': %s"
msgstr "„@node“ назив не треба да садржи зарез (,): %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1271
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:503
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "@node name should not contain `,': %s"
+msgid "@node %s name should not contain `,': %s"
+msgstr "„@node“ назив не треба да садржи зарез (,): %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:2632
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
+msgid "@image file `%s' (for LaTeX) not found"
+msgstr "нисам нашао „@image“ датотеку „%s“ (за HTML), користим „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm:360
+#, perl-format
+msgid "empty node name after expansion `%s'"
+msgstr "празан назив чвора након ширења „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm:368
+#, perl-format
+msgid "@%s `%s' previously defined"
+msgstr "„@%s“ „%s“ је претходно дефинисано"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm:374
+#, perl-format
+msgid "here is the previous definition as @%s"
+msgstr "ово је место претходне дефиниције као „@%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm:394
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:47
+#, c-format, perl-format
+msgid "empty argument in @%s"
+msgstr "празан аргумент у „@%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1413
#, perl-format
msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
msgstr "Унос индекса у „@%s“ са : даје неисправан Инфо: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1318 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2424
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/indices.c:324
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1460 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2812
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/indices.c:325
#, c-format, perl-format
msgid "entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "унос за индекс „%s“ је ван сваког чвора"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1431
-#, perl-format
-msgid "error on closing image text file %s: %s"
-msgstr "грешка затварања датотеке текста слике „%s“: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1436
-#, perl-format
-msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
-msgstr "„@image“ датотека „%s“ није читљива: %s"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "@%s node name should not contain `%s'"
+msgid "node name with index entries should not contain `%s'"
+msgstr "„@%s“ назив не треба да садржи „%s“"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1457
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1585
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
msgstr "не могу да нађем „@image“ датотеку „%s.txt“ нити измењени текст"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1818
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
-msgstr "„@strong{Note...}“ производи лажну унакрсну упуту у Инфо-у; преправите
да избегнете то"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1959
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"„@strong{Note...}“ производи лажну унакрсну упуту у Инфо-у; преправите да "
+"избегнете то"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2064
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2211
#, perl-format
msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
msgstr "„@%s“ назив унакрсне упуте не треба да садржи двотачку (:)"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2256
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `%s'"
msgstr "„@%s“ назив не треба да садржи „%s“"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2135
-#, perl-format
-msgid "@%s node name should not contain `:'"
-msgstr "„@%s“ назив чвора не треба да садржи двотачку (:)"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2182
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2307
#, perl-format
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
msgstr "тачка (.) или зарез (,) морају да иду после „@xref“-а, а не „%s“"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2185
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2311
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
msgstr "тачка (.) или зарез (,) морају да иду после „@xref“-а"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2992
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3148
#, perl-format
msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
msgstr "назив чвора уноса изборника не треба да садржи „%s“"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3003
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3159
msgid "menu entry node name should not contain `:'"
msgstr "назив чвора уноса изборника не треба да садржи двотачку (:)"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3181
msgid "menu entry name should not contain `:'"
msgstr "назив уноса изборника не треба да садржи двотачку (:)"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:769
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:249
+#, perl-format
+msgid "could not read %s: %s"
+msgstr "не могу да читам „%s“: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:272
+#, perl-format
+msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
+msgstr "грешка затварања „@verbatiminclude“ датотеке „%s“: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:279 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3394
+#, perl-format
+msgid "@%s: could not find %s"
+msgstr "@%s: не могу да нађем „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/Parsetexi.pm:263
#, perl-format
msgid "could not open %s: %s"
msgstr "не могу да отворим „%s“: %s"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:988 tp/Texinfo/Structuring.pm:469
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:265
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1229 tp/Texinfo/Structuring.pm:472
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:300
#, c-format, perl-format
msgid "multiple @%s"
msgstr "неколико „@%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1026 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:181
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1266 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:179
#, c-format, perl-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
msgstr "лош или празан „@%s“ формални аргумент: %s"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1036 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:204
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1274 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:202
#, c-format, perl-format
msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
msgstr "лоша синтакса за „@%s“ аргумент: %s"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1043 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4530
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4556 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5374
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5387 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5401
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1281 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5023
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5050 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5896
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5909 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5923
#, perl-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "„%c%s“ захтева назив"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1047 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4533
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4559 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5377
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5390 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5404
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:848
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:101
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1285 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5026
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5053 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5899
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5926
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
#, c-format, perl-format
msgid "bad name for @%s"
msgstr "лош назив за „@%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1161 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:42
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1396 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:42
#, c-format, perl-format
msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
msgstr "„@end %s“ је виђено пре „@%s“ затворене заграде"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1165 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:47
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1400 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:47
#, c-format, perl-format
msgid "@%s seen before @%s closing brace"
msgstr "„@%s“ је виђено пре „@%s“ затворене заграде"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1170
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1404
#, perl-format
msgid "%c%s missing closing brace"
msgstr "„%c%s“ недостаје заграда затварања"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1174 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:58
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1408 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:58
#, c-format, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
msgstr "@%s: недостаје затварајући низ граничника: %s}"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1283 tp/Texinfo/XS/parsetexi/multitable.c:73
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1545 tp/Texinfo/XS/parsetexi/multitable.c:73
#, c-format, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
msgstr "„@itemx“ не треба да почиње „@%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/multitable.c:129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1615 tp/Texinfo/XS/parsetexi/multitable.c:129
msgid "@itemx must follow @item"
msgstr "„@itemx“ треба да следи за „@item“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:232
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1786 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:230
#, c-format, perl-format
msgid "@%s has text but no @item"
msgstr "„@%s“ има текст али не и „@item“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1542 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:262
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1843 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:293
#, c-format, perl-format
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "„@end“ је очекивао „%s“, али је видео „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1545 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:268
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1847 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:299
#, c-format, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
msgstr "„@%s“ је виђено пре „@end %s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1549
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1851
#, perl-format
msgid "no matching `%cend %s'"
msgstr "нема поклапајућег „%cend %s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1574 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4894
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5156
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1873 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5358
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5603
#, perl-format
msgid "misplaced %c"
msgstr "„%c“ је на лошем месту"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1682 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2958
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1950 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3337
#, perl-format
msgid "unmatched `%c%s'"
msgstr "неупарено „%c%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1912 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:350
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:348
#, c-format, perl-format
msgid "macro `%s' called with too many args"
msgstr "макро „%s“ је позван са превише аргумената"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1934 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:52
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:276
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2247 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:52
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:274
#, c-format, perl-format
msgid "@%s missing closing brace"
msgstr "„@%s“ недостаје заграда затварања"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1942 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:366
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:364
#, c-format, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
msgstr "макро „%s“ је објављен без аргумента позваног са једним аргументом"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1975 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:428
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2302 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:426
#, c-format, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
msgstr "\\ у „@%s“ ширењу је праћено „%s“ уместо називом параметра или \\"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2701 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:2186
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3074 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:2214
#, c-format, perl-format
msgid "missing name for @%s"
msgstr "недостаје назив за „@%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:2132
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3079 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:2159
#, c-format, perl-format
msgid "missing category for @%s"
msgstr "недостаје категорија за „@%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2745 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1058
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3119 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1058
#, c-format, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
msgstr "неочекивани аргумент на „@%s“ реду: %s"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2756 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1070
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3130 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1070
msgid "empty multitable"
msgstr "празна вишеструка табела"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2801 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5471
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3165 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5994
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1138
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
#, c-format, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s"
msgstr "сувишни аргумент у „@%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2807 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5492
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5509 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1151
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3172 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6031 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
#, c-format, perl-format
msgid "bad argument to @%s"
msgstr "лош аргумент у „@%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2818
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3184
#, perl-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "„%s“ захтева аргумент: форматара за „%citem“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2822 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1171
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3189 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1162
#, c-format, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr "наредбени „@%s“ неприхватљиви аргумент у загради не треба да буде у
„@%s“ реду"
+msgstr ""
+"наредбени „@%s“ неприхватљиви аргумент у загради не треба да буде у „@%s“ "
+"реду"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2856 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1229
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1220
#, c-format, perl-format
msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
msgstr "наредба акцента „@%sније дозвољена као „@%s“ аргумент"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2934 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3073
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5464 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1334
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1725
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3313 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3480
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5986 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
#, c-format, perl-format
msgid "@%s missing argument"
msgstr "„@%s“ недостајући аргумент"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2948 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1353
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3327 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1359
#, c-format, perl-format
msgid "unknown @end %s"
msgstr "непознато „@end %s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2971 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3587
-#, perl-format
-msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
-msgstr "сувишни аргумент у „@%s %s“: %s"
-
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2977 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3052
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5559 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5604
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5633 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5674
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5751 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:519
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:587
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1663
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3354 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3447
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6082 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6158 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6189
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6267 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
#, c-format, perl-format
msgid "bad argument to @%s: %s"
msgstr "лош аргумент у „@%s“: %s"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2998
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3389
#, perl-format
msgid "@%s: could not open %s: %s"
msgstr "@%s: не могу да отворим „%s“: %s"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3014 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1486
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3405 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1480
#, c-format, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
msgstr "кодирање „%s“ није канонско „texinfo“ кодирање"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3022 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1540
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3413 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1541
#, c-format, perl-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "непознат назив кодирања „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3138
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3573
#, perl-format
msgid "@%s after the first element"
msgstr "„@%s“ након првог елемента"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3145
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3580
#, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
msgstr "„@%s“ има значење само на реду @вишеструке табеле"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3181 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1880
-msgid "@part should not be associated with @top"
-msgstr "„@део“ не треба да буде придружено „@врху“"
-
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3192
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3624
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
msgstr "@чвор претходи „@%s“, али делови се не смеју придруживати чворовима"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3303 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:36
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3705 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:36
#, c-format, perl-format
msgid "syntax for an external node used for `%s'"
msgstr "синтакса за спољни чвор коришћен за „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3326 tp/Texinfo/XS/parsetexi/menus.c:43
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3749 tp/Texinfo/XS/parsetexi/menus.c:43
#, c-format, perl-format
msgid "empty menu entry name in `%s'"
msgstr "празан назив уноса изборника у „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3334 tp/Texinfo/XS/parsetexi/menus.c:57
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3757 tp/Texinfo/XS/parsetexi/menus.c:58
msgid "empty node name in menu entry"
msgstr "празан назив чвора у уносу изборника"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3474 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1003
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3918 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1071
#, c-format, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
msgstr "„@%s“ не треба да се јавља у „@%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3581 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1100
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3972 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4047
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1140 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1242
#, c-format, perl-format
msgid "@end %s should only appear at the beginning of a line"
msgstr "„@крај %s“ треба да се појави само на почетку реда"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3602 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1161
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3987 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1165
#, c-format, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "макро „%s“ је претходно дефинисан"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3605 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1163
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3990 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1167
#, c-format, perl-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "ово је место претходне дефиниције за „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3610 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1168
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3997 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1172
#, c-format, perl-format
msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
msgstr "поново дефинишем наредбу „Texinfo“ језика: @%s"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3678
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4051
+#, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
+msgstr "сувишни аргумент у „@%s %s“: %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4084
#, perl-format
msgid "@%s without associated character"
msgstr "„@%s“ је без придруженог знака"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3748 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:527
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4181 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:525
#, c-format, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
-msgstr "„@%s“ дефинисано нулом или са више аргумената треба бити призвано са
{}"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgstr ""
+"„@%s“ дефинисано нулом или са више аргумената треба бити призвано са {}"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3773 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:566
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4206 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
#, c-format, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
-msgstr "макро позив је угнежден превише дубоко (поставља „MAX_NESTED_MACROS“
за преписивање; текућа вредност је %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+"макро позив је угнежден превише дубоко (поставља „MAX_NESTED_MACROS“ за "
+"преписивање; текућа вредност је %d)"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3782 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:576
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
#, c-format, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "дубински позив макроа „%s“ није допуштен; користите „@rmacro“ ако је
потребно"
-
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3837 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1436
-#, c-format, perl-format
-msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
-msgstr "за наредбом акцента „@%s“ не сме да следи празнина"
-
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3843 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1443
-#, c-format, perl-format
-msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr "користите заграде да дате наредбу као аргумент за „@%s“"
-
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3856 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5023
-#, perl-format
-msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
-msgstr "„%c%s“ очекује „i“ или „j“ као аргумент, а не „%s“"
-
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3867 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1473
-#, c-format, perl-format
-msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
-msgstr "за наредбом акцента „@%s“ не сме да следи нови ред"
+msgstr ""
+"дубински позив макроа „%s“ није допуштен; користите „@rmacro“ ако је потребно"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3878 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1491
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4300 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4389 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
#, c-format, perl-format
msgid "@%s expected braces"
msgstr "„@%s“ очекиваше заграде"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4007 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1352
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4312 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
#, c-format, perl-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "непозната наредба „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4049 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1542
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#, fuzzy, c-format, perl-format
+#| msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
+msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
+msgstr "за наредбом акцента „@%s“ не сме да следи нови ред"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4383 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5484
+#, perl-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
+msgstr "„%c%s“ очекује „i“ или „j“ као аргумент, а не „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4528 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
#, c-format, perl-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr "недефинисана заставица: %s"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4053 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1577
-msgid "bad syntax for @value"
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4544
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "bad syntax for @value"
+msgid "bad syntax for %c%s"
msgstr "лоша синтакса за @вредност"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4060
-#, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete."
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4551
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "%c%s is obsolete."
+msgid "%c%s is obsolete"
msgstr "„%c%s“ је застарело."
