[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Revisión de /server/standards/README. translation
From: |
Miguel Abad |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Revisión de /server/standards/README. translations.es.html |
Date: |
Thu, 23 Oct 2003 01:15:55 +0200 |
User-agent: |
KMail/1.5.1 |
El Lunes, 20 de Octubre de 2003 13.23, address@hidden escribió:
> He creado en Savannah la tarea de revisión, es la número 2789
Las revisiones creo que es mejor hacerlas directamente desde la lista. De
esa forma se agiliza y no dependen sólo de una persona.
La traducción está muy bien, sólo mencionar dos lapsus:
paises -> países
asegurarse que las traducciones -> asegurarse de que las traducciones
En el código HTML donde pone:
Actualizado:<!---->RELLENAR<!---->
hay que dejarlo como estaba:
Actualizado:
<!-- timestamp start --> $Date: $ $Author: $ <!-- timestamp end -->
Los campos se actualizan automáticamente al subirlo al CVS.
Atención al uso de las mayúsculas. Es incorrecto abusar de las mayúsculas y
en castellano algunas palabras, como las nacionalidades, van siempre en
minúscula. Salvo contadas excepciones los nombres comunes, verbos,
adjetivos van también en minúscula. Así:
original en Inglés -> original en inglés
traducción al Alemán -> traducción al alemán
En los títulos:
Guía para Traducir Páginas Web -> Guía para traducir páginas web
Guía General -> Guía general
Códigos de Idioma -> Códigos de idioma
etc
En el texto también hay algunas mayúsculas que corregir.
Saludos.
--
Miguel Abad Pérez - http://www.migue.org/