[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Revisiónde free-sw.es.html
From: |
Miguel Abad |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Revisiónde free-sw.es.html |
Date: |
Tue, 11 Feb 2003 22:37:36 +0100 |
Quique wrote:
> lo traduje como 'izquierdo de copia' porque asi es como lo dice rms cuando
> habla en castellano.
Me parece una buena traducción, solamente creo que en español no es tan
evidente como en inglés el juego de palabras.
> es cierto que no se entiende bien del todo, y que seria buena idea poner
> una aclaracion en algun sitio.
En /copyleft/copyleft.es.html se aclara mejor. Había leído sólo el
comienzo para ver qué decían cuando se introduce el término. He visto
ahora que en el párrafo séptimo se explica, pero sólo se entiende si
sabes inglés y conoces que left significa izquierda y right tanto
Derecho como derecha, aunque sigo pensando que no queda suficientemente
claro. Me parece que esa es la página donde aclararlo, además tiene
muchos errores que también hay que corregir. Luis, ¿qué te parece
incluir una aclaración en esa página cuando pongas su tarea de revisión
en Savannah?
Saludos.
--
Miguel Abad Pérez - http://www.migue.org/