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4063
-#, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete; %s"
-msgstr "„%c%s“ је застарело; %s"
-
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4078 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1621
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4564 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
#, c-format, perl-format
msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
msgstr "„@%s“ треба да се појави само на почетку реда"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:97
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4624 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
#, c-format, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
msgstr "„@%s“ треб ада се појави само у заглављу или фусноти"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4149 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4156
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4205
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:134
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:143
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear in math context"
+msgstr "„@%s“ треба да се појави само у математичком контексту"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4661 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4669
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
#, c-format, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
msgstr "„@%s“ нема смисла унутар „@%s“ блока"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4165
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:180
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
#, c-format, perl-format
msgid "@%s in empty multitable"
msgstr "„@%s“ у празној вишеструкој табели"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4171
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:188
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4682 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
msgid "@tab before @item"
msgstr "„@tab“ пре „@item“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4174
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:192
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4685 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
#, c-format, perl-format
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "превише колона у ставци вишеструке табеле (највише %d)"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4211
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:237
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4716 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "занемарујем „@tab“ изван вишеструке табеле"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4215 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4382
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:541
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4720 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4869
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
#, c-format, perl-format
msgid "@%s outside of table or list"
msgstr "„@%s“ је изван табеле или списка"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4764
#, perl-format
msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
msgstr "„@%s“ није дозвољено унутар „@%s“ блока"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4394 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4733
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1082
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4881 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5204
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
#, c-format, perl-format
msgid "@%s should only appear in an index entry"
msgstr "„@%s“ треба да се појави само у уносу индекса"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4405
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:580
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
msgstr "није дозвољено више од два нивоа подуноса индекса"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4446
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:637
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4932 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
#, c-format, perl-format
msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
msgstr "мора бити после „@%s“ да би се користило „@%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4484
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4975
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
msgstr "„@%s“ нема смисла изван „@titlepage“ и „@quotation“ окружења"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4488
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:694
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4979 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
msgid "@dircategory after first node"
msgstr "„@dircategory“ након првог чвора"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4672
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:986
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5143 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
#, c-format, perl-format
msgid "region %s inside region %s is not allowed"
msgstr "регија „%s“ унутар регије „%s“ није дозвољена"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4689
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1008
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5156 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
msgid "@direntry after first node"
msgstr "„@direntry“ након првог чвора"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4697
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1013
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
msgid "@menu in invalid context"
msgstr "„@menu“ у неисправном контексту"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4762
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear in math context"
-msgstr "„@%s“ треба да се појави само у математичком контексту"
-
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4777 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1738
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5232 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
msgid "unexpected @"
msgstr "неочекивано @"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4806 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5260 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
#, c-format, perl-format
msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
msgstr "„@%s“ нема смисла изван „@float“ окружења"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4811 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5265 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
#, c-format, perl-format
msgid "@%s should be right below `@float'"
msgstr "„@%s“ треба да буде одмах испод „@float“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4819 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5273 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
#, c-format, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
msgstr "занемарујем вишеструко „@%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4938 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:276
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5395 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
#, c-format, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
msgstr "наредба „@%s“ не прихвата аргументе"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4968 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:312
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5427 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
#, c-format, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
msgstr "наредби „@%s“ недостаје чвор или спољни ручни аргумент"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4987 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:350
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
#, c-format, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
msgstr "у „@%s“ празном називу унакрсне упуте након проширења „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4998 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:368
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5454 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
#, c-format, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
msgstr "у „@%s“ празном наслову унакрсне упуте након проширења „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5011 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:383
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5469 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "„@image“-у недостаје аргумент назива датотеке"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5045 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:413
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5505 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
#, c-format, perl-format
msgid "@%s missing first argument"
msgstr "„@%s“-у недостаје први аргумент"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5063 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:435
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5522 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
#, c-format, perl-format
msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
msgstr "не-хексадецималне цифре у аргументу за „@U“: %s"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5068 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:440
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5527 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
#, c-format, perl-format
msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
msgstr "мање од четири хексадецималне цифре у аргументу за „@U“: %s"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5085 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:455
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5543 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
#, c-format, perl-format
msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
msgstr "аргумент за „@U“ премашује Јуникод максимум „0x10FFFF“: %s"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5280 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:766
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5732 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
msgid "superfluous arguments for node"
msgstr "сувишни аргумент за чвор"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1932
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5854 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
#, c-format, perl-format
msgid "expected @end %s"
msgstr "очекивах „@end %s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5416
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5938
#, perl-format
msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
msgstr "„@%s“ треба да прихвати само „@-command“ као аргумент, а не „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5426 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5948 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
#, c-format, perl-format
msgid "remaining argument on @%s line: %s"
msgstr "преостали аргумент на „@%s“ реду: %s"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5487
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6010
#, perl-format
msgid "environment command %s as argument to @%s"
msgstr "наредба окржења „%s“ као аргмент за „@%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6037
#, perl-format
msgid "empty @%s"
msgstr "празно „@%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5522 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:458
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6045 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
#, c-format, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
msgstr "одломак колоне није број: %s"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5531 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:480
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6054 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
#, c-format, perl-format
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
msgstr "„@sp“ мора бити број, а не „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5540 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:524
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6063 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
#, c-format, perl-format
msgid "reserved index name %s"
msgstr "резервисани назив индекса „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5566 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:555
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6089 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
#, c-format, perl-format
msgid "unknown source index in @%s: %s"
msgstr "непознат индекс извора у „@%s“: %s"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5569 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6092 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
#, c-format, perl-format
msgid "unknown destination index in @%s: %s"
msgstr "непознат индекс одредишта у „@%s“: %s"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5599 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:578
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
#, c-format, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
msgstr "„@%s“ доводи до стапања „%s“ у себе само, занемарујем"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5612 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:603
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
#, c-format, perl-format
msgid "unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "непознат индекс „%s“ у „@printindex“-у"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5618 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:612
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
#, c-format, perl-format
msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
msgstr "исписујем индекс „%s“ стопљен у један други, „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5626 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:617
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
#, c-format, perl-format
msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
msgstr "„printindex“ пре почетка документа: @printindex %s"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5642 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:638
-#, c-format, perl-format
-msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
-msgstr "„@%s“ аргумент мора бити „top“ или „bottom“, а не „%s“"
-
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5650
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6165
#, perl-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr "Само „@%s“ 10 или 11 је подржано, а не „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5658
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6173
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
msgstr "„@%s“ аргумент мора бити „separate“ или „end“, а не „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5666
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6181
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
msgstr "„@%s“ аргумент мора бити „on“ или „off“ или „odd“, а не „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5684 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5689
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:694
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6199 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6204
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
#, c-format, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
msgstr "„@paragraphindent“ аргумент мора бити број/„none“/„asis“, а не „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5697
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr "„@firstparagraphindent“ аргумент мора бити „none“ или „insert“, а не
„%s“"
+msgstr ""
+"„@firstparagraphindent“ аргумент мора бити „none“ или „insert“, а не „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5707 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:715
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6222 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
#, c-format, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
msgstr "„@exampleindent“ аргумент мора бити број/„asis“, а не „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5718 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:730
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6234 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
#, c-format, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
msgstr "очекивах „@%s“ „on“ или „off“, а не „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5727 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:750
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6243 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
#, c-format, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
msgstr "„@kbdinputstyle“ мора бити „code“/„example“/„distinct“, а не „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5735 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:762
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6251 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
#, c-format, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
msgstr "„@allowcodebreaks“ аргумент мора бити „true“ или „false“, а не „%s“"
-#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5743 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:774
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6259 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
#, c-format, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "„@urefbreakstyle“ аргумент мора бити „after“/„before“/„none“, а не
„%s“"
+msgstr ""
+"„@urefbreakstyle“ аргумент мора бити „after“/„before“/„none“, а не „%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:176
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6277 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
+msgstr "„@%s“ аргумент мора бити „top“ или „bottom“, а не „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:155
#, perl-format
msgid "raising the section level of @%s which is too low"
msgstr "подижем ниво одељка „@%s“ који је превише низак"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:208
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:189
#, perl-format
msgid "no chapter-level command before @%s"
msgstr "нема наредбе нивоа поглавља пре „@%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:213
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:194
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
msgstr "спуштање нивоа одељка „@%s“ се појављује након нижег елемента"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:302
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:289
#, perl-format
msgid "no sectioning command associated with @%s"
msgstr "ниједна наредба одељака није придружена са „@%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:330
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:320
#, perl-format
msgid "@%s not empty"
msgstr "„@%s“ није празно"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:387 tp/Texinfo/Structuring.pm:1309
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:379 tp/Texinfo/Structuring.pm:1384
#, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
msgstr "„@%s“ упућује ка непостојећем чвору „%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:394
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:386
#, perl-format
msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
msgstr "назив чвора „%s“ „@%s“ уноса се разликује од „%s“ назива „%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:442
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:438
#, perl-format
msgid "node `%s' unreferenced"
msgstr "чвор „%s“ нема упуту"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:599
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:618
#, perl-format
msgid "node %s for `%s' is `%s' in sectioning but not in menu"
msgstr "чвор „%s“ за „%s“ је „%s“ одељцима али није у изборнику"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:617
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:637
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
msgstr "чвор „%s“ је „%s“ за „%s“ је у изборнику али није у одељцима"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:659
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:683
#, perl-format
msgid "node %s pointer for `%s' is `%s' but %s is `%s' in menu"
msgstr "показивач чвора „%s“ за „%s“ је „%s“ али „%s“ је „%s“ у изборнику"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:680
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:706
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "чвору „%s“ недостаје ставка изборника за „%s“ упркос томе што је
његова горња мета"
+msgstr ""
+"чвору „%s“ недостаје ставка изборника за „%s“ упркос томе што је његова "
+"горња мета"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:766
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:801
#, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
msgstr "„%s“ показивач „%s“ (за чвор „%s“) се разликује од „%s“ назива „%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:779
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:814
#, perl-format
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
msgstr "„%s“ упућује ка непостојећем „%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1319
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1394
#, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
msgstr "„@%s“ ка „%s“, се разликује од „%s“ назива „%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1620
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1722
#, perl-format
msgid "empty index key in @%s"
msgstr "празан кључ индекса у „@%s“"
-#: tp/init/chm.pm:222 tp/init/chm.pm:278 tp/init/chm.pm:348
+#: tp/Texinfo/Transformations.pm:865
+#, perl-format
+msgid "could not protect hash character in @%s"
+msgstr "не могу да заштитим знак хеша у „@%s“"
+
+#: tp/init/chm.pm:231 tp/init/chm.pm:289 tp/init/chm.pm:369
#, perl-format
msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "chm.pm: не могу да отворим „%s“ ради уписа: %s\n"
-#: tp/init/chm.pm:268 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
+#: tp/init/chm.pm:275 tp/init/chm.pm:355 tp/init/chm.pm:421
#, perl-format
msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
msgstr "chm.pm: грешка при затварању „%s“: %s"
-#: tp/init/latex2html.pm:198
+#: tp/ext/epub3.pm:282
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgid "@image file `%s' can not be copied"
+msgstr "„@image“ датотека „%s“ није читљива: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:294
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "could not create directory `%s': %s"
+msgid "could not create images directory `%s': %s"
+msgstr "не могу да направим директоријум „%s“: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:314
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
+msgid "could not copy `%s' to `%s': %s"
+msgstr "не могу да направим директоријуме „%s“ или „%s“: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:376
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "error writing to %s: %s"
+msgid "error removing directory: %s: %s"
+msgstr "грешка писања у „%s“: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:381
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "error on closing %s: %s"
+msgid "error removing directory: %s: unlinking %s: %s"
+msgstr "грешка при затварању „%s“: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:422
+msgid "Archive::Zip is required for EPUB file output"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/epub3.pm:512
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "error writing to %s: %s"
+msgid "error creating directory: %s: %s"
+msgstr "грешка писања у „%s“: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:517
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
+msgid "error creating directory: %s: creating %s: %s"
+msgstr "грешка затварања датотеке чвора преусмерења „%s“: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:539
+msgid "epub: no filename output"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/epub3.pm:550
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "could not create directory `%s': %s"
+msgid "could not create meta informations directory `%s': %s"
+msgstr "не могу да направим директоријум „%s“: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:564 tp/ext/epub3.pm:600 tp/ext/epub3.pm:630
+#: tp/ext/epub3.pm:740
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
+msgid "epub3.pm: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "chm.pm: не могу да отворим „%s“ ради уписа: %s\n"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:584 tp/ext/epub3.pm:612 tp/ext/epub3.pm:710
+#: tp/ext/epub3.pm:889
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
+msgid "epub3.pm: error on closing %s: %s"
+msgstr "chm.pm: грешка при затварању „%s“: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:841
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
+msgid "epub3.pm: readdir %s error: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: промена директоријума „%s“ није успела: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:909 tp/ext/epub3.pm:918 tp/ext/epub3.pm:931
+#, perl-format
+msgid "epub3.pm: error adding %s to archive"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/epub3.pm:940
+#, perl-format
+msgid "epub3.pm: error writing archive %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:123
#, perl-format
msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
msgstr "l2h: не могу да отворим „latex“ датотеку „%s“ за упис: %s"
-#: tp/init/latex2html.pm:346
+#: tp/ext/latex2html.pm:363
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the "
+#| "number of items found in the document"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d"
+msgstr ""
+"latex2html.pm: обрађивање је дало %d ставке у HTML-у; очекивах %d, број "
+"ставки нађених у документу"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:401
msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
msgstr "l2h: „L2H_TMP“ директоријум садржи тачку"
-#: tp/init/latex2html.pm:351
+#: tp/ext/latex2html.pm:407
msgid "l2h: current directory contains a dot"
msgstr "l2h: текући директоријум садржи тачку"
-#: tp/init/latex2html.pm:379
+#: tp/ext/latex2html.pm:414
+#, fuzzy
+#| msgid "l2h: command did not succeed: %s"
+msgid "l2h: command not set"
+msgstr "l2h: наредба није успела: %s"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:468
#, perl-format
msgid "l2h: command did not succeed: %s"
msgstr "l2h: наредба није успела: %s"
-#: tp/init/latex2html.pm:427
+#: tp/ext/latex2html.pm:513
#, perl-format
msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
msgstr "l2h: слика има неисправно проширење: %s"
-#: tp/init/latex2html.pm:443
+#: tp/ext/latex2html.pm:544
#, perl-format
msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
msgstr "l2h: преимемовање „%s“ у „%s“ није успело: %s"
-#: tp/init/latex2html.pm:465
+#: tp/ext/latex2html.pm:570
#, perl-format
msgid "l2h: could not open %s: %s"
msgstr "l2h: не могу да отворим „%s“: %s"
-#: tp/init/latex2html.pm:498
-#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
+#: tp/ext/latex2html.pm:604
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
+msgid "latex2html.pm: end of @%s text %d not found"
msgstr "latex2html.pm: нисам нашао крај „@%s“ ставке %d"
-#: tp/init/latex2html.pm:509
-#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm: обрађивање је дало %d ставке у HTML-у; очекивах %d,
број ставки нађених у документу"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:539
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
-msgstr "l2h: не могу да одредим одломак %d за „@%s“"
+#: tp/ext/latex2html.pm:684
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d "
+#| "from HTML"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s, text %d, from HTML"
+msgstr ""
+"l2h: не могу да извучем одломак %d за „@%s“ са бројачем излаза %d за HTML"
-#: tp/init/latex2html.pm:565
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
-msgstr "l2h: не могу да извучем одломак %d за „@%s“ са бројачем излаза %d за
HTML"
+#: tp/ext/latex2html.pm:776
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "l2h: could not open %s: %s"
+msgid "l2h: could not compile %s: %s"
+msgstr "l2h: не могу да отворим „%s“: %s"
-#: tp/init/latex2html.pm:626
+#: tp/ext/latex2html.pm:781
#, perl-format
msgid "l2h: could not load %s: %s"
msgstr "l2h: не могу да учитам „%s“: %s"
-#: tp/init/latex2html.pm:639
+#: tp/ext/latex2html.pm:785
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "error loading %s: %s\n"
+msgid "l2h: error loading %s"
+msgstr "грешка учитавања „%s“: %s\n"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:805
#, perl-format
msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
msgstr "l2h: не могу да отворим „%s“ ради уписа: %s"
-#: tp/init/tex4ht.pm:130 tp/init/tex4ht.pm:287
+#: tp/ext/tex4ht.pm:122
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unknown converstion type for math: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:131
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unknown converstion type for @tex: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:140
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unknown converstion type for @latex: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:234 tp/ext/tex4ht.pm:413
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
msgstr "tex4ht.pm: не могу да отворим „%s“: %s"
-#: tp/init/tex4ht.pm:228
+#: tp/ext/tex4ht.pm:333
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
msgstr "tex4ht.pm: промена директоријума „%s“ није успела: %s"
-#: tp/init/tex4ht.pm:241
+#: tp/ext/tex4ht.pm:346
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
msgstr "tex4ht.pm: не могу да се вратим у почетни директоријум: %s"
-#: tp/init/tex4ht.pm:253
+#: tp/ext/tex4ht.pm:360
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
msgstr "tex4ht.pm: датотека излаза недостаје: %s"
-#: tp/init/tex4ht.pm:274
+#: tp/ext/tex4ht.pm:395
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
msgstr "tex4ht.pm: наредба није успела: %s"
-#: tp/init/tex4ht.pm:279
+#: tp/ext/tex4ht.pm:400
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: closing communication failed: %s: %s"
msgstr "tex4ht.pm: затварање комуникације није успело: %s: %s"
-#: tp/init/tex4ht.pm:314
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
+#: tp/ext/tex4ht.pm:449
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
+msgid "tex4ht.pm: end of %s item %d for @%s not found"
msgstr "tex4ht.pm: нисам нашао крај „@%s“ ставке %d"
-#: tp/init/tex4ht.pm:321
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: обрађивање је дало %d ставке у HTML-у; очекивах %d, број
ставки нађених у документу за „@%s“"
+#: tp/ext/tex4ht.pm:458
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+#| "of items found in the document for @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d for format %s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: обрађивање је дало %d ставке у HTML-у; очекивах %d, број ставки "
+"нађених у документу за „@%s“"
-#: tp/init/tex4ht.pm:341
+#: tp/ext/tex4ht.pm:493
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
msgstr "tex4ht.pm: излаз нема HTML ставку за „@%s %s“"
-#: tp/init/tex4ht.pm:356
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: обрађивање је довукло %d ставке у HTML-у; очекивах %d, број
ставки нађених у документу за „@%s“"
+#: tp/ext/tex4ht.pm:510
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
+msgid "tex4ht.pm: output counter UNDEF; expected %d for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: излаз нема HTML ставку за „@%s %s“"
-#: tp/init/highlight_syntax.pm:58
-#, perl-format
-msgid "highlight_syntax.pm: command failed: %s"
-msgstr "highlight_syntax.pm: наредба није успела: %s"
+#: tp/ext/tex4ht.pm:514
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+#| "of items found in the document for @%s"
+msgid "tex4ht.pm: no expected items in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: обрађивање је дало %d ставке у HTML-у; очекивах %d, број ставки "
+"нађених у документу за „@%s“"
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:521
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number "
+#| "of items found in the document for @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; collected %d for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: обрађивање је довукло %d ставке у HTML-у; очекивах %d, број "
+"ставки нађених у документу за „@%s“"
-#: tp/init/highlight_syntax.pm:69
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:54
#, perl-format
-msgid "highlight_syntax.pm: %s: %s: cannot parse language line"
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:65
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "highlight_syntax.pm: %s: %s: cannot parse language line"
+msgid "%s: %s: cannot parse language line"
msgstr "highlight_syntax.pm: %s: %s: не могу да обрадим ред језика"
-#: tp/init/highlight_syntax.pm:170 tp/init/highlight_syntax.pm:227
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:87
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "%s is not a valid language code"
+msgid "%s: no highlighted language found"
+msgstr "„%s“ није исправан код језика"
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:212 tp/init/highlight_syntax.pm:291
#, perl-format
msgid "highlight_syntax.pm: could not open %s: %s"
msgstr "highlight_syntax.pm: не могу да отворим „%s“: %s"
-#: tp/init/highlight_syntax.pm:219
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:280
#, perl-format
msgid "highlight_syntax.pm: command did not succeed: %s"
msgstr "highlight_syntax.pm: наредба није успела: %s"
-#: tp/init/highlight_syntax.pm:259
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:327
#, perl-format
-msgid "highlight_syntax.pm: %s: %d separators; expected %d, the number of
fragments +1"
+msgid ""
+"highlight_syntax.pm: %s: %d separators; expected %d, the number of fragments "
+"+1"
msgstr "highlight_syntax.pm: %s: %d раздвојника; очекивах %d, број одломака +1"
-#: tp/init/highlight_syntax.pm:267
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:335
#, perl-format
msgid "highlight_syntax.pm: %s: end of @%s item %d not found"
msgstr "highlight_syntax.pm: %s: нисам нашао крај „@%s“ ставке %d"
-#: tp/init/highlight_syntax.pm:272
-#, perl-format
-msgid "highlight_syntax.pm: %s: processing produced %d items in HTML; expected
%d, the number found in the document"
-msgstr "highlight_syntax.pm: %s: обрађивање је дало %d ставке у HTML-у;
очекивах %d, број нађен у документу"
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:344
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "highlight_syntax.pm: %s: processing produced %d items in HTML; expected "
+#| "%d, the number found in the document"
+msgid "highlight_syntax.pm: %s: retrieved %d items in HTML; expected %d"
+msgstr ""
+"highlight_syntax.pm: %s: обрађивање је дало %d ставке у HTML-у; очекивах %d, "
+"број нађен у документу"
-#: tp/init/highlight_syntax.pm:292
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:386
#, perl-format
msgid "highlight_syntax.pm: output has HTML item for @%s but no language %s"
-msgstr "highlight_syntax.pm: излаз има HTML ставку за „@%s“ али нема језик
„%s“"
+msgstr ""
+"highlight_syntax.pm: излаз има HTML ставку за „@%s“ али нема језик „%s“"
-#: tp/init/highlight_syntax.pm:339
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:472
#, perl-format
msgid "highlight_syntax.pm: output has no HTML item for @%s %s %s"
msgstr "highlight_syntax.pm: излаз нема HTML ставку за „@%s %s %s“"
-#: tp/texi2any.pl:345
-#, perl-format
-msgid "error loading %s: %s\n"
-msgstr "грешка учитавања „%s“: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:358
-#, perl-format
-msgid "%s: unknown variable %s"
-msgstr "%s: непозната променљива „%s“"
-
-#: tp/texi2any.pl:374
-#, perl-format
-msgid "%s: unknown variable %s\n"
-msgstr "%s: непозната променљива „%s“\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:417
+#: tp/texi2any.pl:423
#, perl-format
msgid "could not read init file %s"
msgstr "не могу да читам покретачку датотеку „%s“"
-#: tp/texi2any.pl:574
+#: tp/texi2any.pl:441
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "could not read init file %s"
+msgid "could not read extension file %s"
+msgstr "не могу да читам покретачку датотеку „%s“"
+
+#: tp/texi2any.pl:665
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
msgstr "занемарујем непознату „TEXINFO_OUTPUT_FORMAT“ вредност „%s“\n"
-#: tp/texi2any.pl:660
+#: tp/texi2any.pl:764
#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ТЕХИНФО-ДАТОТЕКА...\n"
-#: tp/texi2any.pl:663
+#: tp/texi2any.pl:767
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -3282,12 +3596,13 @@ msgid ""
"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
"Преводи „Texinfo“ изворну документацију у разне друге формате, по основи\n"
-"Инфо датотеке погодне за читање на мрежи са Емаксом или самосталним Гну
Инфоом.\n"
+"Инфо датотеке погодне за читање на мрежи са Емаксом или самосталним Гну "
+"Инфоом.\n"
"\n"
"Овај програм је обично инсталиран и као „makeinfo“ и „texi2any“;\n"
"понашање је исто, и не зависи од инсталираног назива.\n"
-#: tp/texi2any.pl:671
+#: tp/texi2any.pl:775
#, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
@@ -3306,112 +3621,168 @@ msgid ""
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Опште опције:\n"
-" --document-language=НИСКА језик за коришћење у превођењу Texinfo
кључних речи\n"
+" --document-language=НИСКА језик за коришћење у превођењу Texinfo "
+"кључних речи\n"
" за излазни документ (основно је „C“).\n"
-" --error-limit=БРОЈ излази након БРОЈ покушаја (основно је
%d).\n"
+" --error-limit=БРОЈ излази након БРОЈ покушаја (основно је "
+"%d).\n"
" --force чува излаз чак и ако има грешака.\n"
" --help приказује ову помоћ и излази.\n"
" --no-validate потискује проверу унакрсне упуте чвора.\n"
" --no-warn потискује упозорења (али не и грешке).\n"
-" --conf-dir=ДИР тражи такође датотеке покретања у
ДИРЕКТОРИЈУМУ.\n"
-" --init-file=ДАТОТЕКА учитава ДАТОТЕКУ да би изменио основно
понашање.\n"
-" -c, --set-customization-variable ПРОМ=ПРОМ поставља променљиву
прилагођавања \n"
+" --conf-dir=ДИР тражи такође датотеке покретања у "
+"ДИРЕКТОРИЈУМУ.\n"
+" --init-file=ДАТОТЕКА учитава ДАТОТЕКУ да би изменио основно "
+"понашање.\n"
+" -c, --set-customization-variable ПРОМ=ПРОМ поставља променљиву "
+"прилагођавања \n"
" ПРОМЕНЉИВА на вредност ПРОМЕНЉИВА.\n"
" -v, --verbose објашњава шта је урађено.\n"
" --version приказује податке о издању и излази.\n"
-#: tp/texi2any.pl:689
+#: tp/texi2any.pl:791
+msgid "Output format selection (default is to produce Info):"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:792
+msgid " --docbook output Docbook XML."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:793
+#, fuzzy
+#| msgid " --top top for the main manual"
+msgid " --html output HTML."
