web-translators-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Web-translators-fr] Re: Gestion CVS


From: Yann
Subject: Re: [Web-translators-fr] Re: Gestion CVS
Date: Wed, 14 Mar 2007 17:22:54 +0100

Salut,

désolé, mais over booké. J'ai bien vu vos e-mails mais pas eu le temps de répondre.

Pour ce qui est du CVS, étant donnée que je ne l'utiliserai que très peu, faites commes vous voulez, installez vous, refaites la déco toussa. Par contre, il faudrait qu'une personne soit un peu le responsable de ca pour que ca reste organisé toussa.

Sur ce, je dois repartir en RDV avec un client, j'espere avoir plus de temps pour gnu dans les semaiens à venir.

Amusez vous bien ;)

++

yann

Le 13 mars 07 à 13:24, Nicolas FLINOIS a écrit :

Ce serait pas mal si on pouvait convenir de l'organisation avant de commencer, car en plus d'etre l'ordre logique, c'est surtout un gain de temps, donc si on pouvait en finir avec cette question maintenant, ca m'arrangerait et je pourrais commencer le boulot.... comment fait-on au final sharlaan ?


Gal'

Le 08/03/07, Nicolas FLINOIS < address@hidden > a écrit : No feedback ? même négatif, hein , n'hésitez pas ;o)

Le 07/03/07, Nicolas FLINOIS < address@hidden> a écrit :
Concernant la gestion du cvs, je pense perso qu'il nous faut definir quelques tags fonctionnels, genre translated, reviewed, validated, et published (je propose seulement, à titre d'example) ce qui permettra ainsi de gérer très facilement les fichiers pour l'équipe.

On peut alors avec deux commandes cvs checkouter les fichiers dont on a besoin, par exemple ici, j'ai une heure devant moi pour de la relecture, alors avec un co -r translated on a les fichiers dont une traduction existe, puis un status -v sur ces fichiers nous donnera la liste des tags pour chacun d'eux. Ceux qui n'ont pas encore de tag reviewed, c'est qu'ils ont besoin de l'être. Un script a deux balles peut très bien être fait pour résumer le tout en une commande.

Voilà ce qu'il me vient à l'esprit pour le moment, à savoir aussi si on checkout avec lock ou pas, pour pas qu'on se marche sur le pieds je propose que ce soit avec lock, comme ça il ne peut pas y avoir deux personnes sur le même fichier, et y'a pas besoin de consultation des uns et des autres. Si toto.html est à mon gout, je le check-in en première version anglaise dans le cvs, un checkout dessus avec lock, et plus personne n'y touche tant que je l'aurais pas checkiné et taggé en translated. Bon, là je parle d'un fonctionnement complètement générique, après si Yann (Yann ou Sharlaan ? je sais pas ce que vous utilisez, pseudo ou prenom .... ?) plannifie la traduc par modules ou je ne sais quoi, après il peut y avoir d'autres besoins.....

Gal'




--
Bonne journée,

Nicolas FLINOIS
_______________________________________________
Web-translators-fr mailing list
address@hidden
http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/web-translators-fr





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]