+msgstr " --top врх за главно упутство"
+
+#: tp/texi2any.pl:794
+#, fuzzy
+#| msgid " --top top for the main manual"
+msgid " --epub3 output EPUB 3."
+msgstr " --top врх за главно упутство"
+
+#: tp/texi2any.pl:795
+#, fuzzy
+#| msgid " --top top for the main manual"
+msgid " --latex output LaTeX."
+msgstr " --top врх за главно упутство"
+
+#: tp/texi2any.pl:796
+msgid " --plaintext output plain text rather than Info."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:797
+#, fuzzy
+#| msgid " --top top for the main manual"
+msgid " --xml output Texinfo XML."
+msgstr " --top врх за главно упутство"
+
+#: tp/texi2any.pl:798
msgid ""
-"Output format selection (default is to produce Info):\n"
-" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
-" --html output HTML rather than Info.\n"
-" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
-" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
-" after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
+" after checking validity of TEXINFO-FILE."
msgstr ""
-"Исписује избор формата (основно је да произведе Инфо):\n"
-" --docbook резултат је Docbook XML уместо Info.\n"
-" --html резултат је HTML уместо Info.\n"
-" --plaintext резултат је обичан текст уместо Info.\n"
-" --xml резултат је Texinfo XML уместо Info.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf позива „texi2dvi“ да би створио дати
излаз,\n"
-" након провере ваљаности
ТЕХИНФО-ДАТОТЕКЕ.\n"
-#: tp/texi2any.pl:699
+#: tp/texi2any.pl:802
+msgid "General output options:"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:804
msgid ""
-"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
-" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
-" from Info output (thus producing plain
text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
+" ignoring any @setfilename."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:807
+msgid ""
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
-" standard output by default.\n"
+" standard output by default."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:813
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --output=NAME output to NAME for the first or main manual\n"
+#| " instead of standard output"
+msgid ""
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
-" generate only one output file.\n"
+" generate only one output file."
+msgstr ""
+" --output=НАЗИВ шаље излаз у НАЗИВ за прво или главно упутство\n"
+" уместо на стандардни излаз"
+
+#: tp/texi2any.pl:816
+msgid ""
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
-" default is on.\n"
+" default is on."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:819
+msgid ""
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a
directory\n"
-" and put the output files there.\n"
+" With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
+" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
-" a directory or ends with a /,\n"
-" put the output file there.\n"
-" Otherwise, DEST names the output file.\n"
-msgstr ""
-"Опште опције излаза:\n"
-" -E, --macro-expand=ДАТОТЕКА резултира макро-раширеним извором у
ДАТОТЕКУ,\n"
-" занемарујући било које „@setfilename“.\n"
-" --no-headers потискује раздвојнике чвора, редове
„Чвор:“, и изборнике\n"
-" из Инфо излаза (стварајући обичан текст)\n"
-" или из HTML-а (стварајући краћи излаз).\n"
-" Такође, ако ствара Инфо, пише на\n"
-" стандардни излаз по основи.\n"
-" --no-split потискује било какво дељење излаза;\n"
-" ствара само једну излазну датотеку.\n"
-" --[no-]number-sections шаље на излаз бројеве поглавља и одељака;\n"
-" основно је „on“ (укључено).\n"
-" -o, --output=ОДРЕД шаље излаз на ОДРЕДИШТЕ.\n"
-" Са поделом излаза, свара ОДРЕДИШТЕ као
директоријум\n"
-" и тамо ставља излазне датотеке.\n"
-" Без поделе излаза, ако је ОДРЕДИШТЕ већ\n"
-" директоријум или се завршава са /,\n"
-" тамо ставља излазну датотеку.\n"
-" У супротном, ОДРЕДИШТЕ именује излазну
датотеку.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:721
-#, perl-format
-msgid ""
-"Options for Info and plain text:\n"
+" a directory or ends with a /,\n"
+" put the output file there.\n"
+" Otherwise, DEST names the output file."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:827
+msgid ""
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
-" in Info output based on @documentencoding.\n"
-" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
+" in Info output based on document encoding."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:830
+msgid ""
+" --enable-encoding based on document encoding, output accented\n"
+" characters in XML-based output as well as\n"
+" special characters in HTML instead of\n"
+" entities."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:835
+msgid "Options for Info and plain text:"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:837
+#, perl-format
+msgid ""
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM columns (default %d)."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:839
+msgid ""
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
-" which they are defined (this is the
default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the default)."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:844
+#, perl-format
+msgid ""
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
-" `asis', preserve existing indentation.\n"
-" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
-msgstr ""
-"Опције за Инфо и обичан текст:\n"
-" --disable-encoding не шаље акцентоване и специјалне знаке\n"
-" у Инфо излаз на основу
„@documentencoding“-а.\n"
-" --enable-encoding преписује „--disable-encoding“ (основно).\n"
-" --fill-column=БРОЈ прелама Инфо редове на БРОЈ знакова
(основно је %d).\n"
-" --footnote-style=СТИЛ исписује фусноте у Инфоу у складу са
СТИЛОМ:\n"
-" „separate“ да их стави у њихов сопствени
чвор;\n"
-" „end“ да их стави на крај чвора, у коме\n"
-" су дефинисане (ово је основно).\n"
-" --paragraph-indent=ВРЕД увлачи Инфо пасусе за ВРЕДНОСТ размака
(основно је %d).\n"
-" Ако је ВРЕДНОСТ „none“, не увлачи; ако је
ВРЕДНОСТ\n"
-" „asis“, чува постојеће увлачење.\n"
-" --split-size=БРОЈ дели Инфо датотеке на величину од БРОЈ
(основно је %d).\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:740
+" `asis', preserve existing indentation."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:848
+#, perl-format
+msgid ""
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d)."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:856
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3428,110 +3799,161 @@ msgstr ""
" --css-include=ДАТОТЕКА укључује ДАТОТЕКУ у излаз HTML <стила>;\n"
" чита стандардни улаз ако је ДАТОТЕКА -.\n"
" --css-ref=АДРЕСА ствара CSS упуту ка АДРЕСИ.\n"
-" --internal-links=ДАТОТЕКА производи списак унутрашњих веза у
ДАТОТЕЦИ.\n"
-" --split=ПОДЕЛА дели на ПОДЕЛИ, где ПОДЕЛА може бити
„chapter“ (поглавље),\n"
+" --internal-links=ДАТОТЕКА производи списак унутрашњих веза у "
+"ДАТОТЕЦИ.\n"
+" --split=ПОДЕЛА дели на ПОДЕЛИ, где ПОДЕЛА може бити "
+"„chapter“ (поглавље),\n"
" „section“ (одељак) или „node“ (чвор).\n"
-" --transliterate-file-names користи називе датотека у АСКРИ
транслитерацији.\n"
-" --node-files производи датотеке преусмеравања за чворове
и \n"
-" сидра; основно је постављено само ако
дели.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:752
-msgid ""
-"Options for XML and Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
-msgstr ""
-"Опције за XML и Docbook:\n"
-" --output-indent=ВРЕДНОСТ не ради ништа, задржано зарад
сагласности.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:755
+" --transliterate-file-names користи називе датотека у АСКРИ "
+"транслитерацији.\n"
+" --node-files производи датотеке преусмеравања за "
+"чворове и \n"
+" сидра; основно је постављено само ако "
+"дели.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:868
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
"Опције за DVI/PS/PDF:\n"
-" --Xopt=ОПЦИЈЕ прослеђује ОПЦИЈУ „texi2dvi“-ју; може се
поновити.\n"
+" --Xopt=ОПЦИЈЕ прослеђује ОПЦИЈУ „texi2dvi“-ју; може се "
+"поновити.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:873
+msgid "Input file options:"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:874
+msgid " -D VAR define the variable VAR, as with @set."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:875
+msgid " -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument)."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:876
+#, fuzzy
+#| msgid " --top top for the main manual"
+msgid " -I DIR append DIR to the @include search path."
+msgstr " --top врх за главно упутство"
-#: tp/texi2any.pl:760
+#: tp/texi2any.pl:877
+msgid " -P DIR prepend DIR to the @include search path."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:878
msgid ""
-"Input file options:\n"
-" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
-" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
-" -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
-" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
-" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
-" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear."
msgstr ""
-"Опције улазне датотеке:\n"
-" --commands-in-node-names не ради ништа, задржано зарад
сагласности.\n"
-" -D ПРОМЕНЉИВА дефинише променљиву ПРОМЕНЉИВА, као са
„@set“.\n"
-" -D 'ПРОМЕНЉИВА ВРЕДНОСТ' дефинише ПРОМЕНЉИВУ на ВРЕДНОСТ (један
аргумент шкољке).\n"
-" -I ДИРЕКТОРИЈУМ додаје иза ДИРЕКТОРИЈУМ у „@include“ путању
претраге.\n"
-" -P ДИРЕКТОРИЈУМ додаје испред ДИРЕКТОРИЈУМ у „@include“
путању претраге.\n"
-" -U ПРОМЕНЉИВА поништава дефинисање променљиве ПРОМЕНЉИВА,
као са „@clear“.\n"
-#: tp/texi2any.pl:770
+#: tp/texi2any.pl:880
+msgid "Conditional processing in input:"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:881
msgid ""
-"Conditional processing in input:\n"
" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
-" not generating Docbook.\n"
-" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
-" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
-" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
-" --iftex process @iftex and @tex.\n"
-" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
-" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
-" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
-" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
-" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
-" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
-" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
-"\n"
-" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
-msgstr ""
-"Условна обрада у улазу:\n"
-" --ifdocbook обрађује „@ifdocbook“ и „@docbook“ чак и ако\n"
-" не ствара „Docbook“.\n"
-" --ifhtml обрађује „@ifhtml“ и „@html“ чак и ако не ствара HTML.\n"
-" --ifinfo обрађује „@ifinfo“ чак и ако не ствара Инфо.\n"
-" --ifplaintext обрађује „@ifplaintext“ чак и ако не ствара обичан
текст.\n"
-" --iftex обрађује „@iftex“ и „@tex“.\n"
-" --ifxml обрађује „@ifxml“ и „@xml“.\n"
-" --no-ifdocbook не обрађује „@ifdocbook“ и „@docbook“ текст.\n"
-" --no-ifhtml не обрађује „@ifhtml“ и „@html“ текст.\n"
-" --no-ifinfo не обрађује „@ifinfo“ текст.\n"
-" --no-ifplaintext не обрађује „@ifplaintext“ текст.\n"
-" --no-iftex не обрађује „@iftex“ и „@tex“ текст.\n"
-" --no-ifxml не обрађује „@ifxml“ и „@xml“ текст.\n"
-"\n"
-" Такође, за опције „--no-ifФОРМАТ“, обрађује „@ifnotФОРМАТ“ текст.\n"
+" not generating Docbook."
+msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:789
+#: tp/texi2any.pl:883
+msgid ""
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:884
+msgid " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:885
+msgid " --iflatex process @iflatex and @latex."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:886
+msgid ""
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:887
+msgid " --iftex process @iftex and @tex."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:888
+msgid " --ifxml process @ifxml and @xml."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:889
+msgid " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:890
+msgid " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:891
+msgid " --no-ifinfo do not process @ifinfo text."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:892
+msgid " --no-iflatex do not process @iflatex and @latex text."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:893
+msgid " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:894
+msgid " --no-iftex do not process @iftex and @tex text."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:895
+msgid " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:897
+msgid " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:901
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+#| " if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
+#| " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+#| " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+#| " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+#| " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
-" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+" if generating LaTeX, --iflatex is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off."
msgstr ""
" Основности за „@if...“ условности зависе од излазног формата:\n"
" ако ствара Docbook, „--ifdocbook“ је укључена а остале су искључене;\n"
" ако ствара HTML, „--ifhtml“ је укључена а остале су искључене;\n"
" ако ствара Инфо, „--ifinfo“ је укључена а остале су искључене;\n"
-" ако ствара обичан текст, „--ifplaintext“ је укључена а остале су
искључене;\n"
+" ако ствара обичан текст, „--ifplaintext“ је укључена а остале су "
+"искључене;\n"
" ако ствара XML, „--ifxml“ је укључена а остале су искључене.\n"
-#: tp/texi2any.pl:798
+#: tp/texi2any.pl:911
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
@@ -3540,80 +3962,96 @@ msgstr ""
" makeinfo --html foo.texi пише HTML у „@setfilename“\n"
" makeinfo --xml foo.texi пише Texinfo XML у „@setfilename“\n"
" makeinfo --docbook foo.texi пише Docbook XML у „@setfilename“\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi пише обичан текст на стандардни
излаз\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi пише обичан текст на стандардни "
+"излаз\n"
" makeinfo --pdf foo.texi пише ПДФ користећи „texi2dvi“\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi пише „html“ без редова чвора,
изборника\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi пише „html“ без редова чвора, "
+"изборника\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi пише Инфо са нумерисаним одељцима\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi пише једну Инфо датотеку ма колико
била велика\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi пише једну Инфо датотеку ма колико "
+"била велика\n"
-#: tp/texi2any.pl:844
+#: tp/texi2any.pl:966
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: „--footnote-style“ аргумент мора бити „separate“ или „end“, а не
„%s“.\n"
+msgstr ""
+"%s: „--footnote-style“ аргумент мора бити „separate“ или „end“, а не „%s“.\n"
-#: tp/texi2any.pl:934
+#: tp/texi2any.pl:973
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid split possibility"
+msgstr "„%s“ није исправна могућност поделе"
+
+#: tp/texi2any.pl:1065
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: „--paragraph-indent“ аргумент мора бити број/„none“/„asis“, а не
„%s“.\n"
+msgstr ""
+"%s: „--paragraph-indent“ аргумент мора бити број/„none“/„asis“, а не „%s“.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1044
+#: tp/texi2any.pl:1185
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s: приликом стварања „%s“, само једна улазна ДАТОТЕКА се може навести
са „-o“\n"
+msgstr ""
+"%s: приликом стварања „%s“, само једна улазна ДАТОТЕКА се може навести са „-"
+"o“\n"
-#: tp/texi2any.pl:1048
+#: tp/texi2any.pl:1189
msgid "--Xopt option without printed output"
msgstr "„--Xopt“ опција без исписаног излаза"
-#: tp/texi2any.pl:1064
+#: tp/texi2any.pl:1205
#, perl-format
msgid "unknown tree transformation %s"
msgstr "непознат преображај стабла „%s“"
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1222
#, perl-format
msgid "ignoring splitting for format %s"
msgstr "занемарујем поделу за формат „%s“"
-#: tp/texi2any.pl:1148
+#: tp/texi2any.pl:1314
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: недостаје аргумент датотеке.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1216
+#: tp/texi2any.pl:1385
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
msgstr "„fill_gaps_in_sectioning“ преображај није дао резултат. Нема одељка?"
-#: tp/texi2any.pl:1238
+#: tp/texi2any.pl:1437
#, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
msgstr "грешка затварања датотеке ширења макроа „%s“: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1244
+#: tp/texi2any.pl:1442
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "не могу да отворим „%s“ ради уписа: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1274
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
-msgstr "„insert_nodes_for_sectioning_commands“ преображај није дао резултат.
Нема одељка?"
+#: tp/texi2any.pl:1483
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+"„insert_nodes_for_sectioning_commands“ преображај није дао резултат. Нема "
+"одељка?"
-#: tp/texi2any.pl:1379 tp/texi2any.pl:1413
+#: tp/texi2any.pl:1642 tp/texi2any.pl:1697
#, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
msgstr "%s: грешка затварања унутрашње датотеке веза „%s“: %s\n"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:274
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:305
#, c-format
msgid "no matching `@end %s'"
msgstr "нема поклапајућег „@end %s“"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:312 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:193
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:335 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:193
msgid "misplaced {"
msgstr "{ је на лошем месту"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:422
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:419
#, c-format
msgid "unmatched `@end %s'"
msgstr "непоклапајуће „@end %s“"
@@ -3645,159 +4083,428 @@ msgstr "лош назив за „@unmacro“"
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:264
#, c-format
msgid "@clickstyle should only accept an @-command as argument, not `%s'"
-msgstr "„@clickstyle“ треба да прихвати само „@-command“ као аргумент, а не
„%s“"
+msgstr ""
+"„@clickstyle“ треба да прихвати само „@-command“ као аргумент, а не „%s“"
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:357
#, c-format
msgid "environment command %s as argument to @alias"
msgstr "наредба окржења „%s“ као аргмент за „@alias“"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:375
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:377
msgid "bad argument to @alias"
msgstr "лош аргумент у „@alias“"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:426
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:429
msgid "bad argument to @definfoenclose"
msgstr "лош аргумент за „@definfoenclose“"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:438
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:441
msgid "empty @columnfractions"
msgstr "празно „@columnfractions“"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:598
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:601
#, c-format
msgid "bad argument to @printindex: %s"
msgstr "лош аргумент за „@printindex“: %s"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:650
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:653
#, c-format
msgid "Only @fonttextsize 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr "Само „@fonttextsize“ 10 или 11 је подржано, а не „%s“"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:661
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:664
#, c-format
msgid "@footnotestyle arg must be `separate' or `end', not `%s'"
msgstr "„@footnotestyle“ аргумент мора бити „separate“ или „end“, а не „%s“"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:673
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:676
#, c-format
msgid "@setchapternewpage arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
-msgstr "„@setchapternewpage“ аргумент мора бити „on“ или „off“ или „odd“, а не
„%s“"
+msgstr ""
+"„@setchapternewpage“ аргумент мора бити „on“ или „off“ или „odd“, а не „%s“"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:684
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:687
#, c-format
msgid "bad argument to @need: %s"
msgstr "лош аргумент у „@need“: %s"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:705
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:708
#, c-format
msgid "@firstparagraph arg must be `none' or `insert', not `%s'"
msgstr "„@firstparagraph“ аргумент мора бити „none“ или „insert“, а не „%s“"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:787
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:791
#, c-format
msgid "bad argument to @headings: %s"
msgstr "лош аргумент у „@headings“: %s"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1162
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1153
#, c-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for @item"
msgstr "„%s“ захтева аргумент: форматара за „@item“"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1380
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1386
msgid "unmatched `@end'"
msgstr "није упарено „@end“"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1400
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1133
-#, c-format
-msgid "superfluous argument to @end %s: %s"
-msgstr "сувишни аргумент у „@end %s“: %s"
-
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1410
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1403
#, c-format
msgid "bad argument to @end: %s"
msgstr "лош аргумент у „@еnd“: %s"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1427
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1422
#, c-format
msgid "@include: could not find %s"
msgstr "@include: не могу да нађем „%s“"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1435
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1430
#, c-format
msgid "@include: could not open %s:"
msgstr "@include: не могу да отворим „%s“:"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1816
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1844
msgid "@setfilename after the first element"
msgstr "„@setfilename“ након првог елемента"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1826
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1854
msgid "@columnfractions only meaningful on a @multitable line"
msgstr "„@columnfractions“ има смисла само у „@multitable“ реду"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1893
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1909
+msgid "@part should not be associated with @top"
+msgstr "„@део“ не треба да буде придружено „@врху“"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1922
msgid "@node precedes @part, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr "„@node“ претходи „@part“-у, али делови се не смеју придруживати
чворовима"
+msgstr ""
+"„@node“ претходи „@part“-у, али делови се не смеју придруживати чворовима"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:154
-#, c-format
-msgid "@%s not meaningful inside @%s block"
-msgstr "„@%s“ нема смисла унутар „@%s“ блока"
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:108
+msgid "@\\ should only appear in math context"
+msgstr "„@\\“ треба да се појави само у математичком контексту"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:363
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:318
#, c-format
msgid "@%s not allowed inside `@copying' block"
msgstr "„@%s“ није дозвољено унутар „@copying“ блока"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:565
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:513
msgid "@subentry should only occur in an index entry"
msgstr "„@subentry“ треба да се појави само у уносу индекса"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:690
-msgid "@author not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation'
environments"
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:647
+msgid ""
+"@author not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
msgstr "„@autor“ нема смисла изван „@titlepage“ и „@quotation“ окружења"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:804
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:107
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:762
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:105
#, c-format
msgid "@%s requires a name"
msgstr "„@%s“ захтева назив"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:159
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:157
#, c-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: "
msgstr "лош или празан „@%s“ формални аргумент: "
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1460
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1268
+#, c-format
+msgid "superfluous argument to @end %s: %s"
+msgstr "сувишни аргумент у „@end %s“: %s"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1630
#, c-format
msgid "@dotless expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
msgstr "„@dotless“ очекује „i“ или „j“ као аргумент, а не „%c“"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1594
-#, c-format
-msgid "@%s is obsolete."
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1740
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad name for @%s"
+msgid "bad syntax for @%s"
+msgstr "лош назив за „@%s“"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1757
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "@%s is obsolete."
+msgid "@%s is obsolete"
msgstr "„@%s“ је застарело."
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1596
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1759
#, c-format
msgid "@%s is obsolete; %s"
msgstr "„@%s“ је застарело; %s"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1722
-msgid "@\\ should only appear in math context"
-msgstr "„@\\“ треба да се појави само у математичком контексту"
-
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:53
msgid "@verb without associated character"
msgstr "„@verb“ је без придруженог знака"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:396
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:384
#, c-format
msgid "@dotless expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
msgstr "„@dotless“ очекује „i“ или „j“ као аргумент, а не „%s“"
-#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:555
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:537
msgid "misplaced }"
msgstr "} је на лошем месту"
+
+#~ msgid " -O, --show-options, --usage go to command-line options node"
+#~ msgstr " -O, --show-options, --usage иде на чвор опције линије наредби"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " info show top-level dir menu\n"
+#~ " info info-stnd show the manual for this Info program\n"
+#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+#~ " info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
+#~ " info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
+#~ " info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
+#~ " info --subnodes -o out.txt emacs\n"
+#~ " dump entire emacs manual to out.txt\n"
+#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Примери:\n"
+#~ " info приказује изборник директоријума највишег "
+#~ "нивоа\n"
+#~ " info info-stnd приказује упутство за овај Инфо програм\n"
+#~ " info emacs почиње на емакс чвору из директоријума "
+#~ "највишег нивоа\n"
+#~ " info emacs buffers бира унос изборника међумеморије у "
+#~ "емаксовом упутству\n"
+#~ " info emacs -n датотеке почиње на чвору датотека са емаксовим "
+#~ "упутством\n"
+#~ " info '(emacs)датотеке' други начин да започне на чвору датотека\n"
+#~ " info --show-options emacs почиње на чвору са емаксовим опцијама "
+#~ "линије наредби\n"
+#~ " info --subnodes -o излаз.txt emacs\n"
+#~ " шаље читаво емаксово упутство на „излаз."
+#~ "txt“\n"
+#~ " info -f ./foo.info приказује датотеку „./foo.info“, а не "
+#~ "директоријум претраге"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "@%s node name should not contain `:'"
+#~ msgstr "„@%s“ назив чвора не треба да садржи двотачку (:)"
+
+#, c-format, perl-format
+#~ msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
+#~ msgstr "за наредбом акцента „@%s“ не сме да следи празнина"
+
+#, c-format, perl-format
+#~ msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
+#~ msgstr "користите заграде да дате наредбу као аргумент за „@%s“"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "%c%s is obsolete; %s"
+#~ msgstr "„%c%s“ је застарело; %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
+#~ msgstr "l2h: не могу да одредим одломак %d за „@%s“"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "highlight_syntax.pm: command failed: %s"
+#~ msgstr "highlight_syntax.pm: наредба није успела: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output format selection (default is to produce Info):\n"
+#~ " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+#~ " --html output HTML rather than Info.\n"
+#~ " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+#~ " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+#~ " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given "
+#~ "output,\n"
+#~ " after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Исписује избор формата (основно је да произведе Инфо):\n"
+#~ " --docbook резултат је Docbook XML уместо Info.\n"
+#~ " --html резултат је HTML уместо Info.\n"
+#~ " --plaintext резултат је обичан текст уместо Info.\n"
+#~ " --xml резултат је Texinfo XML уместо Info.\n"
+#~ " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf позива „texi2dvi“ да би створио дати "
+#~ "излаз,\n"
+#~ " након провере ваљаности ТЕХИНФО-"
+#~ "ДАТОТЕКЕ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "General output options:\n"
+#~ " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+#~ " ignoring any @setfilename.\n"
+#~ " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+#~ "menus\n"
+#~ " from Info output (thus producing plain "
+#~ "text)\n"
+#~ " or from HTML (thus producing shorter "
+#~ "output).\n"
+#~ " Also, if producing Info, write to\n"
+#~ " standard output by default.\n"
+#~ " --no-split suppress any splitting of the output;\n"
+#~ " generate only one output file.\n"
+#~ " --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
+#~ " default is on.\n"
+#~ " -o, --output=DEST output to DEST.\n"
+#~ " With split output, create DEST as a "
+#~ "directory\n"
+#~ " and put the output files there.\n"
+#~ " With non-split output, if DEST is "
+#~ "already\n"
+#~ " a directory or ends with a /,\n"
+#~ " put the output file there.\n"
+#~ " Otherwise, DEST names the output file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Опште опције излаза:\n"
+#~ " -E, --macro-expand=ДАТОТЕКА резултира макро-раширеним извором у "
+#~ "ДАТОТЕКУ,\n"
+#~ " занемарујући било које „@setfilename“.\n"
+#~ " --no-headers потискује раздвојнике чвора, редове "
+#~ "„Чвор:“, и изборнике\n"
+#~ " из Инфо излаза (стварајући обичан "
+#~ "текст)\n"
+#~ " или из HTML-а (стварајући краћи "
+#~ "излаз).\n"
+#~ " Такође, ако ствара Инфо, пише на\n"
+#~ " стандардни излаз по основи.\n"
+#~ " --no-split потискује било какво дељење излаза;\n"
+#~ " ствара само једну излазну датотеку.\n"
+#~ " --[no-]number-sections шаље на излаз бројеве поглавља и "
+#~ "одељака;\n"
+#~ " основно је „on“ (укључено).\n"
+#~ " -o, --output=ОДРЕД шаље излаз на ОДРЕДИШТЕ.\n"
+#~ " Са поделом излаза, свара ОДРЕДИШТЕ као "
+#~ "директоријум\n"
+#~ " и тамо ставља излазне датотеке.\n"
+#~ " Без поделе излаза, ако је ОДРЕДИШТЕ "
+#~ "већ\n"
+#~ " директоријум или се завршава са /,\n"
+#~ " тамо ставља излазну датотеку.\n"
+#~ " У супротном, ОДРЕДИШТЕ именује излазну "
+#~ "датотеку.\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Options for Info and plain text:\n"
+#~ " --disable-encoding do not output accented and special "
+#~ "characters\n"
+#~ " in Info output based on "
+#~ "@documentencoding.\n"
+#~ " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
+#~ "%d).\n"
+#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to "
+#~ "STYLE:\n"
+#~ " `separate' to put them in their own "
+#~ "node;\n"
+#~ " `end' to put them at the end of the node, "
+#~ "in\n"
+#~ " which they are defined (this is the "
+#~ "default).\n"
+#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces "
+#~ "(default %d).\n"
+#~ " If VAL is `none', do not indent; if VAL "
+#~ "is\n"
+#~ " `asis', preserve existing indentation.\n"
+#~ " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Опције за Инфо и обичан текст:\n"
+#~ " --disable-encoding не шаље акцентоване и специјалне знаке\n"
+#~ " у Инфо излаз на основу "
+#~ "„@documentencoding“-а.\n"
+#~ " --enable-encoding преписује „--disable-"
+#~ "encoding“ (основно).\n"
+#~ " --fill-column=БРОЈ прелама Инфо редове на БРОЈ знакова "
+#~ "(основно је %d).\n"
+#~ " --footnote-style=СТИЛ исписује фусноте у Инфоу у складу са "
+#~ "СТИЛОМ:\n"
+#~ " „separate“ да их стави у њихов "
+#~ "сопствени чвор;\n"
+#~ " „end“ да их стави на крај чвора, у "
+#~ "коме\n"
+#~ " су дефинисане (ово је основно).\n"
+#~ " --paragraph-indent=ВРЕД увлачи Инфо пасусе за ВРЕДНОСТ размака "
+#~ "(основно је %d).\n"
+#~ " Ако је ВРЕДНОСТ „none“, не увлачи; ако "
+#~ "је ВРЕДНОСТ\n"
+#~ " „asis“, чува постојеће увлачење.\n"
+#~ " --split-size=БРОЈ дели Инфо датотеке на величину од БРОЈ "
+#~ "(основно је %d).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options for XML and Docbook:\n"
+#~ " --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Опције за XML и Docbook:\n"
+#~ " --output-indent=ВРЕДНОСТ не ради ништа, задржано зарад "
+#~ "сагласности.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file options:\n"
+#~ " --commands-in-node-names does nothing, retained for "
+#~ "compatibility.\n"
+#~ " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+#~ " -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
+#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+#~ " -U VAR undefine the variable VAR, as with "
+#~ "@clear.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Опције улазне датотеке:\n"
+#~ " --commands-in-node-names не ради ништа, задржано зарад "
+#~ "сагласности.\n"
+#~ " -D ПРОМЕНЉИВА дефинише променљиву ПРОМЕНЉИВА, као са "
+#~ "„@set“.\n"
+#~ " -D 'ПРОМЕНЉИВА ВРЕДНОСТ' дефинише ПРОМЕНЉИВУ на ВРЕДНОСТ (један "
+#~ "аргумент шкољке).\n"
+#~ " -I ДИРЕКТОРИЈУМ додаје иза ДИРЕКТОРИЈУМ у „@include“ "
+#~ "путању претраге.\n"
+#~ " -P ДИРЕКТОРИЈУМ додаје испред ДИРЕКТОРИЈУМ у „@include“ "
+#~ "путању претраге.\n"
+#~ " -U ПРОМЕНЉИВА поништава дефинисање променљиве "
+#~ "ПРОМЕНЉИВА, као са „@clear“.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conditional processing in input:\n"
+#~ " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+#~ " not generating Docbook.\n"
+#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating "
+#~ "HTML.\n"
+#~ " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+#~ " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain "
+#~ "text.\n"
+#~ " --iftex process @iftex and @tex.\n"
+#~ " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+#~ " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+#~ " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+#~ " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Условна обрада у улазу:\n"
+#~ " --ifdocbook обрађује „@ifdocbook“ и „@docbook“ чак и ако\n"
+#~ " не ствара „Docbook“.\n"
+#~ " --ifhtml обрађује „@ifhtml“ и „@html“ чак и ако не ствара "
+#~ "HTML.\n"
+#~ " --ifinfo обрађује „@ifinfo“ чак и ако не ствара Инфо.\n"
+#~ " --ifplaintext обрађује „@ifplaintext“ чак и ако не ствара обичан "
+#~ "текст.\n"
+#~ " --iftex обрађује „@iftex“ и „@tex“.\n"
+#~ " --ifxml обрађује „@ifxml“ и „@xml“.\n"
+#~ " --no-ifdocbook не обрађује „@ifdocbook“ и „@docbook“ текст.\n"
+#~ " --no-ifhtml не обрађује „@ifhtml“ и „@html“ текст.\n"
+#~ " --no-ifinfo не обрађује „@ifinfo“ текст.\n"
+#~ " --no-ifplaintext не обрађује „@ifplaintext“ текст.\n"
+#~ " --no-iftex не обрађује „@iftex“ и „@tex“ текст.\n"
+#~ " --no-ifxml не обрађује „@ifxml“ и „@xml“ текст.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Такође, за опције „--no-ifФОРМАТ“, обрађује „@ifnotФОРМАТ“ текст.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "@%s not meaningful inside @%s block"
+#~ msgstr "„@%s“ нема смисла унутар „@%s“ блока"
diff --git a/po_document/fi.po b/po_document/fi.po
index 830f819c71..4f2e7c145c 100644
--- a/po_document/fi.po
+++ b/po_document/fi.po
@@ -7,883 +7,945 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU texinfo_document 6.7.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-15 21:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-19 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-07 18:24+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:788 tp/Texinfo/Common.pm:793
+#: tp/Texinfo/Common.pm:585 tp/Texinfo/Common.pm:590
msgid "Function"
msgstr "Funktio"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:789
+#: tp/Texinfo/Common.pm:586
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:790
+#: tp/Texinfo/Common.pm:587
msgid "Special Form"
msgstr "Erityismuoto"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:791 tp/Texinfo/Common.pm:794
+#: tp/Texinfo/Common.pm:588 tp/Texinfo/Common.pm:591
msgid "Variable"
msgstr "Muuttuja"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:792
+#: tp/Texinfo/Common.pm:589
msgid "User Option"
msgstr "Valitsin"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:795 tp/Texinfo/Common.pm:796
+#: tp/Texinfo/Common.pm:592 tp/Texinfo/Common.pm:593
msgid "Instance Variable"
msgstr "Instanssimuuttuja"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:797 tp/Texinfo/Common.pm:798
+#: tp/Texinfo/Common.pm:594 tp/Texinfo/Common.pm:595
msgid "Method"
msgstr "Metodi"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1310
-#, fuzzy, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}"
-msgstr "luokka puuttuu: @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1317
-#, fuzzy, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}"
-msgstr "luokka puuttuu: @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1339
-#, perl-brace-format
-msgid "{month} {day}, {year}"
-msgstr "{day}.{month}.{year}"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1370 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1065
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:586
-#, perl-brace-format
-msgid "Appendix {number} {section_title}"
-msgstr "Liite {number} {section_title}"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1374 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1070
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:592
-#, perl-brace-format
-msgid "{number} {section_title}"
-msgstr "{number} {section_title}"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1635
-#, perl-brace-format
-msgid "{float_type} {float_number}: "
-msgstr "{float_type} {float_number}: "
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1639
-#, perl-brace-format
-msgid "{float_type}: "
-msgstr "{float_type}: "
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1644
-#, perl-brace-format
-msgid "{float_type} {float_number}\n"
-msgstr "{float_type} {float_number}\n"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1648
-#, perl-brace-format
-msgid "{float_type}\n"
-msgstr "{float_type}\n"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1654
-#, perl-brace-format
-msgid "{float_number}: "
-msgstr "{float_number}: "
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1657
-#, perl-brace-format
-msgid "{float_number}\n"
-msgstr "{float_number}\n"
+#: tp/Texinfo/Transformations.pm:597
+msgid " --- The Detailed Node Listing ---"
+msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2648
+#: tp/Texinfo/Translations.pm:330
#, fuzzy, perl-brace-format
msgid "{name} on {class}"
msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2658
+#: tp/Texinfo/Translations.pm:331
#, fuzzy, perl-brace-format
msgid "{name} of {class}"
msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:97
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:107
msgid "error@arrow{}"
msgstr "error@arrow{}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:883
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:115
msgid "January"
msgstr "tammikuu"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:884
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:116
msgid "February"
msgstr "helmikuu"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:885
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:117
msgid "March"
msgstr "maaliskuu"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:886
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:118
msgid "April"
msgstr "huhtikuu"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:887
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:119
msgid "May"
msgstr "toukokuu"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:888
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:120
msgid "June"
msgstr "kesäkuu"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:889
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:121
msgid "July"
msgstr "heinäkuu"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:890
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:122
msgid "August"
msgstr "elokuu"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:891
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:123
msgid "September"
msgstr "syyskuu"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:892
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:124
msgid "October"
msgstr "lokakuu"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:125
msgid "November"
msgstr "marraskuu"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:894
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:126
msgid "December"
msgstr "joulukuu"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:945
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1223
#, perl-brace-format
msgid "{float_type} {float_number}"
msgstr "{float_type} {float_number}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:949
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1227
#, perl-brace-format
msgid "{float_type}"
msgstr "{float_type}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:953
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1231
#, perl-brace-format
msgid "{float_number}"
msgstr "{float_number}"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:862
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1263
#, perl-brace-format
-msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
-msgstr "Ks. Info-tiedoston @file{{myfile}} solmua @samp{{mynode}}"
+msgid "{float_type} {float_number}: "
+msgstr "{float_type} {float_number}: "
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:867
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1267
#, perl-brace-format
-msgid "See node @samp{{mynode}}"
-msgstr "Ks. solmua @samp{{mynode}}"
+msgid "{float_type}: "
+msgstr "{float_type}: "
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:871
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1273
#, perl-brace-format
-msgid "See Info file @file{{myfile}}"
-msgstr "Ks. Info-tiedostoa @file{{myfile}}"
+msgid "{float_type} {float_number}\n"
+msgstr "{float_type} {float_number}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1277
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}\n"
+msgstr "{float_type}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1284
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}: "
+msgstr "{float_number}: "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1287
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}\n"
+msgstr "{float_number}\n"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:927
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1078
#, perl-brace-format
msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "osio ”{section_name}” (@cite{{book}})"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:932
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1083
#, perl-brace-format
msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "Ks. osiota ”{section_name}” (@cite{{book}})"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:937
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1088
#, perl-brace-format
msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "ks. osiota ”{section_name}” (@cite{{book}})"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:944 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3626
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1095
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "``{node_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "osio ”{section_name}” (@cite{{book}})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1100
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "See ``{node_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "Ks. osiota ”{section_name}” (@cite{{book}})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1105
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "see ``{node_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "osio ”{section_name}” (@cite{{book}})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1112 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5071
#, perl-brace-format
msgid "@cite{{book}}"
msgstr "@cite{{book}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:948 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3603
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1116 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5048
#, perl-brace-format
msgid "See @cite{{book}}"
msgstr "Ks. @cite{{book}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:952 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3580
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1120 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5025
#, perl-brace-format
msgid "see @cite{{book}}"
msgstr "ks. @cite{{book}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:966
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1128
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "osio ”{section_name}” (@cite{{book}})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1133
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "See section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "Ks. osiota ”{section_name}” (@cite{{book}})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1138
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "see section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "ks. osiota ”{section_name}” (@cite{{book}})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1145
+#, perl-brace-format
+msgid "``{node_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1150
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "See ``{node_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "Ks. osiota ”{section_name}” (@cite{{book}})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1155
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "see ``{node_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "osio ”{section_name}” (@cite{{book}})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1162
+#, perl-brace-format
+msgid "@file{{manual}}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1166
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "See Info file @file{{myfile}}"
+msgid "See @file{{manual}}"
+msgstr "Ks. Info-tiedostoa @file{{myfile}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1170
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "see @cite{{book}}"
+msgid "see @file{{manual}}"
+msgstr "ks. @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1189
#, perl-brace-format
msgid "{title_ref}"
msgstr "{title_ref}"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:971
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1194
#, perl-brace-format
msgid "See {title_ref}"
msgstr "Ks. {title_ref}"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:976
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1199
#, perl-brace-format
msgid "see {title_ref}"
msgstr "ks. {title_ref}"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1113 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2224
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1349 tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3037
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2351
#, perl-brace-format
msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1288 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2417
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3942
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1529 tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3221
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2524 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5447
#, perl-brace-format
msgid "@b{{quotation_arg}:} "
msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1303
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:2744 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2066
+#, perl-brace-format
+msgid "{text} ({url})"
+msgstr "{text} ({url})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3167 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2448
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2684
+#, perl-brace-format
+msgid "@{No value for `{value}'@}"
+msgstr "@{Ei arvoa: ”{value}”@}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3969
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
+msgid "@center --- @emph{{author}}"
+msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1181 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1072
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:305
+#, perl-brace-format
+msgid "Appendix {number} {section_title}"
+msgstr "Liite {number} {section_title}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1186 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1078
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:309
+#, perl-brace-format
+msgid "{number} {section_title}"
+msgstr "{number} {section_title}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1444
msgid "(outside of any node)"
msgstr "(solmujen ulkopuolella)"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1892
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2036
#, perl-brace-format
msgid "{name} @url{{email}}"
msgstr "{name} @url{{email}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1895
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
#, perl-brace-format
msgid "@url{{email}}"
msgstr "@url{{email}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1919
-#, perl-brace-format
-msgid "{text} ({url})"
-msgstr "{text} ({url})"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1924
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2071
#, perl-brace-format
msgid "@t{<{url}>}"
msgstr "@t{<{url}>}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2342 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1544
-#, perl-brace-format
-msgid "@{No value for `{value}'@}"
-msgstr "@{Ei arvoa: ”{value}”@}"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2938
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2820
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2940
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2825
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2943
#, fuzzy, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}: {name}"
msgstr "luokka puuttuu: @%s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2838
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2958
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2961
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2841
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2969
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2850
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2853
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2983
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2861
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2997
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}{arguments}"
+msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3000
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3004
#, fuzzy, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}"
msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2876
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3019
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}{arguments}"
+msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3022
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2882
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3026
#, fuzzy, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}"
msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2897
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3042
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3046
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2901
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3052
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3056
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2912
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3068
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2916
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3072
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2930
-#, perl-brace-format
-msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
-msgstr ""
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3086
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2934
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3090
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2945
-#, perl-brace-format
-msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2949
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3100
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3272 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3173
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3423 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4568
#, perl-brace-format
msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1002 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1066
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1936 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1998
msgid "Top"
msgstr "Ylös"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1003 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1067
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1937 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1999
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1004 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1068
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1938 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2000
msgid "Overview"
msgstr "Yhteenveto"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1005 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1040
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1069
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1939 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1972
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2001
msgid "Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1007
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1941
msgid "current"
msgstr "nykyinen"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1010 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1074
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1944 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2006
msgid "Prev"
msgstr "Edell"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1011
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1945
msgid " Up "
msgstr " Ylös "
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1012 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1016
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1076
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1946 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1950
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2008
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1014 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1075
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1948 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2007
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1018
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1952
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1019
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1953
msgid "Forward node"
msgstr "Seuraava solmu"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1020
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1954
msgid "Back node"
msgstr "Edellinen solmu"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1026
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1960
msgid "Next file"
msgstr "Seuraava tiedosto"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1027
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1961
msgid "Previous file"
msgstr "Edellinen tiedosto"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1037
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1969
msgid "Cover (top) of document"
msgstr "Tiedoston kansi (alku)"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1038
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1970
msgid "Table of contents"
msgstr "Sisällysluettelo"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1039
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1971
msgid "Short table of contents"
msgstr "Lyhyt sisällysluettelo"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1041
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1973
msgid "Current section"
msgstr "Nykyinen osio"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1042
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1974
msgid "Previous section in reading order"
msgstr "Lukujärjestyksessä edellinen osio"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1043
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1975
msgid "Beginning of this chapter or previous chapter"
msgstr "Tämän luvun alku tai edellinen luku"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1044
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1976
msgid "Previous section on same level"
msgstr "Saman tason edellinen osio"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1045
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1977
msgid "Up section"
msgstr "Ylempi osio"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1046
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1978
msgid "Next section on same level"
msgstr "Saman tason seuraava osio"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1047
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1979
msgid "Up node"
msgstr "Ylempi solmu"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1048
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1980
msgid "Next node"
msgstr "Seuraava solmu"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1049
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1981
msgid "Previous node"
msgstr "Edellinen solmu"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1050
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1982
msgid "Next node in node reading order"
msgstr "Lukujärjestyksessä seuraava solmu"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1051
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1983
msgid "Previous node in node reading order"
msgstr "Lukujärjestyksessä edellinen solmu"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1052
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1984
msgid "Next section in reading order"
msgstr "Lukujärjestyksessä seuraava osio"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1053
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1985
msgid "Next chapter"
msgstr "Seuraava luku"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1054
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1986
msgid "About (help)"
msgstr "Tietoa (ohje)"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1055
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1987
msgid "First section in reading order"
msgstr "Lukujärjestyksessä ensimmäinen osio"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1056
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1988
msgid "Last section in reading order"
msgstr "Lukujärjestyksessä viimeinen osio"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1057
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1989
msgid "Forward section in next file"
msgstr "Osio eteenpäin seuraavaan tiedostoon"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1058
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1990
msgid "Back section in previous file"
msgstr "Osio taaksepäin edelliseen tiedostoon"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1071
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2003
msgid "This"
msgstr "Tämä"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1072
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2004
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1073
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2005
msgid "FastBack"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1077
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2009
msgid "NodeUp"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1078
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2010
msgid "NodeNext"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1079
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2011
msgid "NodePrev"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1080
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2012
msgid "NodeForward"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1081
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2013
msgid "NodeBack"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1082
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2014
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1083
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2015
msgid "FastForward"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1084
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2016
msgid "About"
msgstr "Tietoa"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1085
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2017
msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1086
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2018
msgid "Last"
msgstr "Viimeinen"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1087
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2019
msgid "NextFile"
msgstr "SeurTsto"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1088
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2020
msgid "PrevFile"
msgstr "EdellTsto"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1096
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2028
msgid "About This Document"
msgstr "Tietoa tästä tiedostosta"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1097
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2029
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sisällysluettelo"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1098
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2030
msgid "Short Table of Contents"
msgstr "Lyhyt sisällysluettelo"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1099
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2031
msgid "Footnotes"
msgstr "Alaviitteet"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1640
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2796
#, perl-brace-format
msgid "{explained_string} ({explanation})"
msgstr "{explained_string} ({explanation})"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3494
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4934
#, perl-brace-format
msgid "see {reference_name}"
msgstr "ks. {reference_name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3497
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4937
#, perl-brace-format
msgid "See {reference_name}"
msgstr "Ks. {reference_name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3500
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4940
#, perl-brace-format
msgid "{reference_name}"
msgstr "{reference_name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5013
#, perl-brace-format
msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
msgstr "ks. {reference} asiakirjassa @cite{{book}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3572
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5017
#, perl-brace-format
msgid "see @cite{{book_reference}}"
msgstr "ks. @cite{{book_reference}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3576
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5021
#, perl-brace-format
msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "ks. ”{section}” (@cite{{book}})"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3583
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5028
#, perl-brace-format
msgid "see {reference}"
msgstr "ks. {reference}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3586
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5031
#, perl-brace-format
msgid "see `{section}'"
msgstr "ks. ”{section}”"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3591
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5036
#, perl-brace-format
msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
msgstr "Ks. {reference} (@cite{{book}})"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3595
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5040
#, perl-brace-format
msgid "See @cite{{book_reference}}"
msgstr "Ks. @cite{{book_reference}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3599
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5044
#, perl-brace-format
msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "Ks. ”{section}” (@cite{{book}})"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3606
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5051
#, perl-brace-format
msgid "See {reference}"
msgstr "Ks. {reference}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3609
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5054
#, perl-brace-format
msgid "See `{section}'"
msgstr "Ks. ”{section}”"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3614
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5059
#, perl-brace-format
msgid "{reference} in @cite{{book}}"
msgstr "{reference} (@cite{{book}})"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3618
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5063
#, perl-brace-format
msgid "@cite{{book_reference}}"
msgstr "@cite{{book_reference}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3622
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5067
#, perl-brace-format
msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "”{section}” (@cite{{book}})"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3629
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5074
#, perl-brace-format
msgid "{reference}"
msgstr "{reference}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3632
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5077
#, perl-brace-format
msgid "`{section}'"
msgstr "”{section}”"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3745
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5310 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5335
msgid "Jump to"
msgstr "Hyppää"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3753
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5321
msgid "Index Entry"
msgstr "Hakemistokohta"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3755
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5324
msgid "Section"
msgstr "Osio"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4371
-#, perl-brace-format
-msgid "{category}: "
-msgstr "{category}: "
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4393
-#, perl-brace-format
-msgid "@strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4397
-#, perl-brace-format
-msgid "@strong{{name}}"
-msgstr "@strong{{name}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4414 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4432
-#, perl-brace-format
-msgid "{category}:@* "
-msgstr "{category}:@* "
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4417
-#, perl-brace-format
-msgid "@emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4421
-#, perl-brace-format
-msgid "@emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4435
-#, perl-brace-format
-msgid "@emph{{type}} @strong{{name}}"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4445
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4451
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6149
#, fuzzy, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}"
-msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4460
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr ""
+msgid "{category} on @code{{class}}:@* "
+msgstr "luokka puuttuu: @%s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4466
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6153
#, fuzzy, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}"
-msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4482
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4486
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4497
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4501
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
-msgstr ""
+msgid "{category} on @code{{class}}: "
+msgstr "luokka puuttuu: @%s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4515
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
-msgstr ""
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6157
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "{category} of @code{{class}}: "
+msgstr "luokka puuttuu: @%s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4519
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6170
#, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr ""
+msgid "{category}:@* "
+msgstr "{category}:@* "
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4530
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6172
#, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
-msgstr ""
+msgid "{category}: "
+msgstr "{category}: "
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4534
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8788
#, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgid ""
+"This document was generated on @emph{@today{}} using "
+"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
msgstr ""
+"Tämä tiedosto on luotu @emph{@today{}} ohjelmalla @uref{{program_homepage}, "
+"@emph{{program}}}."
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6591
-#, perl-brace-format
-msgid "This document was generated on @emph{@today{}} using
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
-msgstr "Tämä tiedosto on luotu @emph{@today{}} ohjelmalla
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6596
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8793
msgid "This document was generated on @emph{@today{}}."
msgstr "Tämä tiedosto on luotu @emph{@today{}}."
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6620
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8832
msgid "JavaScript license information"
msgstr "JavaScript-lisenssitiedot"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6656
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8879
#, fuzzy, perl-brace-format
msgid "{element_text} ({title})"
msgstr "@setfilename ensimmäisen alkion jälkeen"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6853
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9092
#, perl-brace-format
msgid "The node you are looking for is at {href}."
msgstr "Nyt näkemäsi solmu on kohdassa {href}."
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6923
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9197
msgid " The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
msgstr " Navigointipaneelien painikkeilla on seuraavat merkitykset:"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9203
msgid "Button"
msgstr "Painike"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6930
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9204
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6931
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9205
msgid "Go to"
msgstr "Siirry"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6932
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9206
#, fuzzy
msgid "From 1.2.3 go to"
msgstr "Hakua jatkettiin asiakirjan lopusta"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958
-msgid " where the @strong{ Example } assumes that the current position is at
@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following
structure:"
-msgstr " missä @strong{ Esimerkki } olettaa, että nykyinen sijainti on
@strong { alialiosiossa yksi-kaksi-kolme } tiedostossa, jolla on seuraava
rakenne:"
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9235
+msgid ""
+" where the @strong{ Example } assumes that the current position is at "
+"@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following "
+"structure:"
+msgstr ""
+" missä @strong{ Esimerkki } olettaa, että nykyinen sijainti on @strong "
+"{ alialiosiossa yksi-kaksi-kolme } tiedostossa, jolla on seuraava rakenne:"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6968
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9246
msgid "Section One"
msgstr "Osio yksi"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6970
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9248
msgid "Subsection One-One"
msgstr "Aliosio yksi-yksi"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6977
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9255
msgid "Subsection One-Two"
msgstr "Aliosio yksi-kaksi"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6979
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9257
msgid "Subsubsection One-Two-One"
msgstr "Alialiosio yksi-kaksi-yksi"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6980
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9258
msgid "Subsubsection One-Two-Two"
msgstr "Alialiosio yksi-kaksi-kaksi"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6981
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9259
msgid "Subsubsection One-Two-Three"
msgstr "Alialiosio yksi-kaksi-kolme"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6983
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9262
msgid "Current Position"
msgstr "Nykyinen sijainti"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9263
msgid "Subsubsection One-Two-Four"
msgstr "Alialiosio yksi-kaksi-neljä"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9266
msgid "Subsection One-Three"
msgstr "Aliosio yksi-kolme"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6994
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9273
msgid "Subsection One-Four"
msgstr "Aliosio yksi-neljä"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7463
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9943
msgid "Untitled Document"
msgstr "Nimetön tiedosto"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:83
+#, perl-brace-format
+msgid "{month} {day}, {year}"
+msgstr "{day}.{month}.{year}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:139
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "{category} on @code{{class}}"
+msgstr "luokka puuttuu: @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:149
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "{category} of @code{{class}}"
+msgstr "luokka puuttuu: @%s"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
+#~ msgstr "Ks. Info-tiedoston @file{{myfile}} solmua @samp{{mynode}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "See node @samp{{mynode}}"
+#~ msgstr "Ks. solmua @samp{{mynode}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "@strong{{name}}"
+#~ msgstr "@strong{{name}}"
+
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#~ msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}"
+#~ msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
+
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#~ msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}"
+#~ msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
diff --git a/po_document/ro.po b/po_document/ro.po
index 1fd932a243..b5e5f9a454 100644
--- a/po_document/ro.po
+++ b/po_document/ro.po
@@ -11,892 +11,1039 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo_document 6.7.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-15 21:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-19 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-30 00:51+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 &&
n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
+"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:788 tp/Texinfo/Common.pm:793
+#: tp/Texinfo/Common.pm:585 tp/Texinfo/Common.pm:590
msgid "Function"
msgstr "Funcție"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:789
+#: tp/Texinfo/Common.pm:586
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:790
+#: tp/Texinfo/Common.pm:587
msgid "Special Form"
msgstr "Formă specială"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:791 tp/Texinfo/Common.pm:794
+#: tp/Texinfo/Common.pm:588 tp/Texinfo/Common.pm:591
msgid "Variable"
msgstr "Variabilă"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:792
+#: tp/Texinfo/Common.pm:589
msgid "User Option"
msgstr "Opțiunea utilizatorului"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:795 tp/Texinfo/Common.pm:796
+#: tp/Texinfo/Common.pm:592 tp/Texinfo/Common.pm:593
msgid "Instance Variable"
msgstr "Variabilă de instanță"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:797 tp/Texinfo/Common.pm:798
+#: tp/Texinfo/Common.pm:594 tp/Texinfo/Common.pm:595
msgid "Method"
msgstr "Metodă"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1310
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}"
-msgstr "{category} în {class}"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1317
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}"
-msgstr "{category} de {class}"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1339
-#, perl-brace-format
-msgid "{month} {day}, {year}"
-msgstr "{day} {month} {year}"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1370 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1065
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:586
-#, perl-brace-format
-msgid "Appendix {number} {section_title}"
-msgstr "Apendice {number} {section_title}"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1374 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1070
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:592
-#, perl-brace-format
-msgid "{number} {section_title}"
-msgstr "{number} {section_title}"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1635
-#, perl-brace-format
-msgid "{float_type} {float_number}: "
-msgstr "{float_type} {float_number}: "
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1639
-#, perl-brace-format
-msgid "{float_type}: "
-msgstr "{float_type}: "
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1644
-#, perl-brace-format
-msgid "{float_type} {float_number}\n"
-msgstr "{float_type} {float_number}\n"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1648
-#, perl-brace-format
-msgid "{float_type}\n"
-msgstr "{float_type}\n"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1654
-#, perl-brace-format
-msgid "{float_number}: "
-msgstr "{float_number}: "
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1657
-#, perl-brace-format
-msgid "{float_number}\n"
-msgstr "{float_number}\n"
+#: tp/Texinfo/Transformations.pm:597
+msgid " --- The Detailed Node Listing ---"
+msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2648
+#: tp/Texinfo/Translations.pm:330
#, perl-brace-format
msgid "{name} on {class}"
msgstr "{name} în {class}"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2658
+#: tp/Texinfo/Translations.pm:331
#, perl-brace-format
msgid "{name} of {class}"
msgstr "{name} de {class}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:97
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:107
msgid "error@arrow{}"
msgstr "error@arrow{}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:883
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:115
msgid "January"
msgstr "ianuarie"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:884
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:116
msgid "February"
msgstr "februarie"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:885
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:117
msgid "March"
msgstr "martie"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:886
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:118
msgid "April"
msgstr "aprilie"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:887
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:119
msgid "May"
msgstr "mai"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:888
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:120
msgid "June"
msgstr "iunie"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:889
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:121
msgid "July"
msgstr "iulie"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:890
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:122
msgid "August"
msgstr "august"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:891
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:123
msgid "September"
msgstr "septembrie"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:892
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:124
msgid "October"
msgstr "octombrie"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:125
msgid "November"
msgstr "noiembrie"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:894
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:126
msgid "December"
msgstr "decembrie"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:945
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1223
#, perl-brace-format
msgid "{float_type} {float_number}"
msgstr "{float_type} {float_number}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:949
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1227
#, perl-brace-format
msgid "{float_type}"
msgstr "{float_type}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:953
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1231
#, perl-brace-format
msgid "{float_number}"
msgstr "{float_number}"
-# R-GC, scrie:
-# după revizarea fișierului, DȘ, spune:
-# «→ poți înlocui „Vedeți” cu „Consultați”»
-# ===
-# Ok, modificare aplicată
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:862
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1263
#, perl-brace-format
-msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
-msgstr "Consultați fișierul Info @file{{myfile}}, nodul @samp{{mynode}}"
+msgid "{float_type} {float_number}: "
+msgstr "{float_type} {float_number}: "
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:867
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1267
#, perl-brace-format
-msgid "See node @samp{{mynode}}"
-msgstr "Consultați nodul @samp{{mynode}}"
+msgid "{float_type}: "
+msgstr "{float_type}: "
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:871
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1273
#, perl-brace-format
-msgid "See Info file @file{{myfile}}"
-msgstr "Consultați fișierul Info @file{{myfile}}"
+msgid "{float_type} {float_number}\n"
+msgstr "{float_type} {float_number}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1277
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}\n"
+msgstr "{float_type}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1284
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}: "
+msgstr "{float_number}: "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1287
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}\n"
+msgstr "{float_number}\n"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:927
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1078
#, perl-brace-format
msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "secțiunea «{section_name}» din @cite{{book}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:932
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1083
#, perl-brace-format
msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "Consultați secțiunea «{section_name}» din @cite{{book}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:937
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1088
#, perl-brace-format
msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "consultați secțiunea «{section_name}» din @cite{{book}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:944 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3626
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1095
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "``{node_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "secțiunea «{section_name}» din @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1100
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "See ``{node_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "Consultați secțiunea «{section_name}» din @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1105
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "see ``{node_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "secțiunea «{section_name}» din @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1112 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5071
#, perl-brace-format
msgid "@cite{{book}}"
msgstr "@cite{{book}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:948 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3603
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1116 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5048
#, perl-brace-format
msgid "See @cite{{book}}"
msgstr "Consultați @cite{{book}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:952 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3580
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1120 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5025
#, perl-brace-format
msgid "see @cite{{book}}"
msgstr "consultați @cite{{book}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:966
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1128
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "secțiunea «{section_name}» din @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1133
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "See section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "Consultați secțiunea «{section_name}» din @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1138
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "see section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "consultați secțiunea «{section_name}» din @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1145
+#, perl-brace-format
+msgid "``{node_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1150
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "See ``{node_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "Consultați secțiunea «{section_name}» din @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1155
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "see ``{node_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "secțiunea «{section_name}» din @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1162
+#, perl-brace-format
+msgid "@file{{manual}}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1166
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "See Info file @file{{myfile}}"
+msgid "See @file{{manual}}"
+msgstr "Consultați fișierul Info @file{{myfile}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1170
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "see @cite{{book}}"
+msgid "see @file{{manual}}"
+msgstr "consultați @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1189
#, perl-brace-format
msgid "{title_ref}"
msgstr "{title_ref}"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:971
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1194
#, perl-brace-format
msgid "See {title_ref}"
msgstr "Consultați {title_ref}"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:976
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1199
#, perl-brace-format
msgid "see {title_ref}"
msgstr "consultați {title_ref}"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1113 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2224
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1349 tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3037
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2351
#, perl-brace-format
msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1288 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2417
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3942
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1529 tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3221
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2524 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5447
#, perl-brace-format
msgid "@b{{quotation_arg}:} "
msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1303
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:2744 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2066
+#, perl-brace-format
+msgid "{text} ({url})"
+msgstr "{text} ({url})"
+
+# R-GC, scrie:
+# după revizarea fișierului, DȘ, zice:
+# «→ cred că aici merg ghilimele românești: „ ”»
+# ===
+# Ok, modificare aplicată
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3167 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2448
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2684
+#, perl-brace-format
+msgid "@{No value for `{value}'@}"
+msgstr "@{Nici o valoare pentru „{value}“@}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3969
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
+msgid "@center --- @emph{{author}}"
+msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1181 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1072
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:305
+#, perl-brace-format
+msgid "Appendix {number} {section_title}"
+msgstr "Apendice {number} {section_title}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1186 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1078
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:309
+#, perl-brace-format
+msgid "{number} {section_title}"
+msgstr "{number} {section_title}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1444
msgid "(outside of any node)"
msgstr "(în afara oricărui nod)"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1892
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2036
#, perl-brace-format
msgid "{name} @url{{email}}"
msgstr "{name} @url{{email}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1895
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
#, perl-brace-format
msgid "@url{{email}}"
msgstr "@url{{email}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1919
-#, perl-brace-format
-msgid "{text} ({url})"
-msgstr "{text} ({url})"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1924
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2071
#, perl-brace-format
msgid "@t{<{url}>}"
msgstr "@t{<{url}>}"
-# R-GC, scrie:
-# după revizarea fișierului, DȘ, zice:
-# «→ cred că aici merg ghilimele românești: „ ”»
-# ===
-# Ok, modificare aplicată
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2342 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1544
-#, perl-brace-format
-msgid "@{No value for `{value}'@}"
-msgstr "@{Nici o valoare pentru „{value}“@}"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2938
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2820
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2940
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2825
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2943
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2838
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2958
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2961
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2841
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2969
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2850
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2853
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2983
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2861
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2997
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3000
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3004
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2876
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3019
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} în {class}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3022
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}: {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2882
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3026
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}: {name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2897
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3042
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} în {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3046
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2901
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3052
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} în {class}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3056
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}: {type} {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2912
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3068
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}:@*{type}@*{name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2916
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3072
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}: {type} {name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2930
-#, perl-brace-format
-msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
-msgstr "@tie{}-- {category} de {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3086
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {type} {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2934
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3090
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {type} {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2945
-#, perl-brace-format
-msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
-msgstr "@tie{}-- {category} de {class}:@*{type}@*{name}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2949
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3100
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {type} {name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3272 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3173
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3423 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4568
#, perl-brace-format
msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1002 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1066
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1936 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1998
msgid "Top"
msgstr "În frunte"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1003 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1067
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1937 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1999
msgid "Contents"
msgstr "Cuprins"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1004 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1068
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1938 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2000
msgid "Overview"
msgstr "Prezentare generală"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1005 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1040
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1069
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1939 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1972
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2001
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1007
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1941
msgid "current"
msgstr "actual"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1010 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1074
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1944 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2006
msgid "Prev"
msgstr "Precedent"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1011
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1945
msgid " Up "
msgstr " Sus "
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1012 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1016
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1076
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1946 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1950
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2008
msgid "Next"
msgstr "Următor"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1014 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1075
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1948 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2007
msgid "Up"
msgstr "Sus"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1018
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1952
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1019
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1953
msgid "Forward node"
msgstr "Nod înainte"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1020
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1954
msgid "Back node"
msgstr "Nod înapoi"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1026
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1960
msgid "Next file"
msgstr "Fișierul următor"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1027
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1961
msgid "Previous file"
msgstr "Fișierul precedent"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1037
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1969
msgid "Cover (top) of document"
msgstr "Coperta (partea de sus) a documentului"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1038
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1970
msgid "Table of contents"
msgstr "Cuprins"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1039
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1971
msgid "Short table of contents"
msgstr "Scurt cuprins"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1041
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1973
msgid "Current section"
msgstr "Secțiunea curentă"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1042
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1974
msgid "Previous section in reading order"
msgstr "Secțiunea precedentă în ordinea citirii"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1043
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1975
msgid "Beginning of this chapter or previous chapter"
msgstr "Începutul acestui capitol sau capitolul anterior"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1044
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1976
msgid "Previous section on same level"
msgstr "Secțiunea precedentă de la același nivel"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1045
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1977
msgid "Up section"
msgstr "Secțiunea superioară"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1046
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1978
msgid "Next section on same level"
msgstr "Următoarea secțiune de la același nivel"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1047
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1979
msgid "Up node"
msgstr "Nodul superior"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1048
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1980
msgid "Next node"
msgstr "Nodul următor"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1049
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1981
msgid "Previous node"
msgstr "Nodul precedent"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1050
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1982
msgid "Next node in node reading order"
msgstr "Nodul următor în ordinea de citire a nodului"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1051
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1983
msgid "Previous node in node reading order"
msgstr "Nodul precedent în ordinea de citire a nodului"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1052
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1984
msgid "Next section in reading order"
msgstr "Secțiunea următoare în ordinea citirii"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1053
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1985
msgid "Next chapter"
msgstr "Capitolul următor"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1054
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1986
msgid "About (help)"
msgstr "Despre (ajutor)"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1055
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1987
msgid "First section in reading order"
msgstr "Prima secțiune în ordinea lecturii"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1056
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1988
msgid "Last section in reading order"
msgstr "Ultima secțiune în ordinea citirii"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1057
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1989
msgid "Forward section in next file"
msgstr "Secțiune înainte în fișierul următor"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1058
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1990
msgid "Back section in previous file"
msgstr "Secțiunea înapoi în fișierul precedent"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1071
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2003
msgid "This"
msgstr "Acesta"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1072
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2004
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1073
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2005
msgid "FastBack"
msgstr "Repede înapoi"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1077
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2009
msgid "NodeUp"
msgstr "Nod în sus"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1078
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2010
msgid "NodeNext"
msgstr "Nodul Următorul"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1079
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2011
msgid "NodePrev"
msgstr "Nodul Precedent"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1080
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2012
msgid "NodeForward"
msgstr "Nod înainte"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1081
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2013
msgid "NodeBack"
msgstr "Nod înapoi"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1082
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2014
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1083
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2015
msgid "FastForward"
msgstr "Repede înainte"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1084
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2016
msgid "About"
msgstr "Despre"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1085
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2017
msgid "First"
msgstr "Primul"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1086
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2018
msgid "Last"
msgstr "Ultimul"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1087
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2019
msgid "NextFile"
msgstr "Fișierul următor"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1088
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2020
msgid "PrevFile"
msgstr "Fișierul precedent"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1096
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2028
msgid "About This Document"
msgstr "Despre acest document"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1097
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2029
msgid "Table of Contents"
msgstr "Cuprins"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1098
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2030
msgid "Short Table of Contents"
msgstr "Scurt cuprins"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1099
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2031
msgid "Footnotes"
msgstr "Note de subsol"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1640
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2796
#, perl-brace-format
msgid "{explained_string} ({explanation})"
msgstr "{explained_string} ({explanation})"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3494
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4934
#, perl-brace-format
msgid "see {reference_name}"
msgstr "consultați {reference_name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3497
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4937
#, perl-brace-format
msgid "See {reference_name}"
msgstr "Consultați {reference_name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3500
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4940
#, perl-brace-format
msgid "{reference_name}"
msgstr "{reference_name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5013
#, perl-brace-format
msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
msgstr "consultați {reference} în @cite{{book}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3572
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5017
#, perl-brace-format
msgid "see @cite{{book_reference}}"
msgstr "consultați @cite{{book_reference}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3576
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5021
#, perl-brace-format
msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "vedeți „{section}“ în @cite{{book}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3583
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5028
#, perl-brace-format
msgid "see {reference}"
msgstr "vedeți {reference}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3586
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5031
#, perl-brace-format
msgid "see `{section}'"
msgstr "consultați „{section}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3591
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5036
#, perl-brace-format
msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
msgstr "Consultați {reference} în @cite{{book}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3595
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5040
#, perl-brace-format
msgid "See @cite{{book_reference}}"
msgstr "Consultați @cite{{book_reference}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3599
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5044
#, perl-brace-format
msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "Consultați „{section}“ în @cite{{book}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3606
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5051
#, perl-brace-format
msgid "See {reference}"
msgstr "Consultați {reference}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3609
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5054
#, perl-brace-format
msgid "See `{section}'"
msgstr "Consultați „{section}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3614
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5059
#, perl-brace-format
msgid "{reference} in @cite{{book}}"
msgstr "{reference} în @cite{{book}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3618
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5063
#, perl-brace-format
msgid "@cite{{book_reference}}"
msgstr "@cite{{book_reference}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3622
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5067
#, perl-brace-format
msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "„{section}“ în @cite{{book}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3629
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5074
#, perl-brace-format
msgid "{reference}"
msgstr "{reference}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3632
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5077
#, perl-brace-format
msgid "`{section}'"
msgstr "„{section}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3745
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5310 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5335
msgid "Jump to"
msgstr "Salt la"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3753
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5321
msgid "Index Entry"
msgstr "Intrare în index"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3755
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5324
msgid "Section"
msgstr "Secțiune"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4371
-#, perl-brace-format
-msgid "{category}: "
-msgstr "{category}: "
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6149
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{category} on {class}"
+msgid "{category} on @code{{class}}:@* "
+msgstr "{category} în {class}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4393
-#, perl-brace-format
-msgid "@strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr "@strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6153
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{category} on {class}"
+msgid "{category} on @code{{class}}: "
+msgstr "{category} în {class}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4397
-#, perl-brace-format
-msgid "@strong{{name}}"
-msgstr "@strong{{name}}"
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6157
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{category} of {class}"
+msgid "{category} of @code{{class}}: "
+msgstr "{category} de {class}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4414 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4432
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6170
#, perl-brace-format
msgid "{category}:@* "
msgstr "{category}:@* "
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4417
-#, perl-brace-format
-msgid "@emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr "@emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4421
-#, perl-brace-format
-msgid "@emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr "@emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4435
-#, perl-brace-format
-msgid "@emph{{type}} @strong{{name}}"
-msgstr "@emph{{type}} @strong{{name}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4445
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr "{category} de {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4451
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}"
-msgstr "{category} de {class}: @strong{{name}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4460
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr "{category} în {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4466
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}"
-msgstr "{category} în {class}: @strong{{name}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4482
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6172
#, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
-msgstr "{category} în {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4486
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr "{category} în {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4497
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
-msgstr "{category} în {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4501
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
-msgstr "{category} în {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4515
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
-msgstr "{category} de {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4519
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr "{category} de {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4530
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
-msgstr "{category} de {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4534
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
-msgstr "{category} de {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgid "{category}: "
+msgstr "{category}: "
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6591
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8788
#, perl-brace-format
-msgid "This document was generated on @emph{@today{}} using
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
-msgstr "Acest document a fost generat pe @emph{@today{}} utilizând
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+msgid ""
+"This document was generated on @emph{@today{}} using "
+"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+msgstr ""
+"Acest document a fost generat pe @emph{@today{}} utilizând "
+"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6596
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8793
msgid "This document was generated on @emph{@today{}}."
msgstr "Acest document a fost generat pe @emph{@today{}}."
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6620
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8832
msgid "JavaScript license information"
msgstr "Informații despre licența JavaScript"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6656
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8879
#, perl-brace-format
msgid "{element_text} ({title})"
msgstr "{element_text} ({title})"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6853
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9092
#, perl-brace-format
msgid "The node you are looking for is at {href}."
msgstr "Nodul pe care îl căutați este la {href}."
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6923
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9197
msgid " The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
msgstr " Butoanele din panourile de navigare au următoarea semnificație:"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9203
msgid "Button"
msgstr "Buton"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6930
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9204
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6931
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9205
msgid "Go to"
msgstr "Mergeți la"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6932
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9206
msgid "From 1.2.3 go to"
msgstr "De la 1.2.3 mergeți la"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958
-msgid " where the @strong{ Example } assumes that the current position is at
@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following
structure:"
-msgstr " unde @strong{ Exemplul } presupune că poziția curentă este la
@strong{ Subsubsecțiunea Unu-Doi-Trei } a unui document cu următoarea
structură:"
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9235
+msgid ""
+" where the @strong{ Example } assumes that the current position is at "
+"@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following "
+"structure:"
+msgstr ""
+" unde @strong{ Exemplul } presupune că poziția curentă este la "
+"@strong{ Subsubsecțiunea Unu-Doi-Trei } a unui document cu următoarea "
+"structură:"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6968
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9246
msgid "Section One"
msgstr "Secțiunea Unu"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6970
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9248
msgid "Subsection One-One"
msgstr "Subsecțiunea Unu-Unu"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6977
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9255
msgid "Subsection One-Two"
msgstr "Subsecțiunea Unu-Doi"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6979
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9257
msgid "Subsubsection One-Two-One"
msgstr "Subsubsecțiunea Unu-Doi-Unu"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6980
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9258
msgid "Subsubsection One-Two-Two"
msgstr "Subsubsecțiunea Unu-Doi-Doi"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6981
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9259
msgid "Subsubsection One-Two-Three"
msgstr "Subsubsecțiunea Unu-Doi-Trei"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6983
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9262
msgid "Current Position"
msgstr "Poziția curentă"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9263
msgid "Subsubsection One-Two-Four"
msgstr "Subsubsecțiunea Unu-Doi-Patru"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9266
msgid "Subsection One-Three"
msgstr "Subsecțiunea Unu-Trei"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6994
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9273
msgid "Subsection One-Four"
msgstr "Subsecțiunea Unu-Patru"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7463
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9943
msgid "Untitled Document"
msgstr "Document fără titlu"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:83
+#, perl-brace-format
+msgid "{month} {day}, {year}"
+msgstr "{day} {month} {year}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:139
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{category} on {class}"
+msgid "{category} on @code{{class}}"
+msgstr "{category} în {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:149
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{category} of {class}"
+msgid "{category} of @code{{class}}"
+msgstr "{category} de {class}"
+
+# R-GC, scrie:
+# după revizarea fișierului, DȘ, spune:
+# «→ poți înlocui „Vedeți” cu „Consultați”»
+# ===
+# Ok, modificare aplicată
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
+#~ msgstr "Consultați fișierul Info @file{{myfile}}, nodul @samp{{mynode}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "See node @samp{{mynode}}"
+#~ msgstr "Consultați nodul @samp{{mynode}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+#~ msgstr "@tie{}-- {category} de {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
+#~ msgstr "@tie{}-- {category} de {class}:@*{type}@*{name}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "@strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+#~ msgstr "@strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "@strong{{name}}"
+#~ msgstr "@strong{{name}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "@emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+#~ msgstr "@emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "@emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+#~ msgstr "@emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "@emph{{type}} @strong{{name}}"
+#~ msgstr "@emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+#~ msgstr "{category} de {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}"
+#~ msgstr "{category} de {class}: @strong{{name}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+#~ msgstr "{category} în {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}"
+#~ msgstr "{category} în {class}: @strong{{name}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid ""
+#~ "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} "
+#~ "@emph{{arguments}}"
+#~ msgstr ""
+#~ "{category} în {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} "
+#~ "@emph{{arguments}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid ""
+#~ "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+#~ msgstr ""
+#~ "{category} în {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
+#~ msgstr "{category} în {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+#~ msgstr "{category} în {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid ""
+#~ "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} "
+#~ "@emph{{arguments}}"
+#~ msgstr ""
+#~ "{category} de {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} "
+#~ "@emph{{arguments}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid ""
+#~ "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+#~ msgstr ""
+#~ "{category} de {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
+#~ msgstr "{category} de {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+#~ msgstr "{category} de {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
diff --git a/po_document/sr.po b/po_document/sr.po
index dfa908fb3c..ad38bdd648 100644
--- a/po_document/sr.po
+++ b/po_document/sr.po
@@ -6,881 +6,1029 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU texinfo_document 6.7.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-15 21:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-19 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:788 tp/Texinfo/Common.pm:793
+#: tp/Texinfo/Common.pm:585 tp/Texinfo/Common.pm:590
msgid "Function"
msgstr "Функција"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:789
+#: tp/Texinfo/Common.pm:586
msgid "Macro"
msgstr "Макро"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:790
+#: tp/Texinfo/Common.pm:587
msgid "Special Form"
msgstr "Специјални облик"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:791 tp/Texinfo/Common.pm:794
+#: tp/Texinfo/Common.pm:588 tp/Texinfo/Common.pm:591
msgid "Variable"
msgstr "Променљива"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:792
+#: tp/Texinfo/Common.pm:589
msgid "User Option"
msgstr "Корисничка опција"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:795 tp/Texinfo/Common.pm:796
+#: tp/Texinfo/Common.pm:592 tp/Texinfo/Common.pm:593
msgid "Instance Variable"
msgstr "Променљива примерка"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:797 tp/Texinfo/Common.pm:798
+#: tp/Texinfo/Common.pm:594 tp/Texinfo/Common.pm:595
msgid "Method"
msgstr "Метода"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1310
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}"
-msgstr "{category} на {class}"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1317
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}"
-msgstr "{category} од {class}"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1339
-#, perl-brace-format
-msgid "{month} {day}, {year}"
-msgstr "{day}. {month}. {year}."
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1370 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1065
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:586
-#, perl-brace-format
-msgid "Appendix {number} {section_title}"
-msgstr "Додатак {number} {section_title}"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1374 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1070
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:592
-#, perl-brace-format
-msgid "{number} {section_title}"
-msgstr "{number} {section_title}"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1635
-#, perl-brace-format
-msgid "{float_type} {float_number}: "
-msgstr "{float_type} {float_number}: "
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1639
-#, perl-brace-format
-msgid "{float_type}: "
-msgstr "{float_type}: "
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1644
-#, perl-brace-format
-msgid "{float_type} {float_number}\n"
-msgstr "{float_type} {float_number}\n"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1648
-#, perl-brace-format
-msgid "{float_type}\n"
-msgstr "{float_type}\n"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1654
-#, perl-brace-format
-msgid "{float_number}: "
-msgstr "{float_number}: "
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1657
-#, perl-brace-format
-msgid "{float_number}\n"
-msgstr "{float_number}\n"
+#: tp/Texinfo/Transformations.pm:597
+msgid " --- The Detailed Node Listing ---"
+msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2648
+#: tp/Texinfo/Translations.pm:330
#, perl-brace-format
msgid "{name} on {class}"
msgstr "{name} на {class}"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2658
+#: tp/Texinfo/Translations.pm:331
#, perl-brace-format
msgid "{name} of {class}"
msgstr "{name} од {class}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:97
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:107
msgid "error@arrow{}"
msgstr "error@arrow{}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:883
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:115
msgid "January"
msgstr "Јануар"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:884
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:116
msgid "February"
msgstr "Фебруар"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:885
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:117
msgid "March"
msgstr "Март"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:886
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:118
msgid "April"
msgstr "Април"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:887
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:119
msgid "May"
msgstr "Мај"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:888
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:120
msgid "June"
msgstr "Јун"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:889
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:121
msgid "July"
msgstr "Јул"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:890
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:122
msgid "August"
msgstr "Август"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:891
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:123
msgid "September"
msgstr "Септембар"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:892
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:124
msgid "October"
msgstr "Октобар"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:125
msgid "November"
msgstr "Новембар"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:894
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:126
msgid "December"
msgstr "Децембар"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:945
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1223
#, perl-brace-format
msgid "{float_type} {float_number}"
msgstr "{float_type} {float_number}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:949
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1227
#, perl-brace-format
msgid "{float_type}"
msgstr "{float_type}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:953
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1231
#, perl-brace-format
msgid "{float_number}"
msgstr "{float_number}"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:862
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1263
#, perl-brace-format
-msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
-msgstr "Видите Инфо датотеку „@file{{myfile}}“, чвор „@samp{{mynode}}“"
+msgid "{float_type} {float_number}: "
+msgstr "{float_type} {float_number}: "
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:867
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1267
#, perl-brace-format
-msgid "See node @samp{{mynode}}"
-msgstr "Видите чвор „@samp{{mynode}}“"
+msgid "{float_type}: "
+msgstr "{float_type}: "
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:871
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1273
#, perl-brace-format
-msgid "See Info file @file{{myfile}}"
-msgstr "Видите Инфо датотеку „@file{{myfile}}“"
+msgid "{float_type} {float_number}\n"
+msgstr "{float_type} {float_number}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1277
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}\n"
+msgstr "{float_type}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1284
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}: "
+msgstr "{float_number}: "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1287
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}\n"
+msgstr "{float_number}\n"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:927
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1078
#, perl-brace-format
msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:932
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1083
#, perl-brace-format
msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "Видите одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:937
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1088
#, perl-brace-format
msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "видите одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:944 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3626
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1095
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "``{node_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1100
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "See ``{node_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "Видите одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1105
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "see ``{node_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1112 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5071
#, perl-brace-format
msgid "@cite{{book}}"
msgstr "@cite{{book}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:948 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3603
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1116 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5048
#, perl-brace-format
msgid "See @cite{{book}}"
msgstr "Видите „@cite{{book}}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:952 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3580
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1120 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5025
#, perl-brace-format
msgid "see @cite{{book}}"
msgstr "видите „@cite{{book}}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:966
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1128
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1133
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "See section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "Видите одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1138
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "see section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "видите одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1145
+#, perl-brace-format
+msgid "``{node_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1150
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "See ``{node_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "Видите одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1155
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgid "see ``{node_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1162
+#, perl-brace-format
+msgid "@file{{manual}}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1166
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "See Info file @file{{myfile}}"
+msgid "See @file{{manual}}"
+msgstr "Видите Инфо датотеку „@file{{myfile}}“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1170
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "see @cite{{book}}"
+msgid "see @file{{manual}}"
+msgstr "видите „@cite{{book}}“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1189
#, perl-brace-format
msgid "{title_ref}"
msgstr "{title_ref}"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:971
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1194
#, perl-brace-format
msgid "See {title_ref}"
msgstr "Видите „{title_ref}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:976
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1199
#, perl-brace-format
msgid "see {title_ref}"
msgstr "видите „{title_ref}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1113 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2224
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1349 tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3037
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2351
#, perl-brace-format
msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1288 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2417
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3942
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1529 tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3221
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2524 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5447
#, perl-brace-format
msgid "@b{{quotation_arg}:} "
msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1303
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:2744 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2066
+#, perl-brace-format
+msgid "{text} ({url})"
+msgstr "{text} ({url})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3167 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2448
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2684
+#, perl-brace-format
+msgid "@{No value for `{value}'@}"
+msgstr "@{Нем авредности за „{value}“@}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3969
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
+msgid "@center --- @emph{{author}}"
+msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1181 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1072
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:305
+#, perl-brace-format
+msgid "Appendix {number} {section_title}"
+msgstr "Додатак {number} {section_title}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1186 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1078
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:309
+#, perl-brace-format
+msgid "{number} {section_title}"
+msgstr "{number} {section_title}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1444
msgid "(outside of any node)"
msgstr "(ван сваког чвора)"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1892
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2036
#, perl-brace-format
msgid "{name} @url{{email}}"
msgstr "{name} @url{{email}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1895
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
#, perl-brace-format
msgid "@url{{email}}"
msgstr "@url{{email}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1919
-#, perl-brace-format
-msgid "{text} ({url})"
-msgstr "{text} ({url})"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1924
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2071
#, perl-brace-format
msgid "@t{<{url}>}"
msgstr "@t{<{url}>}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2342 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1544
-#, perl-brace-format
-msgid "@{No value for `{value}'@}"
-msgstr "@{Нем авредности за „{value}“@}"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2938
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2820
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2940
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2825
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2943
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2838
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2958
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2961
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2841
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2969
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2850
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2853
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2983
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2861
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2997
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3000
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3004
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} of {class}: {name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2876
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3019
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3022
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“: {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2882
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3026
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}"
msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“: {name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2897
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3042
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“:@*{type}@*{name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3046
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“:@*{type}@*{name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2901
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3052
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3056
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“: {type} {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2912
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3068
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“:@*{type}@*{name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2916
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3072
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“: {type} {name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2930
-#, perl-brace-format
-msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
-msgstr "@tie{}-- „{category}“ од „{class}“:@*{type}@*{name} {arguments}"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3086
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- „{category}“ од „{class}“: {type} {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2934
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3090
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- „{category}“ од „{class}“: {type} {name} {arguments}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2945
-#, perl-brace-format
-msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
-msgstr "@tie{}-- „{category}“ од „{class}“:@*{type}@*{name}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2949
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3100
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- „{category}“ од „{class}“: {type} {name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3272 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3173
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3423 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4568
#, perl-brace-format
msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1002 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1066
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1936 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1998
msgid "Top"
msgstr "Врх"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1003 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1067
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1937 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1999
msgid "Contents"
msgstr "Садржај"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1004 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1068
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1938 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2000
msgid "Overview"
msgstr "Преглед"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1005 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1040
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1069
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1939 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1972
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2001
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1007
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1941
msgid "current"
msgstr "текуће"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1010 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1074
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1944 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2006
msgid "Prev"
msgstr "Претходно"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1011
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1945
msgid " Up "
msgstr " Горе"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1012 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1016
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1076
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1946 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1950
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2008
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1014 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1075
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1948 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2007
msgid "Up"
msgstr "Горе"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1018
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1952
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1019
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1953
msgid "Forward node"
msgstr "Чвор испред"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1020
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1954
msgid "Back node"
msgstr "Чвор иза"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1026
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1960
msgid "Next file"
msgstr "Следећа датотека"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1027
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1961
msgid "Previous file"
msgstr "Претходна датотека"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1037
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1969
msgid "Cover (top) of document"
msgstr "Насловница (почетак) документа"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1038
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1970
msgid "Table of contents"
msgstr "Табела садржаја"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1039
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1971
msgid "Short table of contents"
msgstr "Кратка табела садржаја"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1041
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1973
msgid "Current section"
msgstr "Текући одељак"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1042
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1974
msgid "Previous section in reading order"
msgstr "Претходни одељак у поретку читања"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1043
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1975
msgid "Beginning of this chapter or previous chapter"
msgstr "Почетак овог пасуса или претходни пасус"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1044
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1976
msgid "Previous section on same level"
msgstr "Претходни одељак на истом нивоу"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1045
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1977
msgid "Up section"
msgstr "Горњи одељак"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1046
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1978
msgid "Next section on same level"
msgstr "Следећи одељак на истом нивоу"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1047
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1979
msgid "Up node"
msgstr "Горњи чвор"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1048
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1980
msgid "Next node"
msgstr "Следећи чвор"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1049
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1981
msgid "Previous node"
msgstr "Претходни чвор"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1050
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1982
msgid "Next node in node reading order"
msgstr "Следећи чвор у поретку читања чвороа"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1051
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1983
msgid "Previous node in node reading order"
msgstr "Претходни чвор у поретку читања чвороа"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1052
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1984
msgid "Next section in reading order"
msgstr "Следећи одељак у поретку читања"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1053
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1985
msgid "Next chapter"
msgstr "Следеће поглавље"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1054
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1986
msgid "About (help)"
msgstr "О програму (помоћ)"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1055
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1987
msgid "First section in reading order"
msgstr "Први одељак у поретку читања"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1056
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1988
msgid "Last section in reading order"
msgstr "Последњи одељак у поретку читања"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1057
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1989
msgid "Forward section in next file"
msgstr "Одељак испред у следећој датотеци"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1058
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1990
msgid "Back section in previous file"
msgstr "Одломак иза у следећој датотеци"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1071
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2003
msgid "This"
msgstr "Ово"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1072
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2004
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1073
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2005
msgid "FastBack"
msgstr "Брзо назад"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1077
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2009
msgid "NodeUp"
msgstr "Чвор изнад"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1078
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2010
msgid "NodeNext"
msgstr "Следећи чвор"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1079
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2011
msgid "NodePrev"
msgstr "Претходни чвор"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1080
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2012
msgid "NodeForward"
msgstr "Чвор напред"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1081
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2013
msgid "NodeBack"
msgstr "Чвор назад"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1082
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2014
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1083
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2015
msgid "FastForward"
msgstr "Брзо напред"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1084
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2016
msgid "About"
msgstr "О програму"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1085
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2017
msgid "First"
msgstr "Прво"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1086
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2018
msgid "Last"
msgstr "Последње"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1087
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2019
msgid "NextFile"
msgstr "Следећа датотека"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1088
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2020
msgid "PrevFile"
msgstr "Претходна датотека"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1096
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2028
msgid "About This Document"
msgstr "О овом документу"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1097
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2029
msgid "Table of Contents"
msgstr "Табела садржаја"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1098
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2030
msgid "Short Table of Contents"
msgstr "Кратка табела садржаја"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1099
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2031
msgid "Footnotes"
msgstr "Фусноте"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1640
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2796
#, perl-brace-format
msgid "{explained_string} ({explanation})"
msgstr "{explained_string} ({explanation})"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3494
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4934
#, perl-brace-format
msgid "see {reference_name}"
msgstr "видите „{reference_name}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3497
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4937
#, perl-brace-format
msgid "See {reference_name}"
msgstr "Видите „{reference_name}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3500
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4940
#, perl-brace-format
msgid "{reference_name}"
msgstr "{reference_name}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5013
#, perl-brace-format
msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
msgstr "видите „{reference}“ у „@cite{{book}}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3572
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5017
#, perl-brace-format
msgid "see @cite{{book_reference}}"
msgstr "видите „@cite{{book_reference}}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3576
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5021
#, perl-brace-format
msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "видите „{section}“ у „@cite{{book}}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3583
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5028
#, perl-brace-format
msgid "see {reference}"
msgstr "видите „{reference}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3586
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5031
#, perl-brace-format
msgid "see `{section}'"
msgstr "видите „{section}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3591
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5036
#, perl-brace-format
msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
msgstr "Видите „{reference}“ у „@cite{{book}}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3595
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5040
#, perl-brace-format
msgid "See @cite{{book_reference}}"
msgstr "Видите „@cite{{book_reference}}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3599
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5044
#, perl-brace-format
msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "Видите „{section}“ у „@cite{{book}}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3606
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5051
#, perl-brace-format
msgid "See {reference}"
msgstr "Видите „{reference}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3609
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5054
#, perl-brace-format
msgid "See `{section}'"
msgstr "Видите „{section}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3614
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5059
#, perl-brace-format
msgid "{reference} in @cite{{book}}"
msgstr "„{reference}“ у „@cite{{book}}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3618
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5063
#, perl-brace-format
msgid "@cite{{book_reference}}"
msgstr "@cite{{book_reference}}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3622
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5067
#, perl-brace-format
msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "„{section}“ у „@cite{{book}}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3629
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5074
#, perl-brace-format
msgid "{reference}"
msgstr "{reference}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3632
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5077
#, perl-brace-format
msgid "`{section}'"
msgstr "„{section}“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3745
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5310 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5335
msgid "Jump to"
msgstr "Скочи на"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3753
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5321
msgid "Index Entry"
msgstr "Унос индекса"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3755
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5324
msgid "Section"
msgstr "Одељак"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4371
-#, perl-brace-format
-msgid "{category}: "
-msgstr "{category}: "
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6149
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{category} on {class}"
+msgid "{category} on @code{{class}}:@* "
+msgstr "{category} на {class}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4393
-#, perl-brace-format
-msgid "@strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr "@strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6153
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{category} on {class}"
+msgid "{category} on @code{{class}}: "
+msgstr "{category} на {class}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4397
-#, perl-brace-format
-msgid "@strong{{name}}"
-msgstr "@strong{{name}}"
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6157
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{category} of {class}"
+msgid "{category} of @code{{class}}: "
+msgstr "{category} од {class}"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4414 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4432
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6170
#, perl-brace-format
msgid "{category}:@* "
msgstr "{category}:@* "
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4417
-#, perl-brace-format
-msgid "@emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr "@emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4421
-#, perl-brace-format
-msgid "@emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr "@emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4435
-#, perl-brace-format
-msgid "@emph{{type}} @strong{{name}}"
-msgstr "@emph{{type}} @strong{{name}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4445
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr "„{category}“ од “{class}“: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4451
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}"
-msgstr "„{category}“ од „{class}“: @strong{{name}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4460
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr "„{category}“ на “{class}“: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4466
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}"
-msgstr "„{category}“ на „{class}“: @strong{{name}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4482
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
-msgstr "„{category}“ на „{class}“:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4486
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr "„{category}“ на „{class}“: @emph{{type}} @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4497
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
-msgstr "„{category}“ на „{class}“:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4501
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
-msgstr "„{category}“ на „{class}“: @emph{{type}} @strong{{name}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4515
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6172
#, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
-msgstr "„{category}“ од „{class}“:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4519
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr "„{category}“ од „{class}“: @emph{{type}} @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4530
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
-msgstr "„{category}“ пд „{class}“:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4534
-#, perl-brace-format
-msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
-msgstr "„{category}“ од „{class}“: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgid "{category}: "
+msgstr "{category}: "
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6591
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8788
#, perl-brace-format
-msgid "This document was generated on @emph{@today{}} using
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
-msgstr "Овај документ је створен @emph{@today{}} помоћу
@uref{{program_homepage}, „@emph{{program}}}“."
+msgid ""
+"This document was generated on @emph{@today{}} using "
+"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+msgstr ""
+"Овај документ је створен @emph{@today{}} помоћу @uref{{program_homepage}, "
+"„@emph{{program}}}“."
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6596
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8793
msgid "This document was generated on @emph{@today{}}."
msgstr "Овај документ је створен @emph{@today{}}."
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6620
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8832
msgid "JavaScript license information"
msgstr "Подаци о лиценци Јава скрипте"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6656
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8879
#, perl-brace-format
msgid "{element_text} ({title})"
msgstr "{element_text} ({title})"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6853
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9092
#, perl-brace-format
msgid "The node you are looking for is at {href}."
msgstr "Чвор који тражите се налази на „{href}“."
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6923
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9197
msgid " The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
msgstr " Дугмад на панелима за кретање имају следећа значења:"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9203
msgid "Button"
msgstr "Дугме"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6930
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9204
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6931
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9205
msgid "Go to"
msgstr "Иди на"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6932
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9206
msgid "From 1.2.3 go to"
msgstr "Од 1.2.3 иди на"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958
-msgid " where the @strong{ Example } assumes that the current position is at
@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following
structure:"
-msgstr " где „@strong{ Пример }“ подразумева да је тренутни положај на
„@strong{ Садржаном одељку један-два-три }“ документа са следећом структуром:"
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9235
+msgid ""
+" where the @strong{ Example } assumes that the current position is at "
+"@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following "
+"structure:"
+msgstr ""
+" где „@strong{ Пример }“ подразумева да је тренутни положај на "
+"„@strong{ Садржаном одељку један-два-три }“ документа са следећом структуром:"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6968
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9246
msgid "Section One"
msgstr "Одељак један"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6970
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9248
msgid "Subsection One-One"
msgstr "Садржани одељак један-један"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6977
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9255
msgid "Subsection One-Two"
msgstr "Садржани одељак један-два"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6979
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9257
msgid "Subsubsection One-Two-One"
msgstr "Садржани садржаног одељка један-два-један"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6980
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9258
msgid "Subsubsection One-Two-Two"
msgstr "Садржани садржаног одељка један-два-два"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6981
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9259
msgid "Subsubsection One-Two-Three"
msgstr "Садржани садржаног одељка један-два-три"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6983
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9262
msgid "Current Position"
msgstr "Тренутни положај"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9263
msgid "Subsubsection One-Two-Four"
msgstr "Садржани садржаног одељка један-два-четири"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9266
msgid "Subsection One-Three"
msgstr "Садржани одељак један-три"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6994
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9273
msgid "Subsection One-Four"
msgstr "Садржани одељак један-четири"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7463
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9943
msgid "Untitled Document"
msgstr "Неименовани документ"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:83
+#, perl-brace-format
+msgid "{month} {day}, {year}"
+msgstr "{day}. {month}. {year}."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:139
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{category} on {class}"
+msgid "{category} on @code{{class}}"
+msgstr "{category} на {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:149
+#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{category} of {class}"
+msgid "{category} of @code{{class}}"
+msgstr "{category} од {class}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
+#~ msgstr "Видите Инфо датотеку „@file{{myfile}}“, чвор „@samp{{mynode}}“"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "See node @samp{{mynode}}"
+#~ msgstr "Видите чвор „@samp{{mynode}}“"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+#~ msgstr "@tie{}-- „{category}“ од „{class}“:@*{type}@*{name} {arguments}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
+#~ msgstr "@tie{}-- „{category}“ од „{class}“:@*{type}@*{name}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "@strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+#~ msgstr "@strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "@strong{{name}}"
+#~ msgstr "@strong{{name}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "@emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+#~ msgstr "@emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "@emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+#~ msgstr "@emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "@emph{{type}} @strong{{name}}"
+#~ msgstr "@emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+#~ msgstr "„{category}“ од “{class}“: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}"
+#~ msgstr "„{category}“ од „{class}“: @strong{{name}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+#~ msgstr "„{category}“ на “{class}“: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}"
+#~ msgstr "„{category}“ на „{class}“: @strong{{name}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid ""
+#~ "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} "
+#~ "@emph{{arguments}}"
+#~ msgstr ""
+#~ "„{category}“ на „{class}“:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} "
+#~ "@emph{{arguments}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid ""
+#~ "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+#~ msgstr ""
+#~ "„{category}“ на „{class}“: @emph{{type}} @strong{{name}} "
+#~ "@emph{{arguments}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
+#~ msgstr "„{category}“ на „{class}“:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+#~ msgstr "„{category}“ на „{class}“: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid ""
+#~ "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} "
+#~ "@emph{{arguments}}"
+#~ msgstr ""
+#~ "„{category}“ од „{class}“:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} "
+#~ "@emph{{arguments}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid ""
+#~ "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+#~ msgstr ""
+#~ "„{category}“ од „{class}“: @emph{{type}} @strong{{name}} "
+#~ "@emph{{arguments}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
+#~ msgstr "„{category}“ пд „{class}“:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+#~ msgstr "„{category}“ од „{class}“: @emph{{type}} @strong{{name}